ID работы: 7973490

Dollhouse

Слэш
NC-17
В процессе
8
автор
Размер:
планируется Макси, написана 151 страница, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник Скачать

Шестнадцать.

Настройки текста
- К чему такая срочность, Берт? - впопыхах спрашивает Форд, забегая в холл, и натыкается на тот самый стол, который Кортес с Фэем собирали несколько часов назад. -Ого...Ты, все же, решил сделать из своего дома музей, как я и советовал? - Вау! - восклицает Майлз, мерными шагами заходя следом за детективом. - Выглядит очень дорого. - Я вас по делу позвал, - остепеняется агент, поправляя воротник на рубашке, которую он до сих пор не сменил на свою растянутую футболку. - Прошу вас сесть за этот замечательный стол, который я получил в подарок сегодняшним днём. Майлз без вопросов хватается за первый попавшийся стул и раскидывается на нём, приняв выжидающую позу, чтобы затем сверлить Кортеса взглядом. Форд поначалу медлит, но затем садится плечом к плечу с менеджером, следуя его примеру. - Итак, - начинает Берт, усаживаясь во главе стола, - Мой план не совсем сработал. - Какой именно? Тот, который должен был заставить Накадзиму рассказать тебе про притон? - детектив оглядывается по сторонам, после упоминания имени Фэя. - Кстати, где он? Майлз, следуя его примеру, тоже принимается вертеться в поисках худой фигуры, однако получается тщетно. - На пробежке. - он осознает, что «важный разговор» снова затягивается, щурится и подаётся вперёд. - Почему вы всегда любите отвлекаться от дела? - не сдерживая нервозности, спрашивает Берт. - Ты - не ты, когда ты не в домашней одежде, - подмечает Бассет, хихикая, но в ту же секунду получает скомканной бумажкой по лбу, благополучно прилетевшей от агента. Он тут же потирает лоб, поникая, - Ладно-ладно, что там у тебя... - Помните те заготовки на пять страниц, которые вы читали в прошлый раз? - Берт выглядит по особенному полным энтузиазма, когда замечает, что оба, и Форд, и Майлз, внимательно его слушают. Они кивают. - Так вот, я их сжёг. - Как? - с искренним удивлением и непониманием спрашивает Гарнетт, вытягивая лицо и выпучивая глаза. - Вы же столько это писали! Ещё и копии сделали! Выглядело тщательно разработанным! - Ты ведь не читал, Майлз, - припоминает Форд, и менеджер тут же замолкает, поджимая губы и понятливо кивая. - Я знал, что он не сработает. - Почему ты такой прямолинейный? - Берт закрывает лицо ладонью, осознавая, с каким придурком он общается. - С кем поведёшься - от того и наберешься. - Впервые я согласен с Альберто, давайте к делу. - вдруг подаёт голос Майлз, заслуживая пристальное внимание агента и детектива, которые явно не ожидали от постоянно молчащего менеджера подобной фразы. Парень тут же остепеняется, невинно выпучивая глаза. - Спасибо, господин менеджер, - наседая произносит Берт, и Гарнетт неуверенно показывает ему знак «ок» в дань уважения к агенту. Наступает минутная тишина, после которой Кортес, прочищая горло, все же, начинает говорить. - В общем, - он вздыхает, одаривая жалостливым взглядом выжидающего Майлза. - Хён Су заключил контракт. - Что? - негодуя, спрашивает Форд, даже подаваясь вперёд от услышанной им неудачи, которую потерпел агент. - С кем, знаешь хоть? Майлз приходит в замешательство, тут же отводя взгляд и пристраивая его где-то у большого панорамного окна, и теряясь в темноте и ночных фонарях города, который отсюда, как на ладони. Хорошо, однако, Берт устроился. - Пока неизвестно, Юки сказал, что Хён Су не рассказал ему, - отвечает агент, изредка поглядывая на поникшего менеджера. Переживает. - Он вернётся через десять минут. У него есть его сотовый телефон. - А я и забыл, что они могут хранить контакты коллег, - задумчиво, горько усмехаясь, произносит Форд, - Так ты поговорил с Накадзимой? Берт неуверенно кивает, избегая контакта с глазами детектива. - Он