ID работы: 8021795

Трое в лодке, не стесняясь собаки

Слэш
R
Завершён
16
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Живительное воздействие свежего воздуха – сюрпризы физиологии – затруднительное положение Джерома… – …и Джорджа - …и Гарриса – меньшее из двух зол – как по маслу – счастливый конец – выход Монморанси Надо сказать, те, кто утверждал, будто близость природы и речной воздух действуют на человеческий организм живительно, были совершенно правы. Уже спустя две ночи, проведенные на лоне природы, я ощутил этот благотворный эффект на себе, проснувшись с первыми утренними пташками отдохнувшим и полным сил. Если быть точным, полным сил я был не только умственно и духовно, но и телесно, - в частности, о себе заявили некоторые части моего измученного цивилизацией тела, которые никак не проявляли себя по утрам вот уже многие годы. Такой неожиданный фортель меня, признаться, немного смутил. Пусть Гаррис, Джордж, я – и Монморанси, конечно, – и были сейчас вдали от светских условностей большого города, нестираемый отпечаток хорошего воспитания не позволял мне допустить, чтобы мои друзья увидели меня в столь непристойном виде, а значит, мне предстояло в срочном порядке покинуть наш гостеприимный ночлег, чтобы разобраться с возникнувшей проблемой в гордом, пусть и прискорбном одиночестве. Но как, позвольте узнать, мне было выбраться из лодки, если путь на свободу мне преграждали спящие и ни о чем не подозревающие друзья? Рядом со мной, трогательно сжимая в руках бутыль с виски, сопел Гаррис, а за ним виднелась внушительная фигура Джорджа, оглашавшего близлежащие окрестности – возможно, до самого Сассекса – не менее внушительным храпом. Впечатляющую картину лежбища довершал Монморанси, вальяжно развалившийся у самого выхода. Бегство было решительно невозможно! Я подавил разочарованный стон, совершенно не представляя себе, что делать дальше: мои новообретенные здоровье и силы настойчиво требовали выхода, а тонкая ткань пижамы совершенно не оставила бы простора воображению, если бы, пробираясь наружу, я разбудил своих спутников. Постыдно быстро приблизившись к грани отчаяния, я прямо через ткань стиснул в руке восставший против хозяина орган. Джордж опасно завозился на своем месте, и, как ни странно, это нашло неожиданный отклик в вышеупомянутой мятежной части моего тела. Разжав кулак и отпустив страдальца, я приподнялся на локтях и встретился взглядом с совсем уже проснувшимся Джорджем. Должно быть, смесь удивления и смущения отразилась на наших лицах одновременно, однако уже через мгновение каждый из нас обнаружил, что находится в том же затруднительном положении, что и сосед. Да, спальный костюм Джорджа тоже был не в силах скрыть его весьма выдающихся этим чудным утром достоинