ID работы: 8011012

То, что ты ненавидишь

Смешанная
PG-13
Завершён
44
автор
skrepka64 соавтор
Размер:
231 страница, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 29 Отзывы 7 В сборник Скачать

Встреча

Настройки текста
Сухие листья были притоптаны, находясь под слоем липкой и вязкой грязи. Осень не зачаровывала, демонстрируя свои самые хорошие качества, так как уже намекала на свой скорый уход. Огромное количество луж, которые появлялись от бесконечного количества ливней, расплескивалось на машины, которые спешили кто куда. Водители же включали дворники и фонари, чтобы хотя бы что-то увидеть на дороге и престерегаясь совершить противозаконие, не увидев красный свет в густом тумане или же человека. Последнее, являлось самым страшным. Лиза немного ошиблась с выбором дня для похода к Фишерам. От Ларри она узнала точный адрес, и одев резиновые сапоги вместе с длинным плащом и зонтом, женщина отправилась к такси, уже ждущему её возле дома. — Глупо ты себя конечно ведёшь, — Джонсон старший прикрыл дверь, прощаясь с женой. — Но и твой нетерпёж понимаю. Женщина сидела в машине, не думая на искоса поглядывающего на неё водителя. Ехать к назначенному адресу от силы минут пятнадцать, но казалось, будто эти минуты были часами. Ей хотелось уже скорее увидеть Генри, обнять, надеясь на то, что тот уже не будет так себя вести после четырех лет. Уже расплачиваясь с водителем, немного подождавшим, пока зайдёт на территорию дома Фишеров Лиза, Гарсия нажала на кнопку звонка, высматривая за тонированным стеклом двери кого-то. Но лишь прислонившись вплотную, что точно не было приятным для жильцов дома, она увидела кое-как заметный силуэт мужской фигуры. «Ура», — радостно произнесла внутри часть неё. Но, похоже, женщина рано обрадовалась, так как буквально ожидая минуту, две, фигура не двигалась, но и не открывала дверь, даже не подавая голоса. Приложив к двери ухо, она начала стучать кулаком в дверь. — Добрый вечер, Генри! — наплевав на игнорирование, заявила она. — Может, пропустишь хотя бы на порог? Гарсия продолжила стучать, но дверь всё же открылась. Лиза отошла немного назад, осматривая статуру мужчины: испорченная осанка, мятая одежда нейтральных цветов, и усталые голубые глаза, с холодом смотрящие на неё. — Я вас знаю? — озадаченно взирал на героиню он. — Женщина, вы меня с кем-то попутали. Я вас знать не знаю. Генри уже было собирался говорить «до свидания» и уходить, как тут дверь схватила женщина, тем самым не давая закончить диалог. — Как я могу не узнать своего лучшего друга? — разгоряченно отвечает она, и широко улыбается. — Не клей дурака, старина, это же я — Лиза Гарсия, та самая девушка, что была как родная сестра Диане. Но после сказанной ею фразы ничего не произошло: Фишер не подошел к ней, не обнял, не сказал, что скучает за всем, и даже не улыбнулась. На его лице и так отсутствовала какая-либо эмоция, но теперь хладнокровие было ниже плинтуса, словно ушло в большие, или даже гигантские, минуса. — Не упоминай её имя при мне. — огрызнулся мужчина, поджимая тонкие бледноватые губы. — Ты чего? — жалобливо спросила она. — Уже любимую женщину не хочешь даже вспоминать? Фишер опустил руки, переставая пытаться закрыть дверь. Он был насупленный и расстроенный, а сил даже сопротивляться было слишком мало. Он так устал. — Вы можете уйти отсюда? — Генри измучено задал вопрос, надеясь получить положительный ответ. — Я не оставлю тебя, пока ты не согласишься пойти со мной и Джимом в кафе. — сказала, как