автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 2 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Майлз это всё-таки не Питер — гениальная в своей простоте мысль, но Мэй спотыкается о неё как об острый камень, сжимая челюсти и упираясь взглядом в пол; каждый раз, видя его в этом костюме — каждый раз, когда он залетает сказать привет или перекусить — каждый раз, когда на экране телевизора его блестящая чёрная голова, с которой потихоньку начинает стираться краска, расслабленно покачивается в ритм играющей из динамиков на Таймс-Сквер музыки, пока он переводит дыхание, прилипнув к окну одного из небоскрёбов — каждый раз Мэй сжимает кулаки и закрывает глаза и говорит себе, что это просто воспоминания; что они не могут её ранить; и что Майлз — это не Питер; но потом она готовит ему любимую пасту Питера или отдаёт не распакованную коробку с электроникой Питера или между делом натягивает ему шапку Питера поверх жёстких торчащих волос, когда Майлз однажды заходит к ней в своей обычной одежде в мороз и с голой головой; потом «осторожнее на улицах, паучонок» срывается быстрее, чем она может прикусить свой язык, и звучит не слишком-то саркастично, если говорить честно — тем более, что одновременно с этим она даёт ему шутливый щелбан, и Майлз вопросительно наклоняет голову, как удивлённый щенок, и его маска хмурится вместе с ним. Мэй тут же спохватывается; берёт себя в руки — буквально — и в позе, которая, наверное, на языке тела означает пронизывающее до костей отчаяние и одиночество, закатывает глаза и шикает на него; но Майлз, слава богу, не Питер — поэтому не медлит слишком долго и не задаёт вопросов — не стягивает обратно маску, вороша волосы и растирая резиной кончик носа до розовинки, чтобы положить свои огромные ладони ей на плечи и обеспокоенно взглянуть ей в глаза — так, чтобы она не смогла отвести взгляд; так, чтобы не было никакого «всё в порядке» и «не бери в голову»; так, чтобы слёзы и слова покатились сами, одновременно и в равных пропорциях; так, как умеет только он. Нет, Майлз только вздыхает как-то наполовину и наполовину же качает головой — как будто бы сам с собой — а потом чирикает на прощанье, и голубое весеннее небо высасывает его из её пахнущей клеем для обоев и свежей мебелью гостиной через новенькое слуховое окно.       И наверное поэтому, она думает — наверное потому, что Майлз это не Питер — потому что она для него просто миссис Паркер и никакой видимой связи между ними нет — а он вообще такой со всеми ласковый, что обнимает полицейских и катает детишек на загривке, это все знают — он без задней мысли салютует ей двумя пальцами через окно, свесившись вниз головой с крыши вагона– и это очень, очень плохо, потому что, если он заинтересуется и выделит хотя бы одну клетку своего гениального мозга, чтобы сложить два и два, он вдруг поймёт, что на конце этой ветки, плюс минут десять пешком, серебрится в лучах солнца новый центр для содержания супер-преступников, в который буквально неделю назад под пристальным взглядом всего интернета доставили так удачно выпавшую из дыры в пространстве посреди центрального парка доктора Оливию Октавиус, напоминает себе Мэй; давно уже не Лив — но такие привычки не выводятся даже с кровью. К счастью, Майлз решает не преследовать её чёрно-красной тенью стыда и позора до самого места её назначения — спрыгивает с поезда в дымящуюся городскую пустоту под следующим надземным участком путей, и присылает ей какое-то зашифрованное смайликами послание — вроде как, рад вас видеть; вроде как, слава богу, вы наконец вылезли из своего дома; вроде как, если вы постараетесь не быть моей скорбящей тётушкой, а я постараюсь не быть вашим мёртвым племянником, то я, возможно, не стану презирать вас за то, с какой готовностью зудят ваши губы, когда вы снова пробуете это имя на вкус.       