сказал, где находится притон? Майлз, к тому моменту заинтересовавшийся разговором, поворачивается к Берту. Он уже думает поехать туда самолично и разобраться с их боссом, кто бы он там ни был. Ожидание утомляет его с каждым разом, когда он видит агента Кортеса, но тот, в свою очередь работает слишком медленно для его терпения. А он не хочет давать им знать о своих проблемах с нервами. Однако, день за днём скрывать этого становится невозможно. Гарнетт невольно начинает трясти ногой. - Угу, - растерянно отвечает Берт, - Я думаю, ты знаешь о кафе «Кукольный Дом». - Где это? - Майлз подаётся вперёд. Он не хочет упускать очередного момента, чтобы потом окончательно потерять Хён Су. - Ой мама, - Форд крайне озадачен. - Это то кафе, которое оккупировали хипстеры? - Именно, однако, если ты назовёшь так мою сестру, она тебе незамедлительно врежет, - предупреждает Кортес, выставляя вперед указательный палец. - Не переживай, Майлз, я отправлю тебе адрес сообщением. Гарнетт отстраняется, послушно кивая. - Боже, да это же час езды, ближе к границе с Нью-Джерси... - вздыхая, произносит Форд, в то же время осознавая, что бежать некуда. - Приторно милок кафе...Никто никогда бы не подумал... - Я планирую взять его штурмом, - продолжает Берт, игнорируя коллегу, - Отправим туда полицейский наряд и пару штурмовиков. Ты, Майлз, - менеджер вздрагивает, слыша своё ненастоящее имя, - Отправишься за Хён Су к его клиенту. Адрес мы узнаем сегодня. Не успевает Гарнетт сказать и слова, как оказывается перебитым Фордом, когда у того возникает очередной вопрос. - А как же «Мирным путём, чтобы не спугнуть преступников»? - в голосе детектива присутствуют нотки насмешливости и недоверия. Альберто не привыкать. - Когда речь заходит о действительно большом количестве людей, к черту формальности. - Берт даже стучит кулаком по столу от переизбытка эмоций. - Начинаем с завтрашнего дня. Незамедлительно. - Что начинаете? - Фэй, одетый в мятую чёрную ветровку и чёрные спортивные панталоны, проходит, садясь по правую сторону от агента, вызывая у остальных удивление и восхищение тем, как он тихо и незаметно ходит. - О, мы как раз-то тебя и ждали! - Бассет радуется появлению Фэя ровно так же, как своему дню Рождения. - Давай свой телефон. Парень и менеджер обмениваются поклонами издалека, после этого первый, осознавая просьбу, поворачивается к Форду с необычайно удивлённым видом. - Зачем? - Нужно кое-кому позвонить. - отвечает за детектива Берт, сменяя свой серьёзный тон на более мягкий, будто специально настроенный на разговор с девушкой. - И это Хён Су. - Оу, - Фэй озадаченно хмыкает, - Я лучше сам его наберу. А что именно вы хотите знать? - Нам нужен адрес его клиента, - уточняет Майлз. На это парень лишь воспроизводит скользкую и неуверенную улыбку на своём лице. - Думаю, он не скажет... - с сомнением Фэй достаёт свою доисторическую нокию с открывающейся на ней крышкой. - Ты делаешь слишком быстрые выводы, - уверяет его Берт. - О, точно! - озаряется Форд. - Скажи ему, что здесь Мин Кён сидит! Майлз растерянно глядит на детектива, не в силах прятать эмоцию удивления на лице. Детектив ведь впервые назвал его настоящим именем. Фэй застывает в наборе номера, вставая у стула, на котором он только что сидел, готовясь отойти к окну, чтобы не мешать своим разговором. Холл охватывает тишина, длящаяся несколько секунд, которую затем прерывает недоумевающий Берт. - Мин Кён? - мужчина, сразу же догадываясь о ком идёт речь, одаряет Майлза подозревающим взглядом. - Так это и есть твоё настоящее имя? Гарнетт неуверенно кивает, про себя вспоминая, когда он это не успел сказать своё настоящее имя агенту ФБР. Возможно, у него провалы в памяти, а это не несет за собой абсолютно ничего хорошего. Он вспоминает о таблетках, которые благополучно остались на столе утром. Не