отрезала: чётко, ровно и без преувеличений. — И даже не пытайся меня уговорить. Шатенка стукнула сапогом по доске, отчего та немного скрипнула. Генри, поморщившись, потер переносицу, подставляя под левую руку согнутую правую. — Без вопросов. Она невозмутимо прикрыла глаза, жестом показывая протест. — Я же сказала, даже не пытайся. — но осознание пришло. — Стоп, что? — Я пойду с вами в кафе. — Генри сдался? Лиза обрадовалась, уже полностью уверяя себя в том, что это окончательная победа. Наконец-то всё вернется. — Правда? — ошеломленно протараторила Гарсия. — Ох, я так рада, спасибо. — Конечно же нет. — оборвал её надежду буркнувший Фишер. — Вот чёрт. — улыбка сбежала с её лица, и она не заметила, как мужчина мигом прихлопнул дверь за собой, не впуская прижавшейся женщину к ней. — Генри, я буду тут стоять, пока ты не пустишь меня. — Тогда я вызову копов, и пускай они разбираются с неизвестной женщиной, стоящей под моим домом и желающей куда-то со мной пойти. — крикнул он ей, собираясь отправиться к телевизору. Но она не сдавалась, продолжая звать мужчину и тарабаня в дверь. — Осознай, что теперь я точно не отвяну. — вскинула женщина. — Я найду способ поговорить с тобой и вразумить тебя, так что можешь пока сегодня спокойно посидеть. — её голос стал ниже. — А ещё, я вообще-то старалась пекти те рождественские пряники с гвоздикой. Дверь приоткрылась. — Помнишь о них? — он высунул голову. Гарсия смутно улыбнулась, теперь уже боясь спугнуть его. — Конечно же я помню. — замахала головой она. — Как мы сидели тогда в ресторане, и втихую принесли с собой еду, а потом нас выгнали. — её голос начал дрожать от нахлынувших воспоминаний. — А ещё Рождество, на которое ты сделал ей предложение. Я всё помню. Гарсия сглотнула ком боли. — Ты всегда казалась мне такой глупой, но и слишком доброй, чтобы жить в таком жестоком мире. — он немо согласился с её словами. — Пойми, Генри, что мы ни в коем случае не желаем вам зла. — женщина кусала щеку внутри. — Я просто хочу, чтобы все были счастливы. Она мяла в руках пакет с печеньем, готовясь уже вручить его. — Но счастлива ли ты сама? — Генри склонил голову на бок. — Да. Слабый кивок с её стороны. — Впредь, когда обманываешь, предупреждай меня, чтобы я не умер со смеху. — он ухмыльнулся, видя в её глазах, что та открыто блефует. — Так ты пойдёшь с нами? — вернулась к начальной теме шатенка. — Ещё чего. — Генри откинул её намерения опять. — Генри! — она широко раскрыла глаза, хватая Фишера за руку. — Будь по-твоему. Мужчина ослабил её хватку своими словами. — Твоё добродушие меня радует. — Гарсия вручила ему приготовленный подарок. — Держи. Он восторжествовало оглядел его с нескольких сторон, открывая, и принюхиваясь к аромату гвоздики, какого-хорошего сорта муки и шоколада в нём. — Это, как бонус? Давно не пробовал женской нормальной еды. Мужчина потер нос. — Твои способы готовки никогда не радовали. — возгласила женщина. — Скажу это, как настоящий ценитель кулинарии. Гарсия приулыбнулась опять. — Знаю, что не спец, но я стараюсь. — он, не зная что сказать, поднял ладонь. — Тогда, до встречи? Когда и где? Фишер с неминувшем вопросом проследил за её действиями. Засунув руку в пакет, она попыталась что-то найти, но смирившись, ответила. — Я написала адрес и кинула его внутрь пакета. В шесть, завтра. Лиза напоследок также помахала рукой, посильнее натягивая капюшон дождевика. — Пока. — он остался стоять на крыльце, чувствуя летевшие от ветра на него капли и шмыгая носом.

