Когда кончается сказка...

NC-17
Завершён
508
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
199 страниц, 58 510 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
508 Нравится 104 Отзывы 210 В сборник

Глава 22

Настройки
— Великий Мерлин, Гарри, либо иди, либо читай. Простая же истина, — недовольно произнесла Дафна, когда Гарри за её спиной чуть снова не споткнулся. Шлёпая по мёрзлым лужам, пара двигалась в сторону церкви. «Или того что от неё осталось».  — Мне некогда, — ответил он, — лысый мудак кусает нам пятки по самые плечи, а ещё одного козыря в руке у меня нет, кроме этого внезапного заклинания. Хотя, я даже принцип его действия не знаю.  — И поэтому перечитываешь заметки принца? — Дафна поправила шарф, защищающего её от кусающего ветра.  — Ну, купол тишины и боевое режущее же там нашлось! Почему там не может найтись это заклятие? Дафна молча закатила глаза на выпад Поттера. В последнее время — примерно, года два — он сам не свой. Слегка осунулся, мешки под глазами могли соревноваться со спелой сливой, а про взаимоотношения с сокурсниками лучше помолчать. Минутку. Внезапный смешок отвлёк Гарри от заметки.  — Нет козырей говоришь? А как же твоё владение топором?  — Хех, называй меня Гарри Топор, — усмехнулся Поттер. — Ещё бы понять, как я аккурат между позвонков попал… Он снова уткнулся в потрёпанную книжку. Каменная башня храма боязливо выглядывала из-за верхушки холма, присыпанного снегом.  — Хэй, Гарри, Дафна! Широкоплечий церковник, несущий на спине массивный мешок, радостно окликнул пару.  — Привет, Яков. Всё в порядке? — спросила Дафна.  — Да, конечно. Справляемся потихоньку. Эти… Рыцари удивительно послушны.  — Я думал, что всё будет несколько… плачевнее, что ли. — Гарри наконец отвлёкся от книги принца.  — Аттила говорит, что Агнет пала в бою по воле Люпуса. Нас всех ждёт такая участь, рано или поздно.  — Как это случилось? — спросил Гарри. Яков странно покосился на Дафну, в его взгляде читался немой вопрос. Он перевёл взгляд на Поттера.  — В самом начале атаки. Её лавка на самом краю, и пожиратели ударили с той стороны. Когда мы разгребли завал, то увидели её в окружении десятка людей, и умерли они далеко не от обвала крыши. Ладно, мне ещё нужно с Фальком поговорить. Вон тот, с крестом на на шлеме, у них главный. — его рука указала на рыцаря в окружении фестралов на окраине поляны. Поттер кивнул, проводив взглядом оборотня.  — Я поговорю с Лизой…  — А она тут? — удивился Гарри.  — Да, оплакивает подругу… Ты лучше поговори с ним. — она мотнула головой в сторону нежити. Гарри ответил кивком и поспешил к стоянке фестралов, где, не сводя взгляда, на него смотрел рыцарь-нежить.  — Сир Поттер? — хриплый голос нетерпеливо вырвался из-под стальной пластины шлема.  — Меня уже представили? — нервно усмехнулся Гарри.  — Да, — краткий ответ. — Меня зовут Андреас.  — Сэр Андреас, значит. Как же так получилось, что вы стали нежитью?  — Ревенантом, сир. — поправил Андреас. — Между моим орденом и старшим инквизитором были небольшие… распри. Он поднял с земли какой-то кожаный предмет и накинул на спину фестрала. «Седло? Весело».  — Если быть честным, то для нас всё кончилось тем, что нас заманили в лес, где уже и пришла тьма. Но я рад, что мы снова можем послужить на благо церкви. Правда… Сир Поттер, вы же имеете определённый статус, — Гарри слегка напрягся. — понимаете, наши священные писания не сохранились. Смею ли я просить вас об одолжении?  — Я… Да, конечно. Хриплый вздох стал ему благодарностью.  — Добрый день, леди Гринграсс. Гарри обернулся и увидел Дафну, которая, видимо, на цыпочках пыталась подкрасться к нему.  — Добрый, Андреас. Всё возишься с фестралами?  — Да, замечательные животные. Что с леди Лизой? Она выглядела весьма… нездоровой.  — Ей нужен покой. Она потратила слишком много сил. Давай, я ещё хотела в Хогсмид сходить, — обратилась она к Гарри.  — Увидимся, сэр Андреас. Рыцарь кивнул в ответ. Всё так же радостно шлёпая по лужам и грязи, они выбрались к Хогсмиду. По магической деревне гуляли школьники с третьего по седьмой курс, кто-то выходил из «Сладкого королевства», почти сразу согнувшись под напором безжалостного ветра. Джинни практически силком затаскивала Дина Томаса в кафе мадам Паддифут. Гарри поёжился от неприятных воспоминаний от этого жуткого — по его мнению — места, где прошло его первое свидание. Дафна лукаво улыбнулась, проследив за его взглядом.  — Ты не посмеешь, Гринграсс. Он взял её за руку и направился в сторону трактира «Три метлы». Дверь приветливо распахнулась, окутывая подростков душистым теплом и ароматом карамели.  — Всё-таки, ты слишком податлив на небольшие интриги.  — Это было моё решение.  — Да-да.  — Гарри, мой мальчик! — знакомый голос заставил его слегка дёрнуться. Оба развернулись, чтобы увидеть профессора зельеварения, одетого в меха и несущего в руках большой пакет с засахаренными ананасами.  — Добрый день, профессор Слагхорн.  — Вы уже три раза пропустили мои дружеские ужины, друзья, — сказал зельевар, обращаясь преимущественно к Гарри, — так не годится, я непременно хочу увидеть вас в следующий раз. Скажем, в вечер понедельника.  — Боюсь, что вечер понедельника занят директором, профессор, — Гарри мило улыбнулся, увидев дёрнувшуюся щеку Слагхорна.  — Что ж! — трагично воскликнул он, — снова не повезло, но вечно убегать не получится, мистер. Профессор, помахав на прощание рукой, развернулся и вперевалку направился к выходу.  — Надо же… И придумывать ничего не пришлось.  — А ты-то чего радуешься? К директору я пойду один. Дафна недовольно фыркнула и зашагала к стойке бармена, пока Гарри занял место за одним из столиков. Со скучающим видом Поттер огляделся. Отвратная погода и жуткий ветер согнали сюда как большое количество школьников, так и жителей деревни. Среди толпы одиноких бродяг ярко выделялся приземистый, с длинными и растрёпанными рыжими волосами, над которым вился серо-зелёный дым, который выходил из старой трубки. «Флетчер. Хорошо, что на Гриммо 12 он больше никогда не сунется». С громким стуком перед ним появилась бутылка сливочного пива.  — Флиртуешь взглядом с этим пройдохой, Гарри? Мне начать ревновать? — ехидно поинтересовалась Дафна.  — Не думаю, что увиливание от моего взгляда — флирт. Дверь паба открылась, и вошла Тонкс. Вернее, аврор Тонкс при исполнении. Флетчер поперхнулся дымом дрянного табака и, не оборачиваясь, заспешил к выходу, чуть не уронив свой древний чемодан. Маленькое невербальное заклинание под столом, и чемодан распахнулся, выпуская наружу ассортимент старьевщика.  — Так-так-так, мистер Флетчер… Что не говори, но аврор Тонкс при исполнении больше напоминала дикую мантикору, чем девочку-панка с розовым ирокезом. Гарри с удовольствием потягивал сладкий напиток и наблюдал, как она выбивает дурь из старого вора, а затем передаёт его под надзор группы авроров.  — Привет, ребятки! Отдыхаете?  — Здорово ты его, Тонкс.  — Этот придурок доставал меня ещё со времён… — она покосилась на двух волшебников, с интересом поглядывающих на Поттера и его компанию, — сами знаете чего. Вам, господа, есть что нам сказать? Колдуны быстро замотали головами в знак отказа и поспешили не обращать внимания на грозную девушку. В расход могла пойти ещё одна порция сливочного пива, но Тонкс вовремя отметила:  — Чёрт, а вам, ребятки, лучше поторопиться в школу. Я бы ещё посидела с вами, но репутация этого молодого человека скачет, как девчонка на концерте «Ведуний». Гарри кивнул, он уже узнал, что хотел и даже урвал минутку отдыха. Как раз в это время из трактира выходила Кэти Белл с подругой, и Гарри, держа Дафну за руку, последовал за ними до ворот замка. Голоса подруг, которые доносил ветер, становились всё громче, они явно спорили о предмете в руках Кэти. Дафна уже повернула голову в его сторону, как Кэти громко сказала:  — Тебя это не касается, Лианна! В следующую секунду она притянула свёрток к себе, когда Лианна попыталась его отнять, и в этот же момент взмыла в воздух, грациозно раскинув руки в сторону, будто в попытке улететь. За грациозными движениями скрывалось что-то странное, жуткое и неправильное. Истошный крик вырвался из её груди, а глаза распахнулись от боли, когда она поднялась на высоту порядка шести футов.  — Проверь что с ней! Expecto Patronum! Серебряный олень топнул копытом и унёсся в сторону трактира. К моменту прибытия помощи в лице Тонкс, Кэти уже лежала на земле, но всё так же билась и кричала.  — Проклятье артефакта, — сказала Дафна. Гарри присел на корточки перед свёртком, который несла Кэти. Он сразу узнал ожерелье с опалами, приглянувшееся ему летом после первого курса, когда он случайно оказался в Лютном переулке. «А Малфой и тут успел, однако…»  — Узнал? — тихо спросила Дафна, пока Тонкс была поглощена расспросом Лианны.  — Позже расскажу.

