ID работы: 799745

Кто скрывается под маской Тоби?

Джен
R
Завершён
26
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 4 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Действующие лица: Лидер-сама, он же Пейн, он же Нагато – глава организации Акацуки, имеет Риненган, и, когда надо 6 отдельных тел, могших жить сами по себе, правда, действовать заодно. Конан – единственная девушка среди всех членов организации Акацуки, напарница Пейна, влюблена в него же, иногда ведет себя так, что не понятно, а кто же на самом деле лидер Акацуки, обожает оригами, на голове у нее бумажный цветок, будто бы из мозга вышел. Тоби, он же Обито Учиха – член организации Акацуки, хороший мальчик. Ведет себя как ребенок, ничего у него стоящего не получается, «влюблен» в подрывника и называет его уважительно Дейдара-семпай. Зецу, имеет две стороны тела, в буквальном смысле – темную и светлую, на голове зеленые волосы, иногда путают его с нарко-травой, получеловек-полурастение – член организации Акацуки, защищает растительный мир, питается исключительно животными или людьми, каннибал. Итачи Учиха – член организации Акацуки, уничтоживший почти весь свой клан, оставив только младшего брата, пожелав тому стать сильнее, чтобы отомстить ему за гибель семьи, обладает усовершенствованной формой Шарингана, Шаринган Мангекью, напарник Кисаме. Кисаме Хошигаки, он же полурыба-получеловек – член организации Акацуки, напарник Итачи Учиха, питается всем, чем ни попадя, хотя плачет, когда приходиться есть рыбу и блюда из рыбы, думает, будто бы предает свою семью. Его оружие «Самехада». Дейдара Цукури – член организации Акацуки, подрывник, считает, что истинное искусство это – ВЗРЫВ, БУМ, БАБАХ, вечно спорит из-за этого со своим напарником Сасори и заставляет того ждать. Сасори Акасуна – член организации Акацуки, кукловод, имеет механическое тело, выглядящее на 16 лет, хотя на самом деле ему уже 35, ранее его напарником был, входящий в состав Акацуки – Орочимару, но после его ухода, напарником назначили Дейдару, вечно спорящим с ним об истинном искусстве, ведь он считает искусством создание кукол, что останется потомкам, не любит, когда его заставляют ждать. Какудзу – финансовый директор организации Акацуки, лишает всех соакацушников заработанных ими денег, пряча их, где только взбредет ему в голову, старается заработать на чем угодно, лишь бы было много денег, одни лишь деньги на уме, напарник Хидана. Хидан – бессмертный член организации Акацуки, поклоняется Дзясину-саме, ищет возможности нанести себе травмы, садомазахист, напарник Какудзу. Сцена 1. База организации Акацуки. Ночь. Все спят. Комната Итачи и Кисаме. Итачи и Кисаме лежат на кроватях, укрытые одеялами. Тоби с оранжевой маской на лице в синеватом свечении. Тоби (нависнув над телом Итачи, пронзая слух): И…та…чи, я, на…ко…нец…-то нас…тиг те…бя. Умри же, тварь, уничтожавшая весь наш клан. Одной рукой Тоби держит меч «Кусанаги», во второй – преобразовывается энергетический шар с писком тысячи птиц. Итачи (сонно): Нет. Нет. Как ты сюда пробрался? Тоби (не отставая): Я пришел, как и обещал, отомстить. Твое время, нии-сан, пришло. Итачи (дергаясь, пытаясь выпутаться из пут одеяла, кричит): Подожди, ты не можешь им быть!? Кисаме (просыпаясь от шума): Не можешь им быть? Что это? Кто это? Тоби (во сне Итачи, настаивая на своем): Нет, Итачи, это, несомненно, я. Я оч-чень долго ждал этого момента. У тебя нет шансов. Итачи (продолжая бороться с невидимыми нитями, опутавшими его тело; одеялом): Почему именно так? Кисаме (приподнимаясь на локтях и оборачиваясь лицом к напарнику, при этом не видит никакого сияния): Итачи-сан, это вы? Итачи (размахиваясь руками, стараясь либо отмахнуться от