***

Они сидели не в роскошном ресторане, как бы это мог представить человек, не видавший своих ставших родными, друзей. Им было достаточно обычного кафе, в которое ходили подростки, дабы купить молочного коктейля или мороженного и делать домашку, ну, или же парочкам. Хотя, зачастую тут просто сидели поодинокие меломаны и любители почитать, бродящие в округе в уже не функциональном парке, больше похожем на искусственный лес. Но сейчас туда дорога была особенно закрыта, потому что огромные трухлявые деревья могли всегда свалиться вниз и прикончить кого-своим не маленьким весом. — Не замечаешь, как начинаешь чувствовать себя вновь молодым. — начала разговор Лиза, немного звеня золотыми серьгами и браслетами. — Ты так говоришь, словно тебе не за сорок, а уже семьдесят. — ответил ей Джим, поправляя застрявшие локоны в ожерелье. — Не гиперболизируй. Она так давно не одевала всякие безделушки, по типу украшений и иных аксессуаров. — Но всё равно. — опровергнул муж. — Сорок — это же не двадцать, и даже не тридцать. Четвертый десяток, а мне казалось, будто я только недавно ходила в колледж и делала домашку, ожидая побыстрее начала дискотеки, дабы потанцевать под джаз. — Лиза немного подергала плечами, намекая на взбудораженное настроение. — Но это весело! Я даже сейчас готова стать посреди кафешки, включить музыку и плясать. Женщина весело засмеялась, привлекая внимание окружающих. Недовольные уставшие лица повернулись, — вот почему Лиза, скрывая улыбку, всё же решила немного помолчать. Неизвестная личность положила руку на её плечо, потому она с удивленно вытянутым лицом обернулась. — Я в этом и не сомневаюсь. — произнес не менее раскрепощенный Генри. — О! — радостно пролепетала женщина, обнимая знакомого. — Здравствуй, Генри. Всё же, он пришёл. Собираясь сегодня в кафе, и проезжая мимо дома Фишеров, женщина задумчиво смотрела вдаль, надеясь, что он послушает её и решится. — Не прошло и полгода. — протяжно высказался Джим, протягивая руку. — Привет, Фишер. Как ты? Они похлопали друг друга по плечу, и с такими же улыбками присели за столик. — Доживаю уже. — с сарказмом ответил Генри. — Трухой и пылью обзавелся немного, седею. — Скажем так, этому повлияли некоторые события, но давайте не будем о грустном! — Лиза приобняла двух мужчин. Генри немного помедлил, и взяв меню, лежащее на столе, начал листать и смотреть на непонимающих что он делает Лизу и Джима. — Нужно же заказать что-то? — женщина подняла бровь. — Я оплачу счет. — Нет, конечно нет! — она осознала, на что намекает Фишер, потому замахав руками, в отрицании закачала головой. — Мы же сами пригласили, а значит и будем оплачивать. — Но ведь мне не трудно, да и тем более — как-то не культурно. Генри нахмурился, смотря на цены и ассортимент блюд. Вкусностей тут конечно, хоть отбавляй, но ведь и не за бесплатно. — О, господи! — Лиза, выпятив губу, решительно положила руки на стол. — Не будь такой каргой. Когда в последние разы нам было так важно кто за кого заплатил. — вдруг её немного осенило спокойствие. — Мы же знаем друг друга так давно, а ты беспокоишься о таких мелочах. Женщина не была удовлетворена начатием беседы. Такое ощущение, словно у них просто формальная встреча, и о какой душевности тут может быть речь? — Я просто всё ещё не уверен в своих действиях. — сухо ответил Генри. — Может, мне стоило ещё немного успокоиться. Я ещё не готов. Мужчина уже хотел было подниматься, и прощаться, но его остановил Джим, хватающий за руку. — Нет, может, я слишком резкий, — Джонсон отвел взгляд в сторону, — но уже достаточно прошло времени с её смерти. Ты должен был уже осознать, что нужно жить дальше, и что даже не смотря на всё это, продолжать быть с сыном, которому, скорее всего, также тяжело. Джим вновь похлопал его по плечу, жестом показывая сесть. Генри, вытерев платком лоб, всё же остался. — Они с Дианой были более близки, чем я с ним. — Фишер облизнул пересохшие губы, нервозно барабаня указательным пальцем по столу. — Но это не огорчало, а наоборот очень радовало, потому что в основном мать с ребёнком очень связаны. — Лиза кивнула головой. — Если бы он не рассказывал чего-то мне, всё было бы проще с ней. Гарсия медленно склонила