ID работы: 7990305

Второй шанс для Лили Эванс

Гет
R
Завершён
3325
Горячая работа! 7685
автор
Severena соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
851 страница, 217 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3325 Нравится 7685 Отзывы 1444 В сборник Скачать

Глава 85

Настройки текста
После подслушанного в коридоре спора между Слагхорном и мадам Помфри Северус загорелся идеей напроситься к профессору в добровольные помощники. Однако, как подступить к Горацию с подобным предложением, он так и не придумал. И тут, как это нередко происходило с Северусом в последнее время, вновь вмешалось провидение. Это произошло на тренировке по квиддичу, когда новый загонщик команды Слизерина врезался в Регулуса Блэка и сбил того с метлы. В результате падения с высоты Регулус оказался в больничном крыле со множественными переломами. — Черт бы побрал старикашку Слагги! — возмущался Сириус, вернувшись из больничного крыла. — Из-за его лени Регулус теперь должен страдать! — Так ведь от переломов есть Костерост! Разве Регулусу он не помогает? — удивился Джеймс, проявляя истинные чудеса такта. Регулус являлся сильным противником, и теперь, когда он временно вышел из строя, шансы Гриффиндора на выигрыш значительно повышались. — Не помогает, потому что у мадам Помфри почти закончился Костерост! — с яростью хватил кулаком по столу Сириус. — А ведь его просили сварить побольше! Надеюсь, теперь директор лично вмешается и превратит его в моржа. — Если профессор Слагхорн станет моржом, то кто сварит Костерост для Регулуса? — справедливо поинтересовалась Лили. — Не знаю как насчет превращения в моржа, но моя мать как раз сейчас бушует у Слагхорна. Видите ли, она не доверяет аптекам и требует свежесваренный Костерост для ее дорогого сыночка. От нее чего угодно можно ожидать, особенно если дело касается Рега. Уверен, сорвись с метлы я, она бы и бровью не повела. Подумаешь! Может, даже обрадовалась бы, все-таки одной проблемой меньше! Но Рег — это святое. За него она готова порвать глотку любому, — с горечью добавил он. — Так что не удивлюсь, если Слагхорна завтра не будет на занятиях. В любом случае после скандала, устроенного моей дорогой матушкой, ему и простейшего зелья не сварить, не то что Костерост. — Он может обратиться за помощью к старшекурсникам, — обеспокоенно произнесла Лили. Она симпатизировала Регулусу и искренне переживала за него. — Я бы не хотел, чтобы зелье для моего брата варили студенты, — поджал губы Сириус. — Пожалуй, есть только один человек, который наверняка справился бы с этой задачей. Признайся, Сев, твоя гениальная прабабушка научила тебя не только Волчьему противоядию? — он с надеждой посмотрел на Снейпа. — И как ты предлагаешь ему это сделать? — поинтересовался Поттер. — Ингредиентов для Костероста у Северуса не имеется. Можно, конечно, попробовать воспользоваться запасами Слагхорна — его кладовая никогда не запирается, — а потом подбросить зелье в Больничное крыло... — Ну и любитель ты все усложнять, Джеймс! — тоном профессора МакГонагалл произнесла Лили. — Зачем воровать ингредиенты у Слагхорна, рискуя быть пойманными, а затем подбрасывать зелье мадам Помфри? Кстати, на ее месте я бы ни за что не стала давать студенту неизвестно кем изготовленное снадобье! Вместо этого можно просто предложить Слагхорну помощь. А чтобы Северус не привлек к себе внимание сами знаете кого, я могу тоже напроситься в добровольные помощники. «И как же я тогда добуду воспоминания?!» — в панике подумал Северус, однако не решился отказать Лили, понадеявшись, что выход обязательно найдется.