***

 — Во имя Люпуса, я просто… Гарри застыл с открытым ртом, когда увидел, что типичный, несколько заброшенный вид астрономической башни преобразился. Почти весь тусклый свет исходил от тонких свечей, расставленных в хаотичном порядке, в центре стоял небольшой круглый стол с красной скатертью, а всё лишнее было объято мраком. «Вульгарненько…» Дверь за его спиной захлопнулась. «А вот это — страшненько».  — Дафна?  — Ты думаешь Вейн додумается до такого? Она максимум тебе конфет с амортенцией подсунет. Было бы интереснее, если Грейнджер в тебя влюбилась.  — Грейнджер? — Гарри покосился куда-то на пол, будто вспоминал что-то, — А, ну да. Дафна отступила от двери, прошла к выступу и сняла неприглядную подвеску на цепочке с шеи.  — Значит так, Поттер, — произнесла она до ужаса звучным голосом, словно открывала очередной чемпионат по квиддичу, — дверь не откроется до тех пор, пока не спадёт заклятие с этой безделушки. То есть, до полуночи. Резким движением руки она выкинула цепочку за плечо, где ночь замкнула за ней пасть.  — Мда, не думал, что насильный отдых может существовать.  — Да ладно, каникулы начались, ведь можно занять один вечер на отдых. И к тому же, последние дни у тебя явно были насыщены. Чего стоит только утро после бала у Слагхорна… А ты даже мне ничего не сказал. — произнесла она тихим голосом, разливая вино по бокалам. От вида вина и воспоминаний закружилась голова.  — Уф, убери это. Мне до сих пор кажется, что от меня пахнет медовухой. Никогда не пей с зельеварами. Эти исчадия так выносливы, что мне пришлось споить ему пол ящика, прежде чем он начал подавать признаки опьянения. Но зато, — Гарри вытащил из кармана мантии маленький флакон, — я добыл очень важные воспоминания. Жаль, что для этого пришлось использовать немного Фелициса.  — Видимо, директор узнает про это последним.  — Стоит надеяться. Он, безусловно, помогает мне, но то, что он показывал мне ничего почти не стоит. Да, я узнал что-то про его прошлое, про его родителей, про детство в приюте. Я лишь провёл параллель между нами и понял, что между нами есть что-то общее, но не так много. Он хотя бы умел постоять за себя, не боялся магии. Вино переливалось тусклыми бликами, напоминая своим видом кровь. Он вспомнил вампира по имени Сангвин, который был в компании какого-то волшебника на вечере Слагхорна. Гарри всегда представлял вампиров манерными и высокомерными, но никак не ожидал увидеть их в роли собачки на коротком поводке. Кровосос всё норовил проколоть кому-нибудь шею своими клыками, но рот его всё время затыкали чем-то мучным.  — О чём задумался? Она так и не притронулась к бокалу. Или просто Гарри не заметил этого.  — О вампирах. О них вообще слышны новости?  — Не особо. Раньше всех в узде держал какой-то кабал, а сейчас — ничего, будто их и нет вовсе.  — Было бы отвратно, если бы они выступили на его стороне. Представь, что он появляется, а вокруг него куча вампиров. Может, истребить их, пока не поздно?..  — Надеюсь, это риторический вопрос.  — Я тоже. В воздухе с тихим щелчком появился новый огонёк, но тут же погас, когда из кончика сигареты вверх пополз дымок. — Ты узнала что с Кэти Белл? — спросил он, втягивая сигаретный дым.  — В Мунго. Проклятье артефакта, как я и говорила. Тебе повезло, что Макгонагалл не устроила тебе допрос, как мне. Ожерелье она взяла в туалете трактира, по словам Лианны. Малфой никуда не выходил в этот день, но, сам понимаешь, ничто не мешало ему подговорить кого-нибудь.  — Его план не выгорел бы, Филч проверяет всех на входе и выходе.  — А почему нет? Неизвестный тёмный артефакт мог бы попасть в руки директора… Может, это и был его план.  — Хех, ну, да, Малфой никогда не отличался интеллектом. Вечер потонул в пустых разговорах, долгим мерцанием огоньков в бокалах и замедленной атмосфере бесконечной ночи, где нет ни забот, ни тревог, ни войны. Только сладкая завеса мирной романтики.