выпитыми. - Ладно, потом разберёмся. - машет рукой Кортес в сторону менеджера, оборачиваясь к Фэю. - Звони. Парень послушно кивает и отходит на несколько шагов, поворачиваясь спиной к «Великолепной Тройке» и, наконец, начиная искать подходящий номер. И, все же, Майлзу от этого «разберёмся» ничуть не хорошо. Однако, не хуже, чем от опасения за проявление не подобающего поведения. - Кстати, крутой стол, - наконец через силу выдаёт он, всем своим видом показывая, что он заглаживает свою вину перед Бертом, который мгновенно это понимает и цокает, причём закатывая глаза. - Не пытайся подхалимничать, - отвечает он, но, все же, смягчается. Хвастаться никогда не поздно. - Подарен постоянным посетителем одного из моих ресторанов. Мы, кстати, за последний год неплохо так сдружились. - Я знаю этого посетителя? - с любопытством спрашивает Форд, опережая вопрос менеджера о ресторане за все то время, пока последний пытается его правильно сформулировать. - Кажется, нет, но вы виделись пару раз, - задумчиво произносит Кортес. - Имя не подскажешь? - не унимается детектив. Ему не даёт покоя мысль о том, что Кортес, все таки, мало что ему рассказывает. - Стивен Сайкс, возможно ты знаешь его... - Что? - Берта перебивает изумлённый и неимоверно громкий тон Фэя, который, засмотревшись в окно, чуть ли не роняет свой телефон перед тем, как резко обернуться ко всей троице. _____________________________________________ Уже несколько часов, как Вивьен живет у своего нового клиента. Несмотря на то, что контракт был заключён на неделю, нельзя сказать, что именитый Стивен Сайкс уделяет ему достаточно внимания. По крайней мере меньше, чем на бранче год назад. Шаги Вивьена мерные, осторожные, словно он тревожится кого-то разбудить или отвлечь. Дом Сайкса достаточно огромен, чтобы называть его особняком. Да что там, это и есть самый настоящий особняк, оформленный в стиле постмодерна. Здесь вам и панорамные окна с автоматически надвигающимися на них шторами, небольшое гольф поле, минимализм в некоторых помещениях, а также частое упоминание стиля барокко в одной ванной комнате и спальне самого Сайкса, в которой Вивьен был несколько минут назад. Все, как он и представлял. Однако, горничные и повара сегодня ушли пораньше. Никак не отреагировав на то, что Вивьен является Куклой, они старались обращаться с ним любезно, возможно, в некотором роде даже любезнее, чем со своим хозяином. Холодильник полон, но Вивьена не интересует еда. Он проходит недолгий путь от пустого пространства перед панорамным окном, ведущим к бассейну, которым уже не пользуются два месяца подряд. Он останавливается у двери-книжки, деликатно выполненной из дерева, покрашенного в чёрный, со стальными ручками по обеим сторонам. Стучится. По ту сторону слышится мягкий голос. - Заходи, - Сайкс приветлив. Нельзя сказать, что он слишком занят. А может, он лишь проявляет снисходительность. Вивьен, будто по приказу, отворяет обе двери, стоя на пороге в просторный кабинет ещё около минуты. Он осматривает помещение. Изучает. Прямо напротив двери - чёрный комод из лакированного дерева с такими же стальными, но матовыми ручками на полках, а на самом комоде по обе стороны стоят фигуры из белого фарфора, отдаленно напоминающие женщин. Современное искусство не обходит Сайкса стороной. Над комодом весит картина. На ней много всяких мелких вещей. Вивьен видит на ней множество ангелов, непонятных существ, клубы дыма... Картина слишком яркая для подобного помещения. Палитра цветов идёт в контраст с интерьером. - Брейгель, - Вивьен, до всего этого момента не замечавший Стивена, вздрагивая, оборачивается к письменному столу, за которым мужчина располагается. Он выглядит устало, в его руке ручка, которую он теребит над бумагами с большим количеством напечатанных в них слов. Его волосы растрёпанны, голубые глаза как-то поблекли. Сайкс