* * *

На следующий день Слагхорн появился на уроке чуть позже обычного. Само собой, никто не превратил его в моржа, но выглядел он тем не менее неважно. — Очевидно, матушка пригрозила ему всевозможными карами, — шепнул Сириус Джеймсу, толкнув его локтем в бок. — В том числе обращением в попечительский совет, где у нас полно знакомых. — Сегодня вы будете варить Уменьшающее зелье, — уныло произнес Слагхорн, не глядя на класс. — Но профессор, — попробовала возмутиться Паркинсон, — мы уже варили это зелье три урока назад. — Ингредиенты вы найдете здесь, — не обращая внимания на ее реплику, Слагхорн слабо махнул рукой в направлении большущего шкафа, стоявшего в углу кабинета. — Инструкции — в ваших учебниках на странице двадцать девять. Работайте. Час спустя Северус и Лили перелили изумрудное зелье в колбы, снабдили их этикетками и направились к преподавательскому столу. — Профессор Слагхорн, мы слышали, Регулус Блэк во время тренировки упал с метлы и теперь находится в больничном крыле, — участливо произнесла Лили. — Вы же знаете, он — брат нашего друга Сириуса, и мы очень за него волнуемся. — Да-да, бедный, бедный мальчик! — расстроенно подтвердил Слагхорн, принимая из рук Лили и Северуса колбы с Уменьшающим зельем, даже не взглянув на результат. — Вы, очевидно, хотите навестить его. К сожалению, сейчас это невозможно. Пока кости Регулуса не срастутся, мадам Помфри погрузила его в лечебный сон. — Мы бы хотели помочь ему, — сказала Лили. — Наверное, ему срочно требуется Костерост. Вот я и подумала, может, мы могли бы его сварить... Впрочем, наверняка вы нам этого не позволите, — бесхитростно добавила она. — Отчего же не позволю? — моментально попался на приманку студентки из Гриффиндора слизеринец Слагхорн. — Разумеется, это зелье считается продвинутым и обычно его проходят только после пятого курса, но... Ведь ваша прабабушка наверняка рассказывала вам о нем? — c надеждой повернулся он к Северусу. — Не только рассказывала, но и показывала, как его варить, — подтвердил тот. — Уверен, мы справимся. — Тем более, что вы, конечно же, будете наблюдать за нашими действиями и проверите окончательный результат, — Лили легонько пихнула Северуса локтем в бок, и тот закивал точно китайский болванчик: неважно, насколько расстроен был Слагхорн, в отношениях с ним щепотка лести никогда не являлась лишней. Тем временем остальные студенты, также закончившие работать над Уменьшающим зельем, потянулись к столу, укладывая в специальный ящик колбы, в которых переливалась жидкость самых разных оттенков: от зеленого, говорившего о том, что зелье сварено правильно, до ядовито-оранжевого, указывавшего на грубейшие ошибки в процессе приготовления. — Сев, Лили, вы идете? — окликнул друзей Джеймс. — У нас сейчас История магии, забыли? — Действительно! — спохватился Слагхорн. — Вам же нужно идти на урок! А впрочем... если профессор Бинс согласится, я мог бы попросить его отпустить вас с Истории магии при условии, что вы сделаете домашнее задание, разумеется. Ждите меня здесь! Он весьма проворно для своего тучного тела поднялся с кресла и вышел из класса. — Вот это да! — присвистнул Сириус. — На что только не решится человек ради лишней пары рабочих рук! — Двух пар! — напомнил ему Северус. — Тем более! Везет же вам! Не придется в ближайшие два часа слушать бубнеж Бинса, — с легкой завистью в голосе произнес Джеймс. — Ты справишься? — тихо поинтересовался у Северуса Ремус. — Конечно! — улыбнулся тот. — Мы с Лили справимся вместе. — Ну вот, все улажено! — раздался с порога бас Слагхорна. — Мисс Эванс и мистер Снейп останутся здесь и кое в чем помогут мне, а вы трое — марш на урок! Профессор Бинс не потерпит опозданий!

* * *

Благодаря слаженной работе уже через двадцать минут основа для Костероста была готова. Северус с удовольствием наблюдал, как Лили проворно шинковала китайскую жующую капусту, норовившую схватить ее за палец, а затем, ссыпав агрессивный ингредиент в котел, принялась толочь в пыль жуков-скарабеев. Пока они трудились, Слагхорн вполне предсказуемо куда-то исчез и появился лишь тогда, когда зелье было практически готово. — Превосходно! — воскликнул он, сунув нос в котел. — Нужно лишь наложить Остужающие чары. Вы прекрасно справились, друзья мои! — он наградил Лили и Северуса широкой улыбкой. — Двадцать баллов Гриффиндору за помощь ловцу команды Слизерин, — Слагхорн был так доволен, что даже засмеялся собственному каламбуру. — Можете отнести Костерост мадам Помфри. Только не выдавайте ей нашего секрета, договорились? Сердце Северуса пропустило удар. Если он сейчас отправится с Лили, шанс вытянуть из Слагхорна воспоминания о Темном Лорде будет безвозвратно упущен. — Профессор, но мы еще не убрали в лаборатории! — воскликнул Снейп, указав на грязный котел и рассыпанные по мраморной столешнице и полу остатки ингредиентов. — Пусть Лили сама отнесет зелье, а я помогу вам с уборкой. «Точнее, уберу все сам!» — мысленно завершил он собственную фразу. Лили вопросительно посмотрела на него, но он только кивнул головой, знаком показывая ей, что все идет, как нужно. — Хорошо, — покладисто сказала она, — я отнесу Костерост. До встречи на обеде, Северус. — Пока, Лилс, передавай привет Регулусу! — Северус проводил Лили до двери и незаметно от Слагхорна запер ее невербальным заклинанием. Для того, что он собирался сделать, случайные свидетели были совершенно ни к чему. Вернувшись к котлу, Снейп молниеносно направил палочку на ничего не подозревавшего Горация и подумал: «Петрификус тоталус». Бедняга Слагхорн застыл в своем кресле, с ужасом глядя на Северуса и, словно по заказу, вступая в прямой зрительный контакт. — Легилименс! В голову Снейпа немедленно хлынул поток чужого сознания. Мысли и воспоминания Слагхорна калейдоскопом закружились перед глазами. Бесчисленные заседания Клуба Слизней, вручение значков старостам, уроки Зельеварения. Полное отсутствие какой-либо личной жизни. Но вот, наконец, в слившейся воедино толпе студентов мелькнуло одно лицо. Том Риддл. Молодой. Красивый. Такой, каким Северус уже его не застал. «Пожалуйста, пусть он заведет с Горацием разговор о крестражах!» — мысленно попросил Северус. И вот, после нескольких ничего не значащих сцен, он увидел то, ради чего нарушил школьные правила, фактически напав на преподавателя. Сильно помолодевший Слагхорн с густыми, блес­тящими соломенными волосами и светло-рыжими усами расположился в уютном кресле с высокой спин­кой, ноги его покоились на бархатном пуфике, в од­ной руке он держал винный бокальчик, другой пе­ребирал в коробке засахаренные дольки ананаса. Вокруг сидело с полдюжины мальчиков, среди них — Том Риддл, на пальце которого поблескивало золотое кольцо с черным камнем, — тот самый перстень, который Северус видел на столе в кабинете Дамблдора в ту роковую ночь, когда Альбус едва не погиб от темномагического проклятия. — Сэр, а правда ли, что профессор Вилкост ухо­дит в отставку? — Том, Том, если бы я и знал это, то был бы не вправе сказать вам, — ответил Слагхорн, укоризнен­но поводя покрытым сахарными крошками пальцем, хоть одновременно и подмигивая. — Должен при­знаться, я был бы не прочь выяснить, откуда вы чер­паете ваши сведения, юноша; вам известно больше, чем половине преподавателей. Риддл улыбнулся, остальные мальчики рассмея­лись, бросая на него восхищенные взгляды. — Что до вашей сверхъестественной способнос­ти узнавать то, чего вам знать не положено, равно как и до осмотрительной лести, с коей вы обраща­етесь к людям, от которых многое зависит... Кста­ти, спасибо за ананасы, вы совершенно правы, это мое любимое... — несколько мальчиков захихикали снова, — ...лакомство. С уверенностью предрекаю вам, что лет через двадцать вы подниметесь до поста ми­нистра магии. Через пятнадцать, если так и будете присылать мне ананасы. У меня в Министерстве ве­ликолепные связи. Том Риддл лишь улыбнулся, остальные мальчи­ки загоготали. Северус отметил, что Том — далеко не са­мый старший в их компании — тем не менее почита­лся в ней за главного. — Не думаю, что политика — мое предназначе­ние, сэр, — сказал Риддл, когда утих смех. — Прежде всего, мое происхождение не из тех, что необхо­димо для подобной деятельности. — Глупости, — коротко отозвался Слагхорн, — яснее ясного, что вы, с вашими-то способностями, происходите из славного рода волшебников. Нет, вы далеко пойдете, Том, я в своих учениках никог­да еще не ошибался. Маленькие золотые часы, стоявшие на столе Слагхорна, отзвенели одиннадцать. — Батюшки мои, неужто так поздно? — удивился Слагхорн. — Вам лучше идти, юноши, а то наживе­те неприятности. Лестрейндж, я рассчитываю полу­чить от вас завтра утром письменную работу, ина­че мне придется задержать вас в классе. То же отно­сится и к вам, Эйвери. Мальчики гуськом покинули комнату. Слагхорн выбрался из кресла и перенес пустой бокал на пись­менный стол. Звук какого-то движения за его спи­ной заставил Слагхорна обернуться: посреди каби­нета так и стоял Риддл. — Живее, Том. Вы же не хотите, чтобы вас в не­положенное время застали вне спальни, вы все-таки староста... — Сэр, я хотел спросить вас кое о чем. — Так спрашивайте, мой мальчик, спраши­вайте... — Сэр, я хотел бы знать, что вам известно о… о крестражах? Слагхорн уставился на него, рассеянно поглаживая толстыми пальцами ножку бокала. — Пишете самостоятельную работу по Защите от Темных искусств, не так ли? — Не совсем так, сэр, — ответил Риддл. — Я на­ткнулся на этот термин, читая кое-что, и не впол­не его понял. — Вам пришлось бы приложить изрядные уси­лия, Том, чтобы найти в Хогвартсе книгу, содержа­щую подробные сведения о крестражах. Это мате­рия очень темная, темная по-настоящему, — сказал Слагхорн. — Но вам-то, разумеется, известно о них все, сэр? Такой волшебник, как вы... Простите, возможно, вы не имеете права говорить об этом. Просто я пони­маю, что если кто и способен о них рассказать, так это вы... Вот и решился спросить... Северус подумал, что Риддл нашел идеальный ключ к обожавшему лесть Слагхорну. Он так тонко разыгрывал перед Горацием любознательного студента, что до поры до времени невозможно было догадаться о его истинных намерениях. Не оставалось сомнений, что Риддл остро нуждался в информации, которой обладал Слагхорн, и наверняка не одну неделю готовился к этому непростому разговору. — Ну что ж, — произнес Слагхорн, не глядя на Тома, но поигрывая ленточкой, украшавшей крышку коробки с засахаренными ананасами, — разумеется, если я предоставлю вам сведения общего характе­ра — просто ради истолкования этого термина, — вреда никому не будет. Словом «крестраж» обознача­ется материальный объект, в который человек пря­чет часть своей души. — Но я не совсем понимаю, как это можно сде­лать, сэр, — сказал Риддл с легким оттенком волнения в голосе. — Ну, видите ли, вы раскалываете свою душу, — сказал Слагхорн, — и прячете часть ее в объект, на­ходящийся вне вашего тела. После этого, если на тело кто-либо нападет или даже уничтожит его, вы все равно умереть не можете, поскольку часть вашей души остается неповрежден­ной. Правда, существовать в подобной форме... — Слагхорн поморщился. — Немногие согласились бы на это, Том, очень не­многие. Смерть могла бы казаться куда более пред­почтительной. Владевшая Риддлом жажда узнать как можно боль­ше была теперь видна невооруженным глазом; на лице его появилось выражение алчности, он уже не мог скрывать свое вожделение. — Но как же раскалывается душа? — Что ж, — ответил, поежившись, Слагхорн, — вы должны понимать, что душа мыслится как нечто неповрежденное, целостное. Расколоть ее — значит, совершить противное природе насилие. — Но как его совершить? — Посредством злого деяния, высшего деяния зла. Убийства. Убийство разрывает душу. Волшеб­ник, задумавший создать крестраж, использует это увечье к собственной выгоде: он заключает отор­ванную часть души... — Заключает? Как? — Для этого существует заклинание, только не спрашивайте меня о нем, я его не знаю! — ответил Слагхорн, встряхивая головой, точно старый слон, которого одолели москиты. — Разве я похож на че­ловека, который опробовал его? На убийцу? — Нет, сэр, разумеется, нет, — поспешно сказал Риддл. — Простите, я не хотел вас обидеть. — Что вы, что вы, какие обиды, — хмуро отклик­нулся Слагхорн. — Интерес к подобным вещам ес­тественен... Для волшебников определенного калиб­ра эта сторона магии всегда была притягательной. — Да, сэр, — сказал Риддл. — Я, правда, одного не понимаю... Мне просто любопытно, много ли проку от одного-единственного крестража? Не лучше ли, чтобы обрести побольше силы, разделить душу на несколько частей? Ну, например, разве семь — не са­мое могучее магическое число, и разве семь... — Клянусь бородой Мерлина, Том! — возопил Слагхорн. — Семь! Неужели мысль об убийстве даже одного человека и без того недостаточно дурна? Да и в любом случае... разделить душу надвое — уже пло­хо, но разорвать ее на семь кусков!.. Теперь Слагхорн выглядел совсем растревожен­ным, он смотрел на Риддла так, словно никогда пре­жде его не видел, и Северус понимал — Слагхорн со­жалеет о том, что вообще ввязался в этот разговор. — Разумеется, — пробормотал он, — наша бесе­да всего лишь гипотетична, не правда ли? Чисто на­учное... — Да, сэр, конечно, — поспешно ответил Риддл. — И все-таки, Том, сохраните сказанное мной в тайне. Ну, то есть тему нашего разговора. То, что мы поболтали немного о крестражах, вряд ли кому понравится. Понимаете, в Хогвартсе эта тема под за­претом. Особенно лютует на сей счет Дамблдор. — Никому ни единого слова, сэр, — пообещал Риддл и покинул кабинет профессора, однако Северусу удалось мельком увидеть его лицо, наполненное абсолютным и в то же самое время безумным счастьем. — Благодарю вас, профессор, вы очень помогли мне! — прошептал Северус, в очередной раз наставляя на Слагхорна палочку. — Обливиэйт!

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.