У самой Лив губы все красно-синие и опухшие — лопнувшие, видимо, однажды, на лоскуты, а потом сшитые заново; волосы кто-то обрил, чтобы вылепить на её черепе почти изящный в своей грубости нутряно-розовый нимб из ещё не до конца схватившейся шрамовой ткани; и очки на ней, кажется, ей не подходят по диоптриям — или, может быть, что-то просто гуляет по её венам и сосудам; зализывает раны изнутри и не даёт сфокусировать взгляд; и у Мэй, вопреки её всем тем тщательным мерам, которые она приняла перед зеркалом в спальне — вопреки десяткам слов, выписанным в столбцы на листах бумаги — вопреки разрушенному дому и сотням кровоточащих ран и поломанных костей теперь разлагающегося тела — вопреки времени — что-то внутри оседает до самой земли и ниже, ниже, до самого пекла — так, что её кидает в жар, и она не может сдержать дрожь, рассматривая все эти синяки и закатанные в гипс переломы и зияющее отсутствие бледной кожи и острых выпирающих косточек через идеально прозрачный пластик шириной в её запястье. И это неправильно, наверное — болезненно, даже — намного болезненнее, чем сейчас выглядит Лив — сидеть и вот так смаргивать слёзы с каменным лицом напротив человека, убившего больше людей, чем Мэй за свою жизнь сказала «я тебя люблю» — но точно так же неправильно и болезненно, наверное, откладывать четверть своих доходов на следующее восстановление дома; болезненно, наверно, иметь почти бесконечный запас медицинских наборов и инструментов, которые она даже не должна знать как называются, но которыми сможет работать, наверное, даже во сне; и, наверное — просто может быть — нет ничего здорового в том, чтобы сидеть в гостиной дома, дверью которому на сегодняшний вечер служит книжный шкаф и прижатый к нему стол с грузом, зашивать рассечённую бровь своему едва ли совершеннолетнему племяннику и с презрением, которое честное разве что наполовину, спрашивать у него, что, мол, ну как там эта женщина с щупальцами, которая десять минут полировала тобой стену многоэтажки — сильно ты её? у неё шла кровь? — в глазах всё ещё огоньки? голос всё ещё хрипловатый? — руки всё ещё тёплые? — пахнет всё ещё сандалом?       Она всё ещё всё ещё всё ещё?       И у Лив тоже на щеке влажные полосы — только на одной; и Лив тоже пытается взять себя в руки — буквально; и Лив тоже хочет не суметь кому-нибудь соврать; потому что, наверное, если где-то есть вселенные, где Питер — это говорящий поросёнок, есть и вселенные, где Питеры умирают и воскресают с обыденностью сладких колечек с молоком на завтрак; и если есть вселенные, где вместо Питера костюм носит кто-то ещё, есть и вселенные, где костюм не нужен вообще — и, может быть, где-то в одной из них, Питер прямо сейчас прожигает обшивку её любимого дивана паяльником, а Лив — взаправду хороший человек. И если это так, говорит она, опуская больше не нужные для наглядного объяснения руки обратно Мэй на живот, то до какой степени мы можем экстраполировать данные одной вселенной на другую? — но Мэй не видит смысла думать об этом прямо сейчас: намного интереснее лениво выводить случайные символы на её гладкой влажной спине.       Потом она сбежит, конечно — волосы отрастут достаточно, чтобы можно снова было подвязать их разноцветной лентой, и апофеоз безопасности из стали и армированного стекла вдруг рассыплется к её ногам как стена из сухого песка; и Майлз, конечно же, будет тут как тут, чтобы отыграть свою новую роль. И он, конечно, не Питер — ему есть к кому ещё прихромать среди ночи за антисептиком и пластырем — если он вообще позволит ситуации дойти до такого; но, может быть, именно потому, что он не Питер, когда уляжется пыль и репортажи затухнут за потерей интереса — когда все расползутся по своим логовам и снимут перед сном свои суперкостюмы — Мэй сможет отправить ему зашифрованный смайликами вопрос; и, может быть, именно потому, что он не Питер, он ей ответит.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.