голову на бок. — Но, а как теперь ваши отношения? — спросила женщина. — Вы общаетесь? Фишер с неудовлетворением отвернул голову в бок, глядя в окно. Тарабанил дождь, немного отвлекающий от разговора, но ведь была настолько трудная тема, что даже он не мог остановить его говорить. После стольких лет, он уже не выдерживает. — Да, но мне настолько трудно, что я даже не знаю, придет ли он ко мне на могилку положить цветок. — Фишер сжал руки в кулаки, сцепив зубы. — Так страшно. Лиза понимающе положила свою руку на его, глядя то на них, то в глаза. — Ты не ужасный отец, не раскаивайся. — вздохнула женщина. — Тебе просто нужна была моральная поддержка. Джим также смотрел на бедного друга, даже не зная, чем помочь, кроме как моральной поддержки. — Я обращался к психологу. — закивал головой Генри, испугано улыбаясь. — Но нервы мои продолжали очень сильно шалить, и больше всего я срывался на Сале. — Ты пытаешься что-либо изменить? — Джонсон поднял брови, усердно устремляя взгляд на нём. Часы показывали начало седьмого. — Разумеется. — Генри обратно повернулся. — Я хотел попробовать во время Рождества поговорить с ним. — Конечно. — Джим кивнул. — Полностью согласна. — также согласилась Гарсия, немного сжимая свою руку, накрывшую руку мужчины. — Попробуй объясниться. Я думаю, также оценивая ситуацию, он поймет тебя и простит. — Не очень надеюсь, но буду верить. Фишер тревожно вздохнул. — Кстати, не видела Сала! — вдруг вспомнив, произнесла она. — Лишь понаслышке от Ларри слышала немного. — Как он? — Генри перебил Лизу. — Думает, что мы говнюки, ага. — Совсем нет. — она выпрямилась, нахмурившись. — Да, подростковый возраст меняет людей, и не всегда в лучшую сторону, но он справляется, и на удивление, кажется они тоже восстанавливают общение. — Это значит, что Сал тоже хочет. — Джим поправил галстук, вновь осматривая зал и настенный часы в центре. — И то верно. — Генри был убежден в данном высказывании. Джонсон уже заметил, от кассового аппарата отлучился тот самый парень, принимавший у них заказ, потому уже с небольшой улыбкой встречал его. — Ваш заказ уже скоро будет, так что ожидайте. — опрометчиво кинул фразу он, и направился к другим посетителям. — Ваш чек. — Спасибо, — напоследок вымолвила Гарсия, махая кистью руки. — Я уже предвкушаю вкус пирожного. — Зачем вы заказали столько всего? — он увидел достаточно длинный чек с заказами, расширяя глаза всё больше и больше. — Вы издеваетесь? — Ой, не кипятись! — Гарсия откинулась на спинку стульчика. — Будет вкусно, и тебя тем более нужно же откормить. — Розенберг также говорила, когда под скатертью оказался не просто тортик, а ассортимент всех сластей в мире. — с тяжестью, и будто вернувшись на несколько лет назад, произнес Фишер. — Мне кажется, что я и до сих пору не буду есть круассаны. Ему вмиг показалось, что он вновь сейчас вечером отходит от кучи сластей. — Французский деликатес хорош! — объявил Джонсон, в воздухе вздымая указательный палец. — Не думаю, что мне когда-то надоест их смаковать. — Предлагаю после всей этой кучи лакомств сходить в булочную и купить коробку. — Гарсия сложила руки на груди. — Ну или две. Женщина захихикала, когда на лице у Генри появилось недовольная эмоция. — Лиза, меня уже сейчас стошнит от такого количества сахара. — изъяснил Фишер. — Ну ты и дурак, Генри. — цокнула женщина, обиженно прикрывая глаза. — Я очень рада, что мы вновь все вместе. Не переживай. Она грустно улыбнулась, возводя бровями в такой же эмоции. Тишина длилась не больше половины минуты, давай всё обдумать. — Чувак, ты хороший отец и муж, и мы до сих пор любим тебя, даже не смотря на то, что ты не сразу понял что к чему. — Джим также улыбнулся, но более задорно и с каким-то позитивом. «Ну, а чего грустить и сидеть сожалеть? Нужно же показывать, что всё в порядке, будет хорошо и каждый подвержен этому. Никто никогда не знает, что с нами будет завтра, так почему бы не провести эти дни в более спокойном окружении.» — Это было так давно, будто в прошлой жизни. — всё же с ноткой ностальгии произнёс Фишер. — Будто бы я другой человек. — Для нас ведь ничего не изменилось. — Джим потрепал Генри за волосы. — А для меня все. Он слабо улыбнулся.

