Русский в плену или как фашистка влюбилась в русского.

R
В процессе
15
автор
Размер:
планируется Мини, написано 4 страницы, 1 352 слова, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 6 Отзывы 1 В сборник

Часть 3

Настройки
Эмили вышла из комнаты и подошла к охраннику. — Sieh dir Russisch an! Wenn er wegläuft, werde ich dich töten. — (следи за русским! Если он убежит, я тебя убью!) — холодным тоном сказала девушка от чего охранник вжался в стену. Казалось бы такой накаченный мужик, а боится хрупкую девушку, которой и 25 нет. — noch eins — (и еще) — добавила фашистка — Wenn er etwas bittet, geh zu verlangen, sagen Sie mir sofort! — (если он что-то попросит, скажите мне немедленно!) — Эмили развернулась на носках и пошла к себе в кабинет. *** В дверь постучали. — Erlauben Sie sich anzumelden — (разрешите войти) — это был тот самый парень, который сопровождал Эмили к русскому. — zulassen — (разрешаю) — ответила девушка, которая уже засыпала за столом. — Ich habe Ihnen Tee gebracht. — (я принес вам чай) — фашистка резко повернула голову и удивленно посмотрела на солдата. — Aber ich habe nicht gefragt — (но я не просила) — Эмили встала с места. — Du arbeitest zu viel — (вы слишком много работаете) — парень поймал на себе непонимающий взгляд — Und ich habe beschlossen, Ihnen Tee zu bringen — (и я решил принести вам чай). — Willst du mich vergiften? — (ты хочешь меня отравить?) — девушка приподняла левую бровь. — Wie konntest du das denken? — (как вы могли такое подумать?) — в глазах фашиста читались обида. — Okay, ich glaube dir Heinrich. — (хорошо, я верю тебе, Генрих) — она дотронулась до кружки и сразу же отдернула руку — heiß — (горячо) — девушка посмотрела на солдата. — Wie hast du Sie gehalten? — (как ты ее держал?) — Keine Ahnung — (не знаю) — парень посмотрел на свои руки. — Danke für den Tee, Heinrich — (спасибо за чай, Генрих) — она задумалась — Über den Russischen ist irgendetwas bekannt? — (о русском ничего не известно?) — Er fragte, Wann du kommst, um ihn zu töten. — (он спросил, когда вы придете, что бы убить его.) — es ist klar — (понятно) — она сделала паузу — не хочешь значит на меня работать, ну ничего, захочешь. — уже на русском сказала Эмили. — Heinrich, geh bitte. — (Генрих, уйди пожалуйста) — парень вышел, а фашистка села за стол и сделала глоток чая. *** А русский времени зря не терял, он придумывал план побега. Так же к нему каждый день по 3 раза приходила Катя. Переводчице нравился Иван, но сказать она этого не могла. А Иван, ну что Иван, он и сам не знал любит он Катю или не любит. У него другим голова была забита. Вот солдат сидит, битые 2 часа придумывает план, как вдруг зашел фашист вместе с переводчицей. — brauchst du etwas? — спросил немец и посмотрел на переводчицу. Она же все поняла и спросила Ивана. — Тебе что-нибудь нужно? — Ничего мне не надо от вас! Псины вы фашистские! — прорычал Иван. — и с чего бы такая заинтересованность в моих потребностях? — Катя испуганно посмотрела на Генриха и начала переводить. — Ich brauche nichts von dir — (мне ничего от вас не нужно) — und woher kommt dieses Interesse an meinen Bedürfnissen? — (и откуда такая заинтересованность в моих потребностях?) — Генрих взглянул на русского с недовольством. -Das interessiert mich nicht! Emily macht sich sorgen um dich! — он сделал паузу, а потом шепотом добавил — Und warum bist du Ihr? — (и зачем ты ей?) — Катя начала переводить. — Мне все равно! Это Эмили о тебе беспокоится! — последнюю фразу она переводить не стала, так как не совсем хорошо поняла, что он сказал. — русский замер. Фашистка о нем БЕСПОКОИТСЯ? Он решил, что пойдет и спросит ее об этом… Как-нибудь попозже…
15 Нравится 6 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (5)