ID работы: 8021195

Грехи отцов

Гет
R
Завершён
90
Горячая работа! 89
автор
Chrissy69 бета
Размер:
108 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 89 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
      К Хершелу Грину на окраину Атланты они ехали вчетвером: Гленн и Мэгги спереди, Мерл и Андреа сзади. Места в тесном «фордике» было немного, а Гленн к тому же немилосердно гнал, занося на поворотах, и каждый раз Андреа и Мерла на заднем сиденье бросало туда-сюда и притискивало друг к другу. Мерл ухмылялся; Андреа делала вид, что это ее совершенно не волнует.       Видит Бог, ей было о чем подумать и без Мерла!       Едва сев в машину, она достала мобильный телефон и набрала номер Рика Граймса, давнего приятеля из полиции Атланты, который не раз помогал ей разбираться в запутанных делах. Попросила заглянуть для нее в полицейские архивы и кое-что там посмотреть. Да, довольно срочно. Да, в интересах одного ее клиента. Ничего особенного, просто проверить информацию. Слава Богу, Рик не стал задавать лишних вопросов, а может, просто не увидел связи: как и большинство старых друзей и знакомых, он еще не привык к тому, что у Андреа теперь другая фамилия.       Тяжело вздохнув, она перевела взгляд вперед, на Мэгги и Гленна. Хоть у кого-то в семье все хорошо: приятно видеть, как заботится Гленн о беременной жене, как даже сейчас, полные невеселых мыслей, они то и дело переглядываются и улыбаются друг другу.       — Мальчика ждете или девочку? — спросила Андреа, наклонившись вперед.       — Мы решили не узнавать заранее, — ответил Гленн. — Пусть это будет сюрприз!       А Мэгги добавила:       — Если будет мальчик, назовем Хершелом. Если девочка — Бет.       Мерл тем временем тоже разговаривал по телефону.       — Так… — говорил он. — Ага… И ты че, думаешь…? Ладно, понял. Ты сам-то как? — и немного погодя. — Слушай, братишка, вот такая хуйня мне вообще не в кайф! А если в следующий раз она тебя дожрет? Вали оттуда, а? Я серьезно. Забирай эту свою стриженую и смывайся, а с остальным я разберусь сам! — и, после паузы. — Блин, упрямый ты черт, весь в меня! Ладно, Дэрилина, тогда осторожнее там. А я скоро подъеду.       И, дав отбой, извлек из кармана изрядно помятый блокнот, в котором Андреа, не без удивления, узнала свой.       — Мерл, ты уже успел что-то у меня прикарманить?       — Не прикарманил, блондиночка, а на память взял. Будет на что дро… гм… что к сердцу прижимать одинокими зимними вечерами!       Мерл раскрыл блокнот на последней исписанной странице, там, где Андреа записывала послание призрака.       — Смотри сюда, блонди, — он ткнул пальцем в последнюю строчку, туда, где вместо букв виднелись лишь какие-то черточки и уголки. — Мне вот это покоя не дает. Самое интересное-то, похоже, и не попало в кадр. Что она такое ему приказывала? Может, ты сообразишь?       Андреа, нахмурившись, вгляделась в листок. Затем достала ручку, еще подумав, сперва медленно, а затем все увереннее и быстрее начала пририсовывать к «обрезанным» буквам нижние половинки.       — Кажется, так, — сказала она наконец. — Вроде все сходится. Но что это значит?       И оба обменялись тревожными взглядами. Окончание послания звучало не слишком понятно, но определенно внушало недобрые предчувствия.

СДЕЛАЙ ТО, ЧТО Я СКАЗАЛА ПРОСТО СДЕЛАЙ МНЕ НУЖНЫ ТРОЕ

***

      — Она становится сильнее, — сказал Дэрил. — И что-то задумала. Пока не понимаю, что, но точно знаю одно: вам с Софией здесь оставаться нельзя.       — Нам? А как же ты?       Дэрил медленно покачал головой.       — Я пока останусь.       — Дэрил! — Кэрол смотрела на него широко открытыми, полными тревоги глазами. — Собираешься и дальше ее выслеживать? Она уже едва тебя не убила!       Взгляды их встретились.       — Ты… тебе правда важно, что со мной будет? — спросил он наконец после долгой паузы, с какой-то кривой улыбкой.       — А как же иначе? Я бы боялась за любого, но ты… Дэрил, что бы я делала без тебя! И если с тобой что-то случится, как буду дальше жить?       Долгое мгновение они смотрели друг другу в глаза, а потом потянулись друг к другу, и губы их встретились. Они целовались страстно и жадно, так, словно расставались навеки и не чаяли больше свидеться.       — За меня не бойся, — сказал Дэрил с улыбкой, наконец оторвавшись от ее губ. — Я и на кабанов ходил, и на медведей — и, видишь, всегда возвращался живой. Что мне девчонка сделает?       Кэрол невольно улыбнулась в ответ, но в глазах ее стыла тревога.       — Но зачем? Почему нельзя просто уйти?       — Я хочу знать, — просто ответил Дэрил. — Хочу разобраться до конца. Понять, что она делает и зачем, и остановить ее… если получится. Что ж поделать, такая работа.       И, только произнеся эти слова, вдруг понял: теперь это действительно его работа. Вчера, переступив порог этого дома — или, быть может, еще раньше, когда сел в «пикап» с аляповатой надписью «Бригада «Антипризрак» — он словно дал обещание. И не уйдет отсюда, пока его не исполнит.       — Собери самое необходимое, — добавил он, — позови Софию, и идите. А я пока здесь посижу. Не бойся за меня.       Мгновение Кэрол просто смотрела на него; затем, придвинувшись к нему, быстро и крепко обняла, клюнула губами в щеку и быстрым шагом вышла за дверь флигеля. Дэрил слышал, как она снаружи зовет Софию.       Набрав номер Мерла, Дэрил быстро рассказал ему о происшедшем и о своих предположениях. Затем отложил телефон, откинулся на спинку стула, закрыл глаза и постарался сосредоточиться. На серых тучах и пронзительных порывах ветра, на каменном кресте над могилой Аннет, на трепещущих белых лепестках роз чероки. На звуках челесты.       Нежный перезвон, полный волнения и невыразимой скорби, донесся издалека. Вначале едва слышный, он становился все громче. Тело Дэрила оставалось на стуле, застывшее, недвижное, как восковая кукла; но сам он поднялся и пошел на звуки музыки, с каждым шагом погружаясь все глубже в серый туман.

***

      Миловидная сиделка-мексиканка открыла им дверь. Потом Мерл, Андреа и Гленн долго ждали в гостиной, в небольшой аккуратной комнате, где витал запах пыли и лекарств. Из спальни доносился шорох и приглушенные голоса.       — Хершелу трудно одеваться и еще труднее вставать, — объяснил Гленн, — но он ни за что не станет принимать гостей в постели. Не такой он человек!       В голосе его слышалось уважение к несгибаемому тестю.       Наконец из спальни показался больной — высокий, когда-то крепкий, но теперь страшно исхудалый старик в строгой белой рубашке и брюках с подтяжками. Шел он медленно, с явным трудом; Мэгги и сиделка поддерживали его под руки с двух сторон. Гленн вскочил и помог Хершелу опуститься в глубокое кресло.       Болезнь иссушила старика, обессилила, превратила лицо в обтянутый кожей череп. Однако и на пороге смерти в нем ощущалась внутренняя сила — нечто такое, что даже Мерла заставило потупить взгляд.       — Вы из полиции? — спросил Хершел едва слышным, шелестящим, как бумага, голосом.       Мэгги бросила на гостей быстрый взгляд, как бы напоминая: «Я же вам говорила, он плохо понимает, что происходит!»       — Не совсем, — ответила Андреа, а Мерл одновременно с ней ответил:       — Вроде того.       Хершел их как будто не услышал. Взгляд его затуманился: казалось, он витает где-то далеко в своих мыслях, лишь краем глаза и краем уха замечая то, что творится на земле.       — Я ждал, что вы придете, — прошелестел он после долгой паузы. — Это не могло так закончиться. Вы пришли спросить меня о Бет?       Андреа молча кивнула; что-то перехватило ей горло при мысли о том, что этот дряхлый старик пережил свою юную дочь.       — Она была лучшей, — тихо проговорил Хершел, устремив взгляд вдаль, словно на что-то, видимое лишь ему одному. — Моя отрада… утешение… Мир не поймал ее в свои сети, не успел запятнать своей грязью. Моя девочка умерла чистой.       Мэгги поднесла к глазам платок, и Гленн успокаивающе положил руку ей на колено.       — За это я ежедневно благодарю Бога, — медленно, с усилием выдавливая слова и отдыхая после каждой фразы, продолжал Хершел. — Такова была воля Его. Он отнял Бет у нас, но забрал в лучший мир. Туда, где никто ее не совратит, никто ей не навредит. Она поет сейчас, как райская птичка, перед престолом Господним. Счастливая и свободная. Что ж… теперь задавайте свои вопросы.       И, утомленный, прикрыл глаза.       Мэгги снова переглянулась с гостями. Во взгляде ее ясно читалось: «Может быть, не стоит его мучить?» Андреа и сама пришла к той же мысли и уже собиралась встать, как вдруг Мерл пошевелился на стуле и заговорил.       — Вопрос у нас один, — сказал он, наклонившись вперед и упершись взглядом в изможденное лицо старика. — Очень простой вопрос. Мистер Грин, где дочку-то закопали?       Андреа открыла рот. Рядом с ней ахнула Мэгги, начал приподниматься со стула Гленн. Но все они замерли, словно громом пораженные, когда Хершел открыл глаза и спокойно, даже с каким-то облегчением, словно этого вопроса и ждал, ответил:       — На нашем семейном кладбище. Бет лежит в могиле своей матери.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.