***

— Я не думаю, что это хорошая идея. Фишер сидел на заднем сидении машины, когда на переднем Лиза с Джимом. Он попытался отказать им в том, чтобы те его подвезли, решаясь отправиться домой на такси, но их уговоры всё же немного размягчили его. — Ох, Генри, я думала, что мы уже всё обсудили. — она посмотрела на Генри в висящее перед ней зеркало. — Ты же сказал, что мы зайдём! Гарсия с недоверием фыркнула. — Может, в следующий раз? — мужчина до последнего надеялся. — Хорошо, но тогда ты должен поговорить с ним. — отозвался Джим, сидящий прямо перед Генри. — Это вот такое вот условие. Джонсон продолжил смотреть на дорогу. Они уже почти подъехали к дому, осталось лишь два квартала проехать. — Это уже похоже на шантаж. Лиза засмеялась. — Тогда, мы врываемся. — решительно произнесла она, потирая руки. — Стоять! — Генри замахал руками, как только машина остановилась у дома. — Договорились, я согласен. Сделаю это, если он не спит. Фишер вздохнул, опуская руки и поджимая губы. — Вот и отлично, Генри. — Джим опустил руки с руля. — Всё пройдёт хорошо. Лиза поправила прическу, оборачиваясь на друга. — Но я ещё зайду, чтобы повидать Сала. — Лиза закинула руки за спину. — Он, наверное, такой красавчик, и за ним все девчонки бегают! — Если бы. — Фишер провел пальцем по стеклу машины. — Ну друзей, а него точно валом. — с надеждой произнесла женщина. — Ведь так? Мужчина растерянно опустил взгляд. — Не знаю. Сначала всё было таким ужасным, и я часто срывался, из-за чего Сал начал сбегать из дома. Позже, агрессия сменилась на печаль, но отношения между нами стали ещё более напряженные, чем были вначале всего этого. — Он слишком коммуникабелен, чтобы мои догадки были неправдой. — Лиза вздохнула. Теперь будет сложно всё возобновить. Старший Фишер уже точно согласен на всё, чтобы они с сыном начали общение. По-крайней мере, он так говорит. — Это всё его изменило. — Генри потер переносицу. — Время лечит, думаю, и ему уже не так больно говорить. — Джонсон сузил глаза, продолжая смотреть на капли дождя, падающие с неба на капот машины. — Всё, я приготовлю ещё чего-нибудь и занесёт вам, скорее всего, — она замысливаясь приложила палец к губам, — Ларри! Или мы вдвоём. Вообщем, ждите нас на чай. — Гарсия приобняла мужа, с радостью и широкой улыбкой глядя на него. — Спасибо ещё раз, за всё. — мужчина пожал руку Джиму. — Увидимся. — Пока. — она продолжала махать рукой, даже когда Фишер вышел с машины, и смутно растворился в тумане, направляясь к дому. Генри и вправду отвык от такого рода еды. Стараясь хоть немного вернуть прежние отношения, которые он глубоко зарыл в яму позора и ненависти, в старых черновиках и записях Дианы, которые женщина вела ещё с подросткового возраста, он узнавал о готовке, мимолетно и вспоминая, как это всё происходило на самом деле. В своём первом дневнике она рассказывала о обычных буднях, упоминая друзей или родных. Темы являлись настолько банальными, что Фишер будто просто являлся свидетелем жизни среднестатистической девушки. Позже, Диана начала упоминать, что отец ей подарил скейтборд, и та явным потенциалом придумывала всякие трюки, хотя те были непоколебимы её натуре. Лишь когда она упала на руку, тем самым чувствуя боль несколько дней, всё же решилась оставить это дело. Но в последующих заметках она уже рассказывала о старшекласснике, с которым соревновалась, потому что хотела доказать, что девушки также могут быть спортивными и заниматься таким разнообразным трючным видом спорта. Он же обосновуется именно на них, а не на езде. «Я мечтаю, чтобы моя дочь или же сын тоже занимался таким. Мне кажется, что мысленно я смогу передать такое же великое желание. Вот только если я была не настолько настойчива, то он или она будут мастерами в этом деле. Я чувствую это.» Но в конечном итоге, познакомившись с Лизой, с Джимом и самим Генри, она забила на это, даже не упоминая, что когда-то занималась таким. В черновиках она пыталась писать, записывала названия песен, или рецепты, которые давала ей Лиза, тем самым делая рецепты в черновиках «вторыми руками». Генри переступил порог дома, тихо скрепя дверью и даже не включая свет. В конце коридора, копошившейся в старых вещах силуэт, резко развернулся. — Привет. — тихо произнес Генри. Диана подарила Салу скейтборд, нежно и крепко обнимая, а глядя на сына, в глазах которого загорелся огонек активности. Но сама она выглядела вялой. — Ага. — синеволосый медленно закрыл рукой дверь сзади, пряча в карман фотографию матери. — Что? Он опустил руки, не двигаясь и ожидая ответа от отца. — Послушай, Сал, — устало начал Генри. — Я понимаю, что я вёл себя ужасно всё это время, явно не представая перед тобой, как ответственный воспитатель, но я всё же хочу попытаться. Фишер сложил руки на груди, медленно подходя к отцу. Они находились по разные концы длинного коридора, но мужчина даже не подошел ближе на шаг, так и держа в руках мокрый зонт, с которого капала вода прямо на ковёр, и чувствуя, как мокрому лицу неприятно. — Попытаться что? — съязвил парень. — Неужели, в тебе пробудился отец? Или решил опять поиграться и поиздеваться над моим чувствами? Голос Сала звучал спокойно и умеренно, но сам риторический вопрос был явно в истерической форме. Он хотел уйти. — Нет, постой. — обратился Генри, вздрагивая и протягивая руку. — Что ты думаешь про то, чтобы отметить Рождество вместе? Сал медленно повернулся, в недоумении смотря на него. — Ты реально думаешь, что после всего этого я решусь на такое? — Понимаю, я отвратителен и пойму, если ты откажешь. — мужчина, уже потеряв надежду, вскинул руками и наклонился. Генри был расстроен. А на что он надеялся: чуда не бывает, а после собой сотворенного ему вообще повезло, что его не лишили родительских прав, а ведь могли, если бы Фишер обратился к специальным службам, после вызова которых и жалоб его могли бы забрать в интернат. Но зачем парню проблемы? Он и сам то понимает, что и так его внешний вид странный, а попав бы он в общество ещё ожесточеннее, всё могло бы обернуться против него вдвойне. — Тебе повезло, потому что я соглашусь. Генри поднял голову, распахнув глаза и прикрывая рот рукой. — Спасибо, Сал. — он проводил его уходящую фигуру взглядом. Теперь в его голове крутились лишь мысли о будущем, и о том, что теперь всё получится. Лиза была права! — Спокойной ночи. — ответил Фишер младший. И совсем необязательно знать отцу, что вчерашнюю беседу он отчетливо слышал. Он чувствовал себя намного лучше, и теперь думал о том, чтобы всё же выслушать Ларри. А ещё повидать Джима и Лизу. — Надеюсь, я не подведу. — прошептал сам себе Генри.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.