***

Заснеженный Лондон. Нет картины печальнее и милее, чем покрытые сугробами верхушки деревьев, крыши домов и улицы, которые ярко блестели в огнях гирлянд и красочных вывесках магазинов и пабов, что украшались в преддверии праздника. Счастливые и улыбчивые лица прохожих, несущих в руках большие пакеты доверху набитыми подарками и всякими подобными мелочами, придавали холодному декабрю особую, тёплую атмосферу. Всюду слышались рождественские песни и перезвон колоколов.  — Посторонись! С мягким стрекотом по улице верхом на велосипеде, обутого в шипованные колёса, мчала молодая девушка. Тёмные, длинные локоны струились с краёв тонкой шапки по чёрной коже куртки. Дафна не очень удивилась, когда велосипедистка лицом в снег шлёпнулась прямо перед ней с громким и немного уставшим — будто случалось это не впервой — выкриком:  — Ъуъ съука! Гринграсс выждала пару секунд, но девушка продолжила подавать признаки жизни.  — Тебе помочь? — не дожидаясь ответа, она схватила рукой её плечо и потянула на себя.  — С-спасибо… Ох, чёрт, нет! Девушка бросилась к своему алюминиевому коню. Дафна сначала удивилась её панике, но после тщательного осмотра направления взгляда — поняла, что беда кроется в небольшой детали, напоминающей звезду.  — Вики меня убьёт… — тихо приговаривала девушка. Дафна не рискнула узнать кто такая, эта Вики, и молча отодвинула в сторону помеху в виде велосипедистки, с напускной силой потянула шестерню вверх, украдкой достав палочку из рукава.  — Вот, принимай. К удивлению Дафны, невербальное Reparo починило даже магловскую штуку. Девушка молча моргнула пару раз, а затем, будто не поверив, нажала на педаль, которая свободно закрутилась, и резко развернулась к своей спасительнице.  — Что… Как… Спасибо! Я, кстати, Дарина, — Та протянула руку.  — Дафна, — она пожала её ладонь в ответ. — Это… Твоей сестры?  — Да. А, как ты его так? Дафна скрыла смущение смешком, пока Дарина поднимала велосипед с заснеженного тротуара.  — Парень научил. Это даже не было ложью, Гарри и вправду не слабо помог ей с невербальными чарами.  — Моя мама считает, что такие дела только для мужчин…  — У всех людей разные взгляды, — развела руками Дафна. — Отношения без взаимовыручки, как по мне, это как русская рулетка без пистолета. Не имеет смысла. Ты, кстати, как? За покупками?  — Нет, я уже купила всем подарки. А ты? ищешь подарок своему парню? Он, видимо, особенный.  — Особенный, хех, — передразнила Дафна. — Я бы сказала — избранный.
508 Нравится 104 Отзывы 210 В сборник
Отзывы (5)