ID работы: 8008649

Рокировка

Смешанная
R
Завершён
3145
автор
Размер:
247 страниц, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3145 Нравится 151 Отзывы 1335 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Глава отбечена. Бета: Фантомка Купленные Кричером домовики оказались двумя самочками и одним самцом. Причем, последний явно происходил из клана «умников». Таких эльфов маги нередко делали домоуправами, потому как не очень любили иметь в своём доме слуг людей. А одиноким мужчинам, да к тому же весьма разочарованным работой местных гоблинов, существо, обладающее всесторонними навыками и умеющее вести хозяйство, не хуже человека, всегда пригодится. Да и Андромеде помощь не помешает. Кстати, о гоблинах… После быстро проведённого ритуала Гарри решил выполнить просьбу остроухого мошенника и встретится с ним. Поразмышляв и придя к выводу, что самое лучшее в ситуации абсолютного недоверия к банку и бодания с представителями нынешней власти — это полное закрытие счетов и сейфов, он черкнул пару строк директору Гринготтса и назначил встречу через пятнадцать минут. Конечно, было бы не лишним прихватить Маркаса, но пока они не обговорили условия и не обменялись клятвами, вмешивать его в свои дела не стоило. Одевшись и попеняв Кричеру за нерасторопность по поводу приобретения новой одежды, Гарри аппарировал прямо к банку. Вбежав по ступенькам, он широкими шагами преодолел холл. — Добрый день, — произнёс Гарри, останавливаясь у стойки главного гоблина. И тоном, не терпящим возражения, добавил: — Доложите директору, что лорд Гарри Джеймс Поттер желает его видеть. Немедленно. Остроухий недовольно прищурился, но не стал возражать клиенту, пожелавшему незамедлительно лицезреть их главу. Кивнув молоденькому клерку, гоблин демонстративно занялся изучением каких-то документов. Хмыкнув, Гарри последовал за более услужливой молодой порослью, уже виденной им в прошлый свой визит. Этот экземпляр несколько отличался от уродливых представителей клана Рагнока. Наверняка иная ветвь, возможно малочисленная, но имеющая не слабый шанс стать во главе банка. — Директор вас ожидает. Прошу, — вежливо поклонившись, гоблин открыл перед Гарри массивную дверь, дождался, пока тот войдёт в кабинет, и бесшумно её прикрыл. — Рад видеть вас, лорд Поттер. Присаживайтесь, — проскрипел директор Гринготтса, при этом выглядя подозрительно спокойно. По всей видимости, Дамблдора долго ждать не придётся. — И вам здравствуйте. Наша радость взаимна, уважаемый, — отозвался Гарри, с удобством размещаясь в кресле. — На этом позвольте обмен любезностями закончить и перейти сразу к делу. Времени у меня мало. А вопросов решить нужно много. Из вашего письма я понял, что идти на мировую вы отказываетесь. Очень жаль. Но воля ваша. Я, в свою очередь, воспользуюсь своим правом и закрою все счета, выведу все денежные средства и имущество из банка. Извольте распорядиться о подготовке необходимых бумаг и ритуального зала, — тут Гарри криво улыбнулся, глядя на гоблина, враз растерявшего всякое спокойствие. — После недавних событий у меня возникли опасения, как бы стороны сотрудничества, чего доброго, не умыкнули друг у друга плохо лежащее или не глубоко схороненное. Так, ненароком. А я, к несчастью, еще не до конца ознакомился с имеющейся собственностью Поттеров. И мне бы не хотелось становиться «не чистым на руку» клиентом. — Это ваше окончательное решение? — после пары минут напряженной тишины прокаркал Рагнок. — Это ваше решение, уважаемый, — поправил Гарри. Вид посеревшей морды лица гоблина доставил ему эстетическое удовольствие.