кого-то, либо, наоборот, захватить в свои объятия): А… нет. Остановись. Время еще не пришло. Кисаме (переместился к напарнику, склонив голову над ним): Итачи-сан, что с вами? Тоби (не оставляя попыток уничтожить соперника, занеся меч «Кусанаги»): Я, пожалуй, с тобой не соглашусь, И…та…чи. А теперь, ум…ри же, наконец, и пусть свершится моя месть! Итачи (по-видимому, надоело строить из себя жертву, полусонно открыв глаза): Извини, но сейчас не время, Мангекью Шаринган. Тоби (пораженно отскакивая): О, нет. Что ты делаешь? Кисаме (тут же соскочил с напарника на пол, не захотев получить порцию гендзюцу, приговаривая): Итачи-сан, что ж вы делаете-то. Вы смерти моей хотите, ведь знаете же, что мне не справиться с вашим гендзюцу. Приходите в себя. Итачи (просыпаясь): А? Что? А где этот глупый младший брат? Кисаме (ошалело, стоя над лежащим на постели напарником): Кто? Итачи (напряженно садясь, глаза вернулись в свое обычное состояние): ??? Кисаме (догадавшись): А ваш младший брат? Последний из клана Учиха? Итачи (обиженно): Почему это последний? А я, что уже не Учиха? Кисаме (растерянно): Так вроде про него говорят, что он последняя надежда на возрождение клана. Итачи (соглашаясь): А ну да. (Кивая). Тогда последний. Кисаме (недоуменно): Почему вы ищите «надежду клана» в нашей комнате на базе Акацуки? Итачи (озадаченно оглядываясь): В нашей комнате? Кисаме (кивая): Да, на базе Акацуки. Итачи (повторяя за напарником, как малое дитя): На базе Акацуки… (переведя презрительный взгляд на соседа). Кисаме, я, конечно, все понимаю, но зачем так близко?.. Кисаме (отступая): Вам, Итачи-сан, кажись, кошмар приснился. Итачи (недоверчиво): Да? С чего такие умозаключения? Кисаме (стараясь подыскать логическую цепочку): Ну, если это не кошмар, тогда почему вы находитесь в постели? Итачи (отрешенно): Хм… Саске не мог явиться на базу организации, заранее не подготовившись. Значит, все-таки ты прав. Как странно, мне уже давно не снились кошмары. Если честно, да я вообще не помню, были ли они у меня когда-либо ранее. Кисаме (садясь рядом с напарником, правда, на всякий случай, на краешек): Может, что-то предшествовало этому? Итачи (в раздумьях): Возможно. Кисаме (заинтересовавшись): Поделитесь? Итачи (хлопнув себя по лбу, процедив сквозь зубы): Дейдара… Кисаме: О_О. Сцена 2. Накануне до этого… Утро. Возле кухни Итачи услышал голоса. Остановившись на пороге, он заметил на кухне трудящегося Дейдару у плиты, скорее всего, была его очередь готовить завтрак, и Сасори, сидящего за обеденным столом и смазывающим какую-то часть своего тела, по-видимому, до чего мог дотянуться сам. Разговор шел между ними. Итачи решил не вмешиваться, но суть разговора его заинтересовала, поэтому он остался слушать, прижавшись спиной к стене в коридоре, не показываясь на виду. Дейдара (мешая что-то в кастрюле, беспечно спросил): Сасори-сан, ну, как, по-вашему, кто может скрываться под маской придурка Тоби, ммм? Сасори (нервно вздрогнул): Почему придурка? Дейдара (невинно, продолжая помешивать готовящийся завтрак): Ну, не знаю, ага. Маска у него какая-то чудная, что ль, хм?! И сам он ведет себя как-то не нормально, да. Еще и его это вечно всовывающее, чуть ли не после каждого слова / предложения (передразнивая) Тоби – хороший мальчик. Сасори (советуя): Не обращай внимания. Дейдара (будто бы не слыша своего напарника): А еще он ведет себя как малое дитя, да. И пристает ко всем, да. А еще вечно вьется возле меня, называя, Дейдара-семпай, да. Нет, мне, конечно же, приятно, ко мне так раньше никто не относился, вот, хотя бы вас взять, или этого с красными глазищами, как он меня бесит, (Итачи сжал руки в кулаки, так и хотелось врезать этому недоделанному подрывнику), вы мной помыкаете, будто бы я у вас мальчик на побегушках, ага. Правда, если я перепоручу дело Тоби, он обрадуется и постарается его выполнить для меня, да. Хотя и не всегда хорошо у него получается, да. Но мне интересно, кто скрывается под его глупой маской, да. Итачи (мысленно, озлобленно): Так этот с красными глазищами, бесит тебя, значит? Говоришь мальчик на побегушках у него? Отлично. Сам напросился. Сасори (профессорским тоном): А теперь послушай себя. Дейдара (наивно): А чего себя-то слушать, хм? Я вроде все толково рассказал. Вопрос же мой остается без ответа, да. Сасори (начиная злиться): Дейдара, ты достал. Дейдара (недоуменно): Чем? Сасори (раздраженно): Только и делаешь, что болтаешь о Тоби. Тоби то, Тоби это. Ты думаешь, что мне интересно слушать о нем? Так, вот, отвечу, мне не интересно. Тоби – это Тоби. А если ты фанатеешь от него, так иди и фанатей вместе с ним. Вы оба – два сапога пара. Дейдара (театрально, чуть ли не со слезами на глазах): Сасори-сан, почему вы так ко мне относитесь? Я же просто тему разговора решил поддержать, чтобы не в молчанку играть, да. Тем более меня по-прежнему беспокоит этот вопрос, да. Ну, если вы не знаете, так и скажите, зачем же меня к нему отправлять? Да. Сасори (сердито): Вот только не надо строить из себя жертву. Не надо реветь. Знаешь, противно будет, есть кашу со слезами. Честно, я сам до сих пор не знаю, кто такой Тоби. Пусть остается загадкой. А если тебе хочется узнать, кто он, спроси у него самого. Дейдара (решительно): Ни за что, да. Сасори (спокойно, убирая свои масла): Тогда не приставай ко мне. Дейдара (бодро, будто бы слез и не намечалось): Завтрак готов! Сасори (скомандовал): Отлично, зови всех! Дейдара (выключив плиту и отложив поваренную ложку на стол, с надеждой спросил): Можно использовать глину? Сасори (передернувшись): Конечно же, НЕТ! Дейдара, смирившись, пожал плечами и отправился выполнять команду напарника. Итачи скрылся за углом, чтобы подрывник на него сразу не наткнулся. После его ухода вошел на кухню, присоединяясь к одиноко сидящему за столом Сасори. Сасори (обратив внимание на Итачи): Итачи, будь другом, помоги мне с Дейдарой. Итачи (весь внимание): С чем именно, Сасори? Сасори (заинтригованно): Может, сделаем из Дейдары мальчика на побегушках? Итачи (ухмыляясь): Ты прям, читаешь мои мысли. Сасори и Итачи посмотрели друг на друга, мысленно пожимая руки. В этот момент на кухню входят и все остальные соакацушники, садясь за стол. Дейдара каждому положил порцию каши, приготовленную им на завтрак, после чего сам сел за стол, рядом с напарником, напротив Итачи, грозно смотрящего на него. Сцена 3. После завтрака, спустя два часа… Итачи от нечего деланья решил побродить по базе, мало ли, найдет какие-то новые коридоры. Обычно на таких базах всегда можно отыскать что-то интересное. И почему нет заданий? Лидер отложил пока охоту на биджу, что-то другое у него на уме… И опять голос Дейдары отвлек его от блуждания. Дейдара (улыбаясь): Можно? Итачи остановился на углу двух перпендикулярных коридоров. Заглянув за угол, он заметил, как Дейдара заходит в комнату Хидана и Какудзу. С интересом отправился к ним, только решил не заходить внутрь. Хидан (расположившись, как пяти угловая звезда на полу): И за каким нах*** фигом тебя привело в нашу черную обитель? Дейдара (прислонившись к стене, продолжая расточать улыбки): Ну, меня интересует ответ на один вопрос, ммм. Я тут подумал, что вы могли бы мне дать его, да. Какудзу (сидя на своей кровати, пересчитывал сумму денег в своем не маленьком кошельке): За информацию надо платить. Деньги решают все. Хидан (нахмурившись): Ну-ну, подожди-ка. Этот мудила такой же член организации, как и все мы. Неужели ты и у него будешь деньги брать? Какудзу (твердо): Да. Дейдара (расстроившись): Но у меня нет денег, хм. Какудзу зыркнул на него. Дейдара (хлопнув себя по лбу): Зато могу предложить своих птичек, ага. Я их слеплю, а ты потом пойдешь и продашь, да. Ну, как? Какудзу (с недоверием): Да ну? Ты думаешь, что я не знаю о твоей технике? Нет. Если нет денег, нет информации. Понятно? Хидан (сев на полу): Хм… Дей, а что за вопрос? Дейдара (переведя взгляд на бессмертного): Меня интересует Тоби. Хидан (что-то смекнув): Гей, что ль? Дейдара (замахав руками в разные стороны): Нет. Итачи (мысленно): Ну-ну, конечно. Сам бы мог догадаться. А Хидан-то в корень зрит. Дейдара (наивно): Нет, меня интересует не сам он, а кто скрывается под его чудаковатой маской, да? Какудзу (чертыхнулся, сбившись со счета): Чего? Дейдара (настойчиво): Да, да, вы не ослышались. Меня, правда, интересует, кто под маской Тоби? Какой-то он странный, не находите ли? Ммм. Хидан и Какудзу переглянулись. Хидан (кивая): Даже если мы и находим его придурком, то нам не интересно, кто он такой. Пусть будет, даже каким-нибудь лохом. Главное, чтобы нам не мешал работать. Какудзу (задумчиво): Лидер-сама, кстати, тоже интересуется, но спросить не решается. Странно это все. Теперь еще и ты. Чем же вам так не нравиться Тоби? Он же забавный малый! Хидан (отложив косу): ООО, я знаю. Тоби неравнодушен к Дею, вот Дейдара и хочет выяснить, кто к нему испытывает любовные чувства, не так ли? (сощурился). Дейдара (нервничая): И вовсе нет. Хидан (не отступая от своих слов): А чего ж тогда занервничал? Дейдара (взяв себя в руки): И вовсе я не нервничаю, хм. Ты, Хидан, какую-то ересь несешь, ага. (Приготовившись провести свою излюбленную технику). Ты за это заплатишь, да. Какудзу (подойдя, заткнув все три рта Дея): Если собираетесь драться, отправляйтесь-ка на улицу. Нечего базу рушить. После твоего последнего бума, базу отстраивали два месяца. Дейдара (с зажатым ртом): Ммммммммммм Хидан (ухмыльнувшись): Мудак. Дейдара (вывернувшись из захвата Какудзу): Да пошел ты, знаешь куда? Хидан (продолжая лыбиться и что-то для себя решив): Эй, пид***, а давай-ка, все ж таки выйдем на улицу. Мне так хочется получить от тебя. Дейдара (с гордо поднятой головой развернулся и уже в дверях бросил): Не хочу тратить на тебя время, хм. (Вышел). Итачи успел спрятаться, когда Дейдара выскочил от напарников, как от чумы, скрывшись за углом. Вздохнув, Итачи услышал следующее: Хидан (с любопытством): А все ж таки, кто скрывается под маской Тоби? Для меня уж точно не Дзясин-сама, того я сам в лицо видел. Как, по-твоему, напарник? Какудзу (злобно зыркнув): Плати деньги, тогда информацию получишь. Хидан (в недоумении): Ну, я же твой напарник. У нас общий бюджет, как ты можешь со мной так поступать? Какудзу (в своем обычном репертуаре): Да, хоть Господь Бог, мне все равно. Деньги – вот что самое главное в этом бредовом мире, и ради них мы и живем. Хидан (не соглашаясь): Да, что ты говоришь? А я вот… Итачи хмыкнул, и, не дождавшись конца разговора, свалил куда подальше, а то вдруг и эти двое решат подраться. Сцена 4. Дейдара был так зол на всех, что не заметил, как наткнулся на Кисаме и Зецу, споривших, кто круче. Кисаме (вынимая «Самехаду»): А я тебе говорю, растение, что моя «Самехада» круче любого оружия. И я могу находиться под водой больше, чем ты в тени деревьев. Зецу-темный (с раздражением): Ну, конечно, думаешь, я тебе поверю. Я, по крайней мере, не питаюсь своими родственниками. Кисаме (разозлившись): Да, как ты смеешь. Зецу-светлый (пытаясь смягчить): Э…э, может не стоит тратить на бой между собой время. Пожмите друг другу руки, после чего обнимитесь, и все будет тип-топ. А? Кисаме и Зецу-темный: Нет. Дейдара (недоуменно улыбаясь): Привет ребята. А чем это вы здесь занимаетесь? Кисаме (гневно): Не видишь, что ли? Разборка у нас. Зецу-темный (распалено): Не вмешивайся, мальчишка, а то под горячую руку попадешь. Зецу-светлый (чуть ли не молясь): Нет, Дейдара, не бросай нас, помоги мне остановить этих двух, они же базу разнесут в клочья. Дейдара (с улыбкой): Тогда я с вами. (Приготовившись провести свою технику). Кисаме и оба Зецу (наперехват Дейдары): НЕТ. Дейдара (скрюченный): Чего? Кисаме (подавив гнев): Ну ладно Зецу, пока ничья, никто не победил. Позже закончим. Зецу-темный (согласившись): Хорошо, на этот раз, пусть будет так. Позже выясним кто круче. Зецу-светлый (вздохнув с облегчением): Ну, слава богам, которые прислали сюда Дейдару. Дейдара (начиная злиться, уже третьи не желают получить порцию БУМА): Может, вы отпустите меня, а? Я уже успокоился, ага. Не буду устраивать БАБАХ, хм. Кисаме и Зецу переглянулись, после чего отпустили парнишку. Дейдара (отойдя от них, прислонился к стене, сложив руки на груди): Ответьте мне на один вопрос, ммм. Кисаме (авторитетно): Нет. Нельзя на базе устраивать побоище. И ты об этом прекрасно знаешь. Если ты забыл, то из-за тебя Сасори влетело два месяца назад, когда ты решил устроить ВЗРЫВ. Дейдара (почесал затылок): Ну, я не об этом хотел спросить, ага. Зецу (с интересом): Да, а о чем же? Дейдара (бойко): Кто скрывается под маской Тоби? Кисаме (уверенно): Кто-то. Дейдара: О_О. Зецу-темный (насмешливо): Одна из кукол Сасори, ха. Дейдара (замотав головой): Нет, Сасори, конечно же, так не поступит. Зачем ему это? Ммм. Зецу (язвительно): Ну, ты пришел к нам гораздо позже, и само собой ничего не знаешь. Сасори любитель поприкалываться, и уж тем более над таким дурачком как ты, создав другого дурачка. Кисаме (прыснул): Нет. Там не кукла Сасори, зуб даю. Дейдара (с надеждой): Кто? Кто там? Кисаме (загадочно): Кто-то. Дейдара: О_о. Зецу-темный (пытаясь задеть): М-да. Немногословен. Как впрочем, и всегда. Только и умеешь кулаками махать. И как только с тобой уживается Итачи. Кисаме (злясь): Не смей произносить имя Итачи-сана в таком тоне. Зецу-светлый (хныча): Ну, почему так всегда? Дейдара, не уходи, постой, помоги мне. Дейдара (расстроившись): Нет, прости, меня Зецу, но помочь я тебе не могу, меня мучают смутные сомнения, ага. Сцена 5. Дейдара направлялся прямо в мастерскую своего напарника, чтобы кое в чем разобраться, не заметив, притаившегося за углом Итачи. Учиха свободно вздохнул, после чего отправился вслед за подрывником, продолжая скрываться. Дейдара притормозил, когда увидел Лидера и Конан в гостиной. Пара обсуждала интересующую Дея тему, и он решил присоединиться к разговору. Дейдара (радостно): Привет, ребята! Лидер (нахмурившись): Ну, здравствуй. Конан (доброжелательно): Что-то случилось, Дейдара? Дейдара (склонившись над диваном между ними): Нет, хм. Лидер (продолжая хмуриться): Дей, ты слишком близок. Дейдара (улыбаясь): Простите, Лидер-сама, не хотел. (Подняв голову). Я хотел у вас кое-что спросить, ага. Можно, ммм? Лидер (смягчившись): Спрашивай. Дейдара (скрестил руки на груди): Хотел узнать о Тоби, да. Конан (мягко улыбнулась): И что ты хотел бы о нем узнать? Дейдара (выпалив на одном дыхании): Кто скрывается под чудаковатой маской Тоби, хм? Лидер (передернул плечами): Почему тебя это волнует? Новичкам не положено знать подобное. Дейдара (удивленно): Почему, хм? Конан (соглашаясь с новичком): Да, Пейн, почему? Лидер (зыркнув): Отставить вопросы, если вам нечем заняться, сейчас я живо всем придумаю задания. Конан (тронула его за руку): Остынь. Ладно, я сама попробую объяснить всю ситуацию Дейдаре. Дейдара сел на стул возле стены. Конан (задушевно начала): Дейдара, к сожалению, вопрос с Тоби, остается не решенным. Мы с Лидером-сама и сами ничего не знаем. Остаются только догадки. Вот, например, мое предположение таково, под маской Тоби скрывается никто иной, как… Дейдара (напряженно): Кто? Конан (вырвала из себя имя): Обито. Дейдара (недоуменно): Кто? Лидер (убежденно): Нет, нет. Он – Данзо. Дейдара: О_О. Конан (поразилась): Почему Данзо? Он уже старый человек, зачем ему прикидываться дурачком? И волосы у него другого цвета. Лидер (как по писаному): Он не может быть Обито, того камнями много лет назад завалило. Конан (начиная злиться): Ну и что из этого? Тоби взял тело Обито и возродился. Лидер (с сомнением): Когда это Тоби мог взять его распростертое под камнями тело и возродиться? По-твоему уразумению получается, что Тоби изначально был никем иным как призраком, так что ли? Конан (гневно): Не беси меня, Пейн. Если я говорю, что он Обито, значит, Тоби – Обито. Понятно? Лидер (не отставая): Нет, Конан, дорогая моя, это не так. Обито мертв и точка. Он явно Данзо. Дейдара (почесав затылок): Послушав вас, можно сделать следующий вывод, Тоби – взрослый дядька, которому все неймется и он прикидывается придурком, хм. Но зачем ему это? И Лидер, и Конан с подозрением посмотрели на неизвестно откуда взявшегося в их споре новичка организации. Дейдара (продолжая недоумевать): А Данзо случаем не тот, который скрыл пол головы, оставив лишь глаз, под бинтами, ммм? А еще у него рука в гипсе, да? Лидер (согласно кивнув): Да, это и есть Данзо. Дейдара (уверенно): Тогда Тоби никак не может им быть. Лидер (раздосадовано): Почему это не может им быть? Дейдара (пытаясь донести мысль): Ну, во-первых, Тоби здоров, как бык, да. Его руки не в гипсе, да. 100 %, ага. Во-вторых, придурок, он и есть придурок, а вот ваш Данзо известен даже в нашей стране Земля, да. И уж точно, не как придурок, хм. А то, что он пытается захватить власть в деревне, скрытой в листве, так это еще не значит, что он является Тоби, ммм. Зачем ему надо было вступать в преступную организацию? Таким образом, власть в деревне не захватить, да. Лидер (стукнув кулаком по столу): ЧТО??? Конан (беря его руки в свои): Дейдара, быстро уходи, иначе тебе достанется. Пейн, притормози, Дей не это хотел сказать. Дейдара (уже на пороге): Да, нет, именно это, да. Лидер (бросил вслед): Прибью. Сцена 6. В каком-то коридоре, на базе организации. Тоби (догнав Дейдару): Семпай, добрый день. Мы с вами с прошлого вечера не виделись, а я так хотел пожелать вам доброго утра (*хнык-хнык*). Дейдара (подпрыгнув от неожиданности): А? Что? Кто это? Ммм. Тоби (печально): Как «кто это»? Тоби – хороший мальчик. Семпай не узнал Тоби (*хнык-хнык*). Дейдара (прищурился): А это ты, хм? Тоби (радостно): Да, Тоби – хороший мальчик. Как семпай сегодня провел день? Дейдара (с досадой): Пока тебя не видел, было нормально, да. Тоби (не заметив намека): А как только семпай встретил Тоби – хорошего мальчика, так сразу же и настроение поднялось, да? У Тоби, кстати, для семпая отличные новости, хотите узнать? Дейдара (продолжая, щуриться): Нет, мне не интересно, да. Тоби (настаивая на своем): Тоби – хороший мальчик, и Тоби – хороший мальчик узнал для семпая такое, что Тоби – хорошему мальчику, стало весело, после чего Тоби – хороший мальчик решил поделиться новостью с семпаем. Дейдара (поспешил ретироваться подальше от него, пока этот «хороший мальчик» нес какую-то лабуду): Ну, ладно, пока, хм. (Сказал в полголоса). Тоби (крикнул вслед удаляющейся фигуре): Семпай, куда же вы. А как же отличная новость от Тоби – хорошего мальчика? Она поднимет настроение семпаю, слово даю. Сцена 7. Уходя дальше, по направлению к мастерской напарника, где