поднимается из-за стола, медленно надвигаясь в сторону Вивьена, который, словно охваченный неведомой силой, не смеет дернутся. Он старается не отводить взгляда от босых ног, примечая про себя выступающие вены и про себя считая это очень привлекательным. Вивьен снова поднимает взгляд, с удивлением обнаруживая, что Сайкс стоит слишком близко. - «Падение мятежных ангелов». - поясняет Стивен, кладя тёплую ладонь на изящную спину, подталкивая худое тело, чтобы заставить его пройти внутрь. Вивьен, наконец, может двигаться. - Мистер Сайкс, для меня огромная честь быть...с вами, - решается сказать парень. Не совсем то, что хотелось бы, но и так тоже сойдёт, ибо Сайкс приветливо улыбается в ответ. - Это для меня огромная честь заполучить тебя, - мужчина нежно проводит свободной рукой от виска Вивьена к его подбородку, задерживая руку, чтобы аккуратно приподнять его длинными пальцами, когда они подходят ближе к картине. - Извини, что не сразу вот так вот, было много работы. - Понимаю, - Вивьен кивает, однако в душе скребут кошки. Что-то ему подсказывает, что не стоит ему верить, но парень старается разогнать подобные мысли в ту же секунду. - Хочешь чего-нибудь? - спрашивает Сайкс, не отводя завороженного взгляда от Вивьена, но у последнего вдруг предательски звонит доисторический Самсунг, который он тут же вытаскивает из кармана. Стивен старательно пытается заглянуть в ничтожно маленький экран, однако парень вовремя отвечает на звонок и прикладывает телефон к уху, совершенно не думая, кто бы это мог быть. Слыша голос Фэя, он, поначалу теряется, тут же округляя глаза и глядя в сторону клиента, однако, в ту же секунду извиняется перед Стивеном, удаляясь ближе к панорамному окну, что почти на другом конце дома. За окном темень. Домашний сад подсвечивается, придавая вечеру романтики, однако Вивьен совершенно не готов к этому. - Да? - в полголоса отвечает он. - Вив, доброго вечера тебе, - голос Фэя звучит бодрее обычного. Похоже, пребывание в доме агента ФБР отлично на него влияет. - Не мог бы ты сказать адрес своего нынешнего клиента? Вивьен поначалу стоит в ступоре, с трудом переваривая сказанное Фэем, однако отвечает после того, как проходит минута, и то неуверенно. Точнее не отвечает, а, в свою очередь, задаёт встречный вопрос. - А зачем тебе? - его голос звучит ещё ниже обычного. Так всегда случается, когда его одолевает волнение. - Это часть плана Альберто, - отвечает Фэй незамедлительно. - Он хочет отправить к тебе Майлза и полицейский наряд завтра. - Погоди, чего? Майлза? Полицию? Вы совсем? Хозяйка нас убьёт, Фэй, чего ты добиваешься? - Вивьен переходит на агрессивный шёпот, но затем оглядывается на Стивена, который, судя по его приветливому виду и тому, как он ему машет, не услышал ничего, чего ему не надо было слышать. Парень лишь улыбается ему в ответ, кланяется и снова оборачивается в сторону окна. - Ты не понимаешь, Вив, - у Фэя голос звучит уверенней, будто он знает все наперёд. - Они тебе помогут. - Я хочу жить, - Вивьен шепчет, чуть ли не срываясь на плачь. - Уверен, ты тоже. - Да, ты прав. - Фэй дышит в трубку, выдерживая недолгую паузу. - Я тоже хочу жить. Поэтому ты должен сказать адрес. - Но... - Адрес, Хён Су. Произношение его настоящего имени окончательно добивает его, перенося в то время, когда он все ещё был свободен. Это и есть он. Настоящий. Не намалёванная кукла, предназначенная для доставления удовольствия каждому, у кого попадается толстый кошелёк. Ребёнок. Подросток, желавший достичь своей мечты, и, в конечном счете достигший её, но потерявший все в один день. Нынешняя жизнь не достойна его. Он глядит в тёмный зелёный коридор, вдали которого, как ему кажется, отражается свет софитов. Он не хочет этого. Больше нет. Его голос переходит на хрип. - Записывай...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.