ID работы: 7989926

Борсч

Гет
G
Завершён
511
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
511 Нравится 41 Отзывы 86 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Одно из двух: или русские — ненормальные извращенцы, или автор этой книги что-то напутал! — Гермиона захлопнула «Кухню народов мира» и злобно воткнула ложку в содержимое кастрюли. Серовато-белёсая гуща с редкими бурыми вкраплениями выглядела… неаппетитно. И абсолютно не соответствовала тому блюду, которое Гарри с Гермионой попробовали неделю назад в русском ресторане! Ни по внешнему виду ни, скорей всего (проверять было бы излишним риском), по вкусовым качествам. Кстати о ресторане… — Шеф-повар «Матрёшки» тоже что-то напутал? — невинно спросил Гарри. Гермиона, конечно же, уловила не прозвучавшее: «Скорее напутала ты». — Я всё делала точно по рецепту! Вот, смотри сам! — она раздражённо открыла книгу на нужной странице. — Сварить бульон. Надеюсь, ты согласишься, что я знаю, как варить бульон? Закинуть нарезанную кубиками картошку. Ты же не станешь спорить, что четверть дюйма на четверть дюйма на четверть дюйма — это «кубиками»? Оптимальный размер нарезки для сложносоставных зелий должен подойти и для этого… этого… супчика! — Продолжай, — смиренно попросил Гарри. — Мелко нашинковать капусту, морковь и свёклу. Вот, убедись — у меня осталось немного! Тонкой соломкой… — По оптимальному размеру для сложносоставных зелий, я понял, — подхватил Гарри, оценив мелкое — очень мелкое! — крошево на дне миски. — Я даже взяла кольраби вместо обычной капусты — легче соблюсти размер! — Потому что в обычной все листья разной толщины? — Конечно! — А свёкла? Ты её не нашла? В кладовке, левый ящик. — Турнепс! Я проверила по справочнику — он очень полезный! И реакция Хаммеля-Смита положительная, то есть… — Я знаю, что такое реакция Хаммеля-Смита — проверка на допустимость замены ингредиентов в зельях. Милая, но это ведь не зелье! — Но, Гарри! Ведь не может какая-то еда, которую в принципе способен приготовить любой, оказаться сложнее высших зелий! — Дорогая… Еда — не сложнее. Еда — проще! В кулинарии, представь себе, нет проверки ингредиентов реакцией Хаммеля-Смита. Но если в рецепте написано «свёкла», то, знаешь, лучше действительно взять свёклу, а не турнепс, брюкву или топинамбур. Хотя, конечно, не всегда — но это вопрос, вряд ли поддающийся научному обобщению. Решается отдельно для каждого конкретного случая. — Но это же… — Гермиона растерянно умолкла. — Что? — немного подождав, спросил Гарри. — Ненаучно! — Конечно. Кулинария — искусство, а не наука. — Но кулинарные книги — совсем как учебники зелий для школьников! А зельеварение — вполне наука, и даже очень точная наука! Гарри фыркнул — то есть он чуть было не рассмеялся, но смех удалось вовремя задавить, и вырвался лишь звук, напоминающий фырканье сердитого ёжика. — В таком случае, тролль вам за урок, миссис Поттер! Собираешься это исследовать? — кивнул он на кастрюлю. Гермиона раздражённо махнула палочкой — невербальные «Эванеско» получались у неё легко и изящно, сразу виден богатый опыт профессора зельеварения. — Но теперь нам нечем обедать… — Подожди полчаса, что-нибудь соображу, — пожал плечами Гарри. В отличие от супруги, слишком занятой в школе и вдобавок увлечённой высокой наукой, готовить он любил и умел. И, на самом деле, даже был доволен, что они с Гермионой не конкурируют на кухне и не спорят за место у плиты. Хотя, пожалуй, готовить этот самый… как его… ах да, «борсч»! — он пока не станет. Потому что у него-то наверняка всё получится. А ему совсем не нужно, чтобы место милой Гермионы заняла помешанная на любимой науке профессор Поттер — и устроила из семейного обеда взвешивание ингредиентов, сравнительный анализ методик и прочую ерунду. Зелья могут сколько угодно оставаться наукой — ему всё равно. Но кулинария — это искусство!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.