ID работы: 8019410

Hunters Beware

Джен
Перевод
G
Завершён
79
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 6 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Что, черт возьми, с вами случилось?       Бобби посмотрел на растрепанную пару на его пороге и покачал головой. В ответ братья Винчестеры посмотрели на свои ботинки и переминаясь на месте. Казалось, что они пережили нападение гризли. Их одежда была порвана, а тела покрыты царапинами и синяками, не говоря уже о нескольких странных пурпурных пятнах.       — Это был Вендиго? — Спросил Бобби.       Мальчики покачали головой.       — Оборотень?       Они снова покачали головой.       — Демонический дух? Крылатый змей? Гриффон? — старший охотник все больше раздражался когда они на каждое предположение отрицательно мотали головой. — мне что больше нечем заняться, кроме как вытаскивать из вас ответ клещами?       Братья переглянулись.       — Это был… — начал Дин, но последнее слово вышло тихим шепотом.       — Что?       Снова бормотание. Бобби впился в них взглядом.       — Это был голубь, — объявил Сэм, всплеснув руками.       — Голубь? — недоверчиво переспросил Бобби.       Они кивнули.       — На вас напал голубь?       — Очень большой голубь, — настаивал Дин, разводя руки в стороны, чтобы показать насколько была большой птица.       — Ну, не такой уж и большой, — смущенно поправил Сэм.       — …с гигантскими когтями…       — Он просто появился из ниоткуда.       — …злые глаза бусинки…       — Мы просто немного удивились, вот и все.       — … возможно, демонический.       — Ага. Кто-нибудь из вас может рассказать мне всю историю?       Дин вздохнул.       — Мы только что закончили охоту на севере, приятную простую охоту, без осложнений, и шли через парк, возвращаясь к машине, когда этот злой голубь напал на нас!       — Ну, не столько напал, сколько вылетел из кустов прямо перед нами, — пояснил Сэм. — голубь налетел на Дина, а он отпрыгнул ко мне, и я вроде как… упал.       — И, конечно, этот Йети решил схватиться за меня, чтобы удержаться на ногах, но вместо этого повалил меня тоже.       — Так вы упали? — уточнил Бобби.       — Вниз по бетонной лестнице…       — …в гигантский куст ежевики.       Бобби переводил изумленный взгляд с одного на другого.       — Балбесы! — проворчал он, покачивая головой. — В следующий раз напомните мне не спрашивать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.