ID работы: 8002087

Дорога к Осознанию

Джен
PG-13
Заморожен
65
Pro100_Vika бета
lion_attano бета
Размер:
69 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 51 Отзывы 40 В сборник Скачать

Косой Переулок

Настройки текста
      Этот день обещает быть тяжёлым. По крайней мере, для Северуса Снейпа, который, закутавшись в свою мантию, шёл под холодным дождём, скользя взглядом по одинаковым домам Тисовой улицы. Сколько же неприязни чувствовал он по отношению к той женщине, у которой сейчас живёт маленькое лохматое недоразумение, сколько же ненависти и предвзятости было у него к этому дому.       Северус медленно сосчитал до десяти, глубоко вдыхая и выдыхая, чтобы ненароком не убить кого-нибудь. Благодаря водоотталкивающим и отвлекающим внимание чарам, Снейп быстро добрался до нужного дома и остановился на пороге, думая, правильно ли он поступает. Может, лучше сбежать? Нет. В сложных ситуациях люди склонны идти по пути наименьшего сопротивления, но ему таких слабостей проявлять нельзя, основываясь на горьком опыте.       Собрав все свои мысли воедино, Северус, наконец, постучал в дверь. Из дома послышались шаги, и уже через несколько секунд перед ним стояла женщина, которую он, мягко говоря, недолюбливал.       — Ты! Что ты здесь забыл, патлатый урод?! Опять свои штучки показывать?! Убирайся! — завизжала миссис Дурсль. Хоть с виду она и казалась злой, но её руки дрожали, а за спиной виднелся шокированный муж, который уже попятился назад, показывая "гриффиндорскую" храбрость.       — И тебе здравствуй, Петунья. Давно не виделись, — с кривой усмешкой на губах произнёс Снейп, а глаза его пристально наблюдали за женщиной. — Я пришёл за мальчиком, его возраст уже подходит для обучения в Хо… — он на секунду остановился, ожидая реакции давней знакомой. — Не смей произносить это в моём доме! —…гвартсе, — закончил Северус, самодовольно усмехнувшись.       Тут, за спиной Петуньи возник маленький мальчик в круглых очках с тонкой оправой и непослушными кучерявыми волосами. Зельевар внимательно наблюдал за ним, пытаясь уловить в нем повадки Джеймса.       — Здравствуйте, сэр. Чем мы обязаны Вашим приходом? — робко спросил Гарри, шмыгая носом. Такая вежливость и робость, несвойственная роду Поттеров, произвела на Северуса двоякое впечатление. Он верил, что этот ребёнок будет таким же придурком, каким являлся Джеймс, но его глаза… Точная копия глаз Лили...       — Вы пойдёте со мной, мистер Поттер, — ядовито выделяя фамилию Гарри, ответил он.       — Вы из школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, сэр? — поинтересовался мальчик, хотя и так знал ответ на этот вопрос.       — Верно. Удивительно, что Вы сами смогли до этого догадаться, — язвительно ответил Снейп. — Идёмте за мной.       Несмотря на грубость волшебника, Гарри спокойно пошёл за ним, даже не представляя, куда они направляются. Возможно, это было легкомысленно, но ему показалось, что есть в этом хмуром человеке что-то таинственное, что выделяет его среди других людей. И это не его стиль одежды "аля блэк", а нечто более глубинное.       Северус резко развернулся, из-за чего полы его мантии взлетели вверх, и быстрым, для маленького Гарри, шагом куда-то пошёл. Северус обдумывал поведение мальчика, подозревая, что эта первичная вежливость испарится, как только они покинут Тисовую улицу. «Этот ребёнок точно будет таким же заносчивым, резким и тупым, как и его никчёмный папаша. Он лишь пытается казаться хорошеньким, как делал его высокомерный отец». И зельевар ни капли не сомневался в своих мыслях. Он словно знал, что так и будет. Или же это было самовнушение…       В абсолютном молчании Северус вывел Гарри на самые забитые улочки Лондона. Дождь уже закончился, а поток людей на улицах только увеличивался. Мальчик всё это время внимательно наблюдал за взрослым волшебником и пытался анализировать его действия, производящиеся с такой грацией и изяществом.       Внезапно, Снейп повернулся и, направив на Гарри острую палочку, что-то прошептал.       — Что Вы только что сделали, сэр? — заинтересованно спросил Гарри, глядя на господина большими изумрудный глазами.       — Наслал на Вас чары, отвлекающие внимание, мистер Поттер, — ответил Снейп, начиная раздражаться только потому, что разговаривал с сыном заклятого школьного врага. Каждый раз ему приходилось заглядывать в эти глаза и чувствовать боль своей утраты.       — Ясно. Надеюсь, я тоже этому научусь. Куда мы идём, сэр? — продолжил разговор Гарри, пытаясь расшевелить профессора.       — В банк Гринготтс, чтобы взять денег на покупку школьных принадлежностей, мистер Поттер. И Вы зря надеетесь на чудо, добиться весомых результатов Вам наверняка не удастся, — ответил Снейп, уже оскорбляя умственные способности Гарри, хотя он даже не знал, на что в действительности способен этот мальчик.       Всё, что нужно было Гарри, он уже раздобыл, так что нет смысла продолжать разговор, получая очередные подколы в свой адрес. Нет, они не задевали мальчика, просто он не мог понять, почему в его жизни до сих пор нет людей, которым он не противен. Что с ним не так? Видимо, Галактика так распорядилась его судьбой для каких-то своих целей.       «Наконец-то он замолк», — подумал Северус и ускорил шаг. Через минуту они с мальчиком вошли в паб, который назывался «Дырявый котёл». Гарри озирался по сторонам и везде слышал приветливое «Здравствуйте, мистер Поттер». Мальчик не понимал, откуда все эти люди знают его имя, и, честно говоря, его это напрягало.       Тут к Гарри подошёл какой-то человек с фиолетовым тюрбаном на голове и протянул свою трясущуюся — видимо, от волнения — руку.       — Здравствуйте, м-м-мистер Пот-тер, — заикаясь, поприветствовал он. — Я буду вашим новым п-преподавателем по Защите от Т-т-тёмных Искусств, можете называть меня профессор Квиррелл.       — Здравствуйте, очень приятно, — солгал Гарри, нехотя протягивая руку этому профессору. Было в нём что-то зловещее. Вероятно, не стоит на него полагаться, хоть с виду он и безобидный.       — Вы что-нибудь желаете, мистер Снейп? — спросил человек за барной стойкой, весь горбатый, с кривыми зубами.       — Нет, я с учеником, — отозвался Северус и повёл Поттера к кирпичной стене.       Там, он достал свою палочку и постучал ей по рыхлым, уже разваливающимся, кирпичам в определённой последовательности. Гарри постарался её запомнить, но безрезультатно. Вдруг кирпичи начали медленно раздвигаться, открывая мальчику вид на узкую улочку с кучей магазинов, причём каждый из них был перекошен.       В самом конце улочки виднелось внушительное здание с белыми колоннами, словно из Древнего Рима. Сверху была вывеска, которая гласила: «Банк Гринготтс». Значит, они направляются именно туда.       Вокруг было так много магазинов, что у Гарри разбегались глаза. И книжные, с живыми книгами и котлами всех размеров, и магазины игрушек, с магическими существами и мётлами, но больше всего Гарри зацепил магазин с разного рода артефактами и древними книгами на разных языках. Это, должно быть, увлекательно.       Дойдя до банка, зельевар открыл огромную дверь, а зайдя внутрь, можно было увидеть светлое помещение с высокими потолками и кафедрами, за которыми стояли невысокого роста существа с длинными крючковатыми носами и короткими пальчиками. Они что-то писали на листах пергамента, и некоторые из них как-то грозно смотрели на Гарри.       В конце помещения стояла самая высокая кафедра, видимо, с самым главным работником этого банка. Это существо подняло глаза на гостей и с высоты своего стола смотрело на них.       — Здравствуйте, можно мне, пожалуйста, попасть в сейф этого молодого человека? — смотря на Гарри, спросил мистер Снейп, насколько запомнил Поттер. Попутно, Северус протянул ключ от сейфа этому низкорослому субъекту.       — Пройдёмте за мной, господа, — ответило существо и проковыляло в какую-то, на вид, шахту.       Здесь была небольшая вагонетка и рельсы, уходящие вглубь пещеры. Из освещения был, разве что, фонарь в руках у работника банка. Гарри было любопытно, как они доберутся до нужного сейфа.       Они сели в вагонетку, и она двинулась вперёд со скоростью, примерно такой же, как и на американских горках. Правда, тут не было разного рода спиралей и тому подобных поворотов. Продолжалась поездка недолго, и вскоре Гарри оказался перед сейфом номер шестьсот восемьдесят семь.       Гоблин, а именно так определил это существо Гарри, взял ключ и засунул его в золотую замочную скважину, прокрутив один раз. Двери сейфа открылись и Гарри увидел залежи золотых, серебряных и медных монет, а также множество свитков.       — Ну? что стоите? Возьмите деньги, и мы уйдём отсюда, — нахмурив брови, сказал Снейп. Его раздражало каждое действие и слово Поттера, независимо от цели.       — Это всё моё? — удивлённо спросил Гарри, — Но ведь мои родители были пьяницами и погибли в автокатастрофе…       — Что? Лили Поттер погибла в автокатастрофе? Кто Вам это сказал? Ваши родители погибли, защищая Вас от Того-Кого-Нельзя-Называть, а Вы выжили, благодаря их защите. Вы остались живы после того, как Он попытался Вас убить. Никому ранее такого не удавалось. Поэтому Вы так знамениты, мистер Поттер, поэтому у Вас остался этот шрам в виде молнии, — перебил Снейп. Лили Эванс погибла пьяной в автокатастрофе? Абсурд! Нет, она погибла, защищая своего сына, жертвуя собственной жизнью ради него. Если бы не она, он бы не выжил!       — Ясно, сэр, — быстро сказал Гарри, виновато опустив глаза. Далее, он вспомнил, что ему сказал мистер Снейп, и начал собирать деньги — в основном, золотые или серебряные монеты, ведь логика подсказывала ему, что они стоят гораздо больше, чем медные.       Выйдя из банка, Гарри достал свой список школьных принадлежностей и просмотрел его. Первым делом, он зашёл в книжный магазин, так как там было больше всего народу. Поттер решил, что логичней будет быстрее расправиться с самым нудным, а не ждать, пока больше людей набежит. Кстати, люди тут были одеты не в обычную одежду, а во что-то наподобие плащей, которые называли мантиями.       Зельевар на протижении всего этого времени просто ходил рядом с ребёнком, делая вид, что присматривает за ним, но сам был погружён в свои мысли.       В книжном магазине им предстояло купить больше всего. Каждая книга весила не мало, и Гарри было тяжело нести их в своих, и так слабых, руках самостоятельно.       — Можно попросить Вас о помощи, мистер Снейп? — косясь на книги, спросил мальчик. Он видел реакцию профессора, который с глубоким вздохом взял несколько книжек себе в руки, так как понимал, что препираться с ребёнком будет, как минимум, глупо, а как максимум — бессмысленно.       Так, они прошли ещё парочку магазинов, в которых не происходило ничего, что стоит отдельного внимания. Поттеру также приглянулся магазин, где они покупали котлы, так как там было огромное множество разных ингредиентов, изучать которые, как казалось Гарри, можно вечно.       Все эти колбочки с ингредиентами так и манили юного Гарри. Он мог рассматривать их часами, но взгляд его смотрителя, если можно так выразиться, не был очень радостным, пока мальчик изучал колбочки на протяжении вот уже получаса.       — А кто будет вести предмет связанный со всем этим, сэр? — поинтересовался Гарри, идя к кассе с новыми покупками.       — К Вашему сведению, этот предмет называется зельеварение, и веду его я, — бархатным голосом ответил Мастер Зелий, в ожидании шокированного лица мальчика.       Какая-то загадочная улыбочка скользнула на лице Гарри, и эта улыбочка точно не понравилась Северусу, ведь это вовсе не та реакция, которую он хотел увидеть. К тому же, слишком она многообещающая и самонадеянная, как показалось профессору.       В самом конце своих путешествий Гарри и зельевар зашли в магазин Гаррика Олливандера, где продавались волшебные палочки. Зайдя внутрь, Гарри увидел захламленное помещение с кучей коробок и шкафов. Внезапно, появилась лестница, на которой стоял пожилой мужчина с растрёпанными седыми волосами.       — А я всё ждал, когда же Вы ко мне зайдёте, мистер Поттер. Кажется, буквально вчера я продавал палочки вашим родителям, а теперь передо мной стоите вы, — сказал Олливандер и приветливо кивнул мистеру Снейпу.       — Как же прикажете мне выбрать волшебную палочку, мистер Олливандер? — с усмешкой поинтересовался Гарри, ведь тут этих палочек хоть лопатой греби.       — Не Вы выбираете палочку, а она выбирает Вас, — ответил Олливандер и скрылся, ища какую-то коробочку.       Гарри с интересом наблюдал за тем, как владелец магазина пытался найти какую-то определённую модель палочки. Наконец, он снова увидел старого мага.       — Попробуйте вот эту, — обратился к Гарри Олливандер, протягивая палочку своими сморщенными руками.       Поттер взял её в руки, и аккуратно взмахнул: чернильница упала со стола продавца и с треском разбилась. Гарри виновато посмотрел на мистера Олливандера, и опустил взгляд.       — Может, эта? — протягивая другую палочку, с надеждой спросил старик.       Очередной взмах и снова неудача. Продавец попробовал палочку, схожую на палочки отца и матери Гарри, но ни одна не подошла. Потом он трясущимися руками дал Гарри третью палочку.       Взмах и… Нет. Она тоже не подошла. Продавец с облегчением выдохнул, но Гарри не мог понять почему.       — Интересно… Очень интересно… — продолжая искать подходящую палочку, протянул Олливандер.       — Попробуйте вот эту. Тринадцать с половиной дюймов, палисандр и перо феникса, — протягивая палочку, сказал Олливандер.       Взмахнув палочкой, Гарри почувствовал, что она ему подходит. Рукоятка стала отливать приятным теплом, а вокруг появились белые искры.       — Вы очень необычный волшебник, мистер Поттер, — сказал Гаррик Олливандер, упаковывая палочку.       Поттер обернулся и увидел пристальный взгляд профессора Снейпа. Посмотрев ему в глаза, Гарри как будто бы погряз в этих бесконечных тёмных туннелях. В этом человеке определённо что-то есть, определённо. Мальчик потряс головой, пытаясь отогнать странные мысли и разорвать зрительный контакт со Снейпом.       Гарри наконец-то закончил все свои покупки, что было радостной новостью для Северуса, так как он наконец может уйти от Поттеровского сыночка и расслабиться в тишине и покое.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.