ID работы: 7981447

Одна история Сириуса Блэка

Джен
G
Завершён
46
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 13 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Ужин перед Рождеством на площади Гриммо подходил к концу. Все поели, кто-то ещё сидел, кто-то уходил в комнаты. В конце концов, за столом осталось совсем немного людей. Гермиона изучала какую-то большую книгу, взятую в библиотеке Блэков. Гарри тупо смотрел в окно, в голову лезли невеселые мысли, он лениво отгонял их прочь. Рон ещё ковырял в тарелке, поглядывая на близнецов, которые развлекали Джинни и Тонкс нехитрыми фокусами. Сириус негромко переговаривался с Римусом. Кажется, их разговор тоже подходил к концу, потому что Сириус встал из-за стола. Но тут к нему обратилась Гермиона:       — Сириус, ты читал эту книгу из библиотеки?       Сириус остановился, облокотившись руками о столешницу, нахмурился и подался вперед:       — А что там у тебя? Опыты… со временем?       — Да, интересно, что в этой книге описано много такого, о чем в современных книгах пишут только вскользь и не так точно. Маховики появились относительно недавно, поэтому информации не так много. А в этой книге — удивительно! Описаны даже перемещения целых групп людей, на значительные временные промежутки, и что самое необычное — в будущее. Современные маховики способны переместить человека в прошлое, да и то в недалекое. А тут я нашла, правда, с трудом перевела на английский, как человек переместил себя в будущее и успешно вернулся назад.       Сириус молчал, по его лицу было трудно понять, о чем он думает. Гермиона выжидающе смотрела на него. Повисла неловкая пауза. Рон кашлянул.       — Ну… перемещения во времени — это, конечно, интересно, но вот я сейчас хочу переместиться только в кровать!       Фред закатил глаза на эту неловкую шутку, а Римус, хлопнув в ладоши, сказал:       — Так… ну, я согласен, а то мы тут уже засиделись, а завтра Рождество…       — Все эти опыты очень опасны, Гермиона, — произнес, наконец, Сириус.       Все замерли, прекратив отодвигать свои стулья.       — Я знаю, Сириус… Но я считаю такие эксперименты очень важными, как-никак именно это спасло тебе жизнь, помнишь…       — Я отлично помню, — отрезал Сириус. — И тем не менее, эксперименты со временем — это самая настоящая игра с Адским пламенем. Особенно… особенно путешествия в будущее. Путешествуя в прошлое, волшебник знает о событиях, происходящих там, он проживал это и может прожить ещё раз. А будущее… оказавшись в будущем, человек не может предположить, какие события его там ждут, какие эмоции, чувства охватят его. Он даже не может сказать наверняка, жив ли он в этом будущем.       Римус тронул Сириуса за плечо и сказал:       — Ну хватит. Я думаю, Гермиона изучает эту книгу из научного интереса. Ведь так?       Но Гермиона уже смотрела на Сириуса во все глаза.       — Ты говоришь так, словно переживал подобный опыт!       Повисла пауза. Сириус молча смотрел в догорающий очаг. На лице его застыло задумчивое выражение. Римус с беспокойством смотрел на друга.       Гермиона взглянула на Гарри, потом на Сириуса, как бы говоря «ну давай, попроси его рассказать». Гарри не был уверен, что хочет слышать что-то не слишком веселое и, может быть, страшное, но… он так мало знал о своем крестном отце, что любопытство взяло верх.       — Расскажи, Сириус, что ты знаешь?       Сириус дернулся, как будто голос Гарри вывел его из какого-то оцепенения, и сказал:       — Ладно. Событие это не повлияло ни на чью жизнь, поэтому я думаю, не будет большой беды рассказать об этом.       И он сел обратно на стул. Римус обреченно вздохнул, недовольно покачав головой.       — Это случилось со мной и Джеймсом на седьмом году нашей учебы. Близился конец года, и мы бродили ночью по школе в поисках вдохновения для нашей шалости на выпускной. Римус тогда болел после полнолуния, а Питер просто не захотел с нами идти. Поэтому мы пошли одни. Мы уже знали весь замок наизусть, но… Не зря говорят, что Хогвартс таит в себе невообразимое количество секретов. Мы умудрились заблудиться, сам не знаю как. Пошли на Астрономическую башню, решив срезать путь, и свернули в какой-то коридор, который, как нам казалось, выведет нас быстрее. В общем, это был не тот коридор, и мы поняли, что попали в какой-то старый пыльный зал, где никогда не были. Джеймс сразу предложил мне вернуться, от пыли он всегда начинал чихать, но мне было жутко интересно побродить и посмотреть, что там есть. Мы остались.       Сириус вздохнул и немного помолчал. Римус смотрел вниз на свои сложенные замком руки. Все остальные смотрели на Сириуса, ожидая продолжения. Он продолжил.       — Там были разные стенды, стеллажи со стеклянными дверками. Многие были разбиты и пусты. Некоторые целые, но ужасно грязные, непонятно было, что в них. Мы подходили к одному за другим, стирали грязь заклинанием и разглядывали содержимое. Там были какие-то изящные приборы, назначение которых нам было не известно. Они были в паутине, ржавые и потускневшие. Один из них мне приглянулся… Я захотел взять его, чтобы почистить и подарить потом какой-нибудь даме, как безделушку. Он был похож, — Сириус взглянул на Гермиону, — на маленькие песочные часы в изящной оправе, с торчащими стрелками. Джеймс не хотел, чтобы я его брал: вдруг проклято. — Сириус опять помолчал. — Но я не послушал.       — Это был один из первых Маховиков Времени, как мы узнали потом. Он был экспериментальный, для различных перемещений во времени и пространстве, да и к тому же сломанный. Он не был проклят, но в тот момент мы подумали, что все-таки был…       Сириус перевел взгляд на окно, за которым бушевала метель.       — Я взял его в руки, но внезапно из-под крышечки выполз здоровенный паук. — После этих слов Рона передернуло. — От неожиданности я выронил предмет, который зацепился за мою руку длинной цепочкой. Джеймс машинально подхватил его. Таким образом, мы оба держались за него, и пока он падал, из него вывалилась какая-то деталь и внутри что-то звякнуло. Когда Джеймс схватил предмет, вокруг все переменилось, нас закрутило вокруг него, а руки, касающиеся Маховика, как будто прилипли к нему… Мы заорали, уцепившись друг за друга свободными руками. Потом внезапно все остановилось, мы твердо стояли на ногах.       После этого я могу рассказывать только со слов Джеймса. — Сириус взглянул на Гермиону, — потому что мое собственное сознание ушло от меня в темноту. Я помню только дикую боль, которая сдавила меня, и отчаяние, охватившее меня, настолько сильное, что я стал падать, точнее, сползать по стене, которая была прямо за мной.       Джеймс рассказал мне вот что. Когда нас перестало крутить, мы оказались в комнате. Джеймс не понял, где это. Но это было похоже на небольшой подвал, сырой и темный. Из оконца напротив нас шел тусклый свет, то ли от луны, то ли от фонаря. Он огляделся и понял, что мы там не одни. В углу комнаты сидел… человек. Ужасного вида. В рваной грязной одежде, с изнуренным лицом. И он смотрел прямо на нас. Несколько секунд прошли в молчании, и тут человек стал вставать и хрипло звать Джеймса по имени, протягивая к нему руки. Джеймс отшатнулся, посмотрел на меня и понял, что я почти в отключке. Тогда он наудачу подкинул опять Маховик, который висел у меня на руке и снова поймал его. К тому времени человек доковылял до нас и коснулся Джеймса рукой, желая то ли схватить, то ли, наоборот, оттолкнуть. Нас опять закрутило, это я уже помню, потому что в этот момент боль, захватившая меня, стала уходить. Через несколько секунд мы оказались там же, где были — в пыльном зале, в Хогвартсе. Тут я уже не выдержал и грохнулся на пол.       Сириус замолчал, на этот раз надолго, совсем отвернувшись к окну. Все молчали вместе с ним. Гарри взглянул на Гермиону, с удивлением увидев в её глазах слезы. Но не успел он открыть рот, чтобы спросить, как Сириус продолжил.       — Я был без сознания после этого почти сутки. Джеймс дотащил меня до больничного крыла, где я отлеживался. Нам пришлось рассказать Дамблдору, что произошло. Он сразу понял, что с нами случилось и объяснил. А случилось вот что… Этот Маховик был сделан как раз для экспериментов с будущим. — Сириус взглянул на Гермиону. — Опыты проводились на 5-10 минут вперед. Он был заколдован на определенное количество минут. Но он был сломан, поэтому перенес нас… примерно на 10 лет вперед. В мое будущее, потому что… — Сириус сложил руки на груди и сжал губы, прежде чем сказать. — Потому что у Джеймса этого будущего уже не было. В то будущее, которое сейчас стало моим прошлым. В Азкабан.       Дамблдор не сказал нам про Азкабан. Понял ли он это или нет, я не знаю. Он сказал только, что лучше всего нам забыть все это. Джеймса эта история хорошенько напугала, да и меня тоже. Мы старались не вспоминать об этом.       — Но однажды ты вспомнил… — тихо сказала Тонкс.       Сириус сказал:       — Да. Когда оказался в этой камере. Увидел это маленькое оконце, и сидел, смотря в ту стену, по которой я уже однажды сползал. Я понял, что однажды увижу здесь нас. Потому что круг времени должен замкнуться.       Сириус повернулся к Гермионе и сказал:       — Во время нашей первой встречи ты спросила меня, как мне удалось не сойти с ума в Азкабане. Я ответил, что мысль о моей невиновности поддерживала меня. Это правда. Но не вся… Долгие годы я жил надеждой, что благодаря нашей школьной глупости я смогу снова увидеть Джеймса хотя бы на эти секунды и, возможно, успею дотронуться до него… Эта мысль не была счастливой. Какое уж там счастье. Но в беспросветной череде жутких дней это был маячок. Что я жил… Что у меня была жизнь. И эта жизнь однажды предстанет передо мной на расстоянии вытянутой руки…       Сириус откашлялся и сказал:       — Когда я переместился в свое будущее, я был не готов к тем эмоциям, что я испытывал в этом будущем. А они накрыли меня, потому что душа одна и в одном времени может испытывать одни чувства, даже если тела находятся в двух позициях. Груз эмоций и переживаний за эти десять лет придавил меня так, что я чуть не помешался. Если ты почитаешь дальше, то в этой книге описано то, о чем я говорю. Поэтому прекращены попытки перемещения людей в будущее.       После этих слов Сириус направился к выходу. Гарри окликнул его уже у самой двери.       — Так ты… Видел вас… Уже находясь в Азкабане?       Сириус остановился, повернулся к Гарри и печально улыбнулся ему:       — Видел. Я не знал точно, когда мы появимся, не мог это рассчитать. Поэтому я не успел сказать всего, что хотел бы. Да всего я бы не сказал и за всю жизнь. Все произошло точно так, как было, когда мы были… с той стороны времени. Я лишь напугал Джеймса своим видом, вот и все. Он не узнал меня. И это хорошо.       Сириус снова улыбнулся Гарри и скрылся за дверью.       Римус поднялся следующим, а потом и все остальные загремели стульями.       Расходились в полном молчании. Каждый пытался отогнать от себя мысли о том, какую боль надо испытывать, чтобы желать увидеть друга из прошлого на десять секунд, который, ко всему прочему, ещё тебя и испугается, не узнав.       Стоя у окна своей спальни, Сириус даже не пытался вытирать слезы, вновь и вновь до мельчайших деталей вспоминая эти мгновения. И благодарил себя юного за ту глупость, за то, что не послушал Джеймса тогда и взял таки этот Маховик в руки. Ничто больше не могло бы заставить его жить годы и годы в безвыходном аду. Только память о дружбе, верности и счастье, пусть и потерянном навсегда, дала эти силы. И ещё надежда: ведь если время как-то может пересечься и закинуть в будущее кого-то, кого давно уже нет в нем, так может, этот кто-то где-то все же есть? И однажды время вновь пересечет их судьбы…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.