тот, скорее всего и заседал, пока не было новых заданий от Лидера-самы. Дейдара (в недоумении): Как же он меня достал. Явно его подослал ко мне Сасори-сан. (Налетев на спину Итачи). О, Итачи, привет, хм. Итачи (вздрогнув): Дейдара. Дейдара (приподняв бровь): А что ты здесь делаешь? Ну, да ладно, можешь не отвечать. Я хотел узнать, Сасори-сан не проходил здесь, ммм? Итачи (отрицательно покачав головой): Нет. Дейдара (с надеждой): А ты не видел его, хм? Итачи (в своем репертуаре): Нет. Дейдара (расстроено): Итачи, у тебя на все один ответ, хм. Ты такой принципиальный, ага. Ладно, пойду я, сам поищу Сасори-сана, да. После ухода подрывника, Итачи свободно вздохнул, а затем задумался, почему это Дей не стал спрашивать у него про Тоби. Сцена 8. Сасори тихо занимался полировкой своих марионеток и своего тела, когда к нему в мастерскую влетел Дейдара. На напарнике лица не было. Сасори (обеспокоено): Дейдара, что-то случилось? Дейдара (злясь): Да, Сасори-сан, я все знаю, хм. Сасори (непонимающе): Я рад за тебя. Значит, ты узнал то, что тебя интересовало. Дейдара (неистово): Я узнал, да. И знаете, что? Мне это не понраву оказалось, ага. Я пришел к вам, чтобы выяснить, как все на самом деле выглядит, да. Сасори (отставляя марионеток): Рассказывай, что случилось и что тебе не понраву оказалось. Дейдара (уперев руки в бока): Вы, Сасори-сан, подослали ко мне одну из своих марионеток, назвав его Тоби, чтобы следить за моими передвижениями, да? Сасори: О_О. Дейдара (не успокаиваясь): Вы самый гадкий и мерзкий член организации, да. И как я могу быть вашим напарником, ммм? А еще мы с вами делим одну комнату, деньги, задания и многое другое, тайны даже, да. Как вы можете, со мной так обращаться, ммм? Это не вежливо с вашей стороны, да. А еще зовете себя взрослым человеком, хм. Да, какой вы после этого взрослый? Вы – ребенок до мозга костей, да. Я больше не буду слушать вас, да. И вообще, истинное искусство это ВЗРЫВ, да. Получите свою порцию БУМА. (Вылепив глиняную птичку, подрывник отправил ее к марионеткам). Катс! (Выкрикнул Дейдара). Сасори не успел вовремя сообразить о происходящем. Его увлекли слова напарника, которые никак не могли относиться к нему. Поэтому взрыв произошел, как было задумано Дейдарой. Пришел в себя марионеточник только тогда, когда куча деревяшек повалилась ему на голову, пытаясь захоронить кукольника под собой. А подрывник бросился бежать, куда глаза глядят. Сасори (гневно): Ну, все Дейдара. Ты труп. И до позднего вечера, а, может и больше, Дейдару этим днем никто не видел. Где он был? С кем он был? Никто не знал, да и знать, кроме Сасори и Итачи, никому не хотелось. Сцена 9. Ночь. Все, кроме Итачи и Кисаме, в организации спят. Комната Итачи и Кисаме. Итачи (закончив): … В общем-то, как-то так все и было. Кисаме (представив себе все, о чем рассказывал Итачи, глядя на это как со стороны): М-да уж. Не удивительно, что вам приснился кошмарный сон. Думаю, мои нервы тоже этого не выдержали бы. Итачи (будто бы с другом делился секретом): В том-то и дело, что никаких нервных срывов у меня не было. Кисаме (задумчиво): Хм… Итачи-сан, а, кто, по-вашему, все-таки этот Тоби? Итачи (в раздумьях): Не спрашивай, самое главное, что это точно не глупый младший брат. И уж точно не… да не знаю я… (махнув рукой). Кисаме (заинтригованно): А, что вы будете делать с новичком? Итачи (указательным пальцем прикоснулся к губам): Сек-рет. Кисаме (расстроившись): Понятно. Итачи (осторожно оглядывая комнату): Спокойной ночи, надеюсь, теперь я высплюсь, и больше никто мне не явиться под маской Тоби. Кисаме (укладываясь на свою кровать): Спокойной ночи, Итачи-сан. Конец!!!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.