— Альтернативу претензионных слушаний я вам озвучил. И вы от неё отказались. А иного пути решения нашего конфликта я не вижу. — Ты очень быстр на решения, мой дорогой мальчик. Юношеская скоропалительность — весьма и весьма нехорошее качество. Её нужно искоренять, иначе быть беде. «А вот и Дамблдор, — по правде говоря, Гарри совсем не ожидал, что старикашка выскочит из скрытой комнаты, предназначенной для охраны. Но желание Дамблдора всюду совать свой длинный нос просто поражало. — И как он только там поместился, с таким-то пузом и ростом?» — Искоренять нужно неуёмное любопытство и самонадеянность. Вот они всегда приводят к беде, — наставительно произнёс Гарри. — При нашей встрече в Министерстве я не успел выразить словами свою признательность за годы нелёгкого и плодотворного труда в качестве душеприказчика. Денежное вознаграждение вы уже получили. Причем в повышенном размере. Но такова была воля моего отца, и я не могу её оспорить. Во всяком случае, оспорить через Визенгамот. Однако людскому суду мешать не буду. Со временем он всегда всё расставлял по местам… Так вот, благодарю за вашу работу и прошу вас удалиться. После принятия мной наследства в ваших услугах я больше не нуждаюсь и не вижу причин, по которым вы бы могли здесь оставаться. Нарушение конфиденциальности — ещё один пункт моей претензии к банку, уважаемый, — жестко произнёс Гарри, теперь уже обращаясь к гоблину. Но, почувствовав нечто острое и холодное, словно лезвие, скребущее по коже, перевёл тяжелый взгляд на Дамблдора. По всей видимости, старикашка был категорически против ухода и обнаглел настолько, что наложил на него чары Распознания. Сильные чары, враз сбрасывающие лже-личину и снимающие любые маскирующие чары. Только вот чары дважды мастера и разрушителя заклятий никакому Дамблдору не по зубам. Да что там, их не под силу снять и гоблинским защитным щитам. — Очередное нападение? — любезно поинтересовался Гарри, несмотря на внутреннее напряжение и естественную реакции ответить. Но сейчас было не время. — Это не нападение, а простая формальность. Можно сказать, обычная предосторожность... «Э — нет, именно нападение. Причем второе. После третьего будем требовать сатисфакции. Сама магия мне в помощь... А Дамблдор весьма неосторожен». — Как вам будет угодно. Только подобной «формальностью» вы наглядно продемонстрировали, насколько Гринготтс под руководством клана Рагнока ненадежный банк. И что моё решение прервать всякие контакты с ним было правильным, — Гарри поднялся. — Думаю, уважаемый, до девяти часов завтрашнего утра вы успеете всё подготовить, — кивнув гоблину и старикашке (в дань вежливости), он направился к двери. Уже выходя, Гарри услышал печальный голос Дамблдора: — За год ты изменился не в лучшую сторону. Жаль, мой мальчик, у тебя были все шансы вырасти достойным светлым магом. «Мне прослезиться и затянуть заупокойную по не успевшему родиться светлому магу?» — едва не озвучив собственные мысли, Гарри произнёс: — Я просто вырос и расставил перед собой правильные приоритеты. До скорой встречи, уважаемый Рагнок, — бросив последнюю фразу, он прикрыл за собой дверь. Выйдя на белокаменные ступеньки Гринготтса, Гарри пару минут размышлял: идти ли в отдел образования, дабы начать решать вопрос с пересдачей и сдачей экзаменов, или навестить родственников. Дурсли наверняка уже вернулись в свои пенаты. Причем вернулись достаточно давно. Отлично зная Петунью, Гарри мог побиться об заклад, что месяц — это максимальный срок, в течение которого тетушка согласилась быть вдали от своего «гнезда». Временное жильё она ненавидела пуще Мардж и её псов. Остановившись на Дурслях, потому что хотелось просто расслабиться, не ожидая каждую минуту очередных сюрпризов, Гарри вызвал Ночной рыцарь. Адрес-то знал, а вот зрительно дом представлялся плохо, поскольку бывал он там не часто. После отъезда в Италию бывший дом Дурслей оккупировала сестрёнка Вернона (противная баба, форменный бульдог в человечьем обличие). А когда Вернон умер, Петунья быстро избавилась от британской недвижимости и полностью окунулась в поздний любовный водоворот с «сомбреристом», как называл Гарри ухажера тетушки из-за его страсти к головным уборам. Тисовая улица встретила лорда Поттера редкими прохожими и промозглой погодой. Наложив на мантию согревающие чары, он перебежал через дорогу. Прежде чем подойти к входной двери дома номер, 4 он просканировал гнёздышко Дурслей. Обнаружился один человек женского пола и затёртые чары. Весьма небрежно затёртые несколько месяцев назад, однако для идентификации всё равно не годившиеся. Так что понять, чем был защищен дом в прошлом, невозможно. Ну, во всяком случае, без трудоёмкого ритуала. Потянувшись к звонку, Гарри нерешительно замер. Озадаченно нахмурившись, он вдруг вспомнил, что мальчик практически не рассказывал ему о Дурслях, а ведь жил с ними много лет. Неужели единственные близкие родственники вызывали меньше чувств и внимания, чем Уизли с Гермионой? Странно. Присев на ступеньку, Гарри провёл рукой по волосам и отрешенным взглядом заскользил по домам на противоположной стороне улицы. Если подумать, то это более чем странно. Хотя… Мама, помнится, рассказывала о первой реакции Петуньи на их появление. И реакция, надо сказать, была негативной. Но Лили удалось смягчить сестру, даже уговорить её бросить уютный дом и привычный уклад и уехать вместе с ними в неизвестность. А здесь? Гарри потёр руки и спрятал их под мышки. При минимуме информации, правильно выстроить линию жизни мальчика в доме родственников было сложно. Так, сначала… Наверняка именно Дамблдору выпала почётная миссия принести маленького наследника к Дурслям и сообщить Петунье о смерти четы Поттеров. Ну, а дальше? От дальнейшего размышления его отвлёк лёгкий шелест отворяемой двери. — Гарри? — замершая в проёме Петунья отличалась от тетушки из его реальности отсутствием внешнего лоска и выражением лица… Никогда миссис Дурсль не смотрела на него со страхом. Но с этим можно справиться. — Зачем ты здесь? — Пришел навестить, — осторожно произнёс Гарри и медленно поднялся. Очень было похоже, что с надеждой расслабиться в кругу родных людей можно попрощаться. — Рад вас видеть в добром здравии. Как Большой Дэ? Как дядя Вернон? — Дидди в школе, а… — женщина запнулась, огляделась по сторонам, словно опасаясь невидимых «ушей», а когда налетел очередной порыв холодного ветра, шагнула в коридор и кивнула: — Заходи в дом, мальчишка. Сплетен мне до конца жизни хватит, — сказав последнюю фразу, она резко развернулась и пошла вглубь дома. «Мальчишка… вот как?» — Гарри закрыл дверь, и проследовал за тетушкой. Та, едва войдя в кухню, отрывисто бросила: — Сядь! Послушно усевшись на стул, Гарри бегло осмотрел идеально чистую комнату с висевшими на стенах небольшими картинами и прочими «уютными» безделушками, так любимые женщинами, задержал взгляд на выставленной батарее фотографий Дадли. Отсутствие видимого напоминания о существовании в доме и жизни Дурслей родного племянника сказало о многом. Гарри посмотрел на застывшую у плиты Петунью. М-да. С чужим страхом легче справиться, чем с ненавистью. — Я должна была предвидеть, что чепуха про опасность, якобы грозившую нам, окажется дурной шуткой. Ты всё выдумал, и дружков своих подговорил над нами поиздеваться! «Родичи Гарри Поттера»! — кривясь от омерзения, выплюнула Петунья, — только так нас называли те ненормальные! Целый месяц терпеть… — от переизбытка эмоций Петунья задохнулась и резко замолчав, отвернулась. — Это не выдумка. Угроза действительно существовала. Только можно было сделать всё иначе. Менее... пафосно, что ли, более скрытно… И вообще, ограничиться обычным переездом в другой город и наложением нескольких защитных чар, тем самым одновременно обезопасить вас и минимизировать неудобства… Сейчас-то я это хорошо понимаю. Но тогда, увы, принимал решения не я, да и глупый был, — медленно произнёс Гарри. Рассказанная мальчиком история «семи Поттеров» действительно сильно смахивала на низкопробную театральную постановку, нежели на операцию спасения. — Вас переправили за границу? — За границу? — зло выдохнула Петунья, поворачиваясь и всплёскивая руками. — Нас заперли в какой-то хибаре на окраине Лондона! Сначала мы ехали… ненормальные задавали кучу вопросов, махали руками, мешали Вернону вести машину. Потом коротышка начал вытаскивать из своей шляпы какую-то прыгающую гадость! Всю машину изгадил! Еще Дадлика пытался этой дрянью угостить. «М-да. Некоторые маги действительно вели себя как дикари, когда попадали в маггловский мир. Подобные недоумки постоянно создавали проблемы сотрудникам аврората и его коллегам из отдела Тайн. —… ничего толком не объяснили. Схватили и… Дадличку вырвало, как только мы рухнули в грязь. Вернону стало плохо с сердцем… «Использовали аппарацию, что ли?» — Гарри покачал головой. Действительно недоумки. Хотя чему тут удивляться? Маги вообще мало думали о последствиях, когда воздействовали на магглов чарами. Только те, кто имел родственников или друзей среди простецов, озабочивались их безопасностью. Он, к примеру, создал артефакт, который нейтрализовывал магические волны. Так что Дурсли не только комфортно себя чувствовали при аппарации, но и могли сами использовать порталы без ущерба для здоровья. Выплёскивала накопившееся недовольство Петунья долго. Как семейный человек Гарри знал: когда женщина негодует, лучше молчать и слушать со всем вниманием и с соответствующим выражением лица. Не мешая тетушке успокаивать нервы, он между делом приготовил чай, разлил его по чашкам, даже рискнул сунуть нос в холодильник и соорудить сложные бутерброды. Самый любимый, вегетарианский — Петунье, себе — с ветчиной и сыром. Когда разговор перешел на здоровье Вернона, в дверь позвонили. — Твои? — Петунья резко замолчала и, стиснув в руках салфетку, взглянула на Гарри. — Большинство «моих», — он осторожно улыбнулся, — не только не знают, что такое звонок, но и как им вообще пользоваться. Так что… — Вытащи из морозилки пакет с мясом. На нём написано: жаркое. А я посмотрю, кто там, — отдав распоряжение, Петунья встала со стула, поправила прическу и решительно направилась к двери. — М-м-м, если тетушка накормит меня своим фирменным блюдом, значит, контакт налажен, — мурча себе под нос и в предвкушении облизываясь, Гарри вытащил кусок будущей вкуснятины и положил в миску размораживаться. Жаркое ему действительно удалось отведать, хотя опасность уйти голодным имелась. Сначала припёрлась некая миссис Фигг, живущая в двух кварталах от Дурслей, и испортила тетушке настроение. Как понял Гарри из бросаемых Петуньей фраз, с этой старушкой родственники частенько оставляли мальчика. Обалдеть, какая прелесть! И с чего такое счастье? Успокаивать тетушку пришлось выполнением «грязной кухонной работы», так что к приходу Вернона Петунья немного подобрела. Ну, а облегчить общение с разозлённым главой семейства, едва не выставившим его за дверь, помог Дадли и сытный, можно сказать, праздничный ужин. Кузен в отличие от родителей искренне радовался встрече с Гарри. Прощались они тепло и вполне по-дружески. Дядя хоть и ворчал, как обиженный медведь, но даже пробухтел что-то похожее на «заходи при случае». Тетушка всунула в карман мантии пакетик с домашним печеньем… В общем, аппарируя с заднего двора на крыльцо дома Блэков, Гарри был доволен своим визитом. Прошел он конечно не так, как рассчитывался вначале, зато закончился вполне себе хорошо. — Хозяин, наследник Малфой прислал через камин записку и просит как можно скорее его принять, — отрапортовал Кричер, едва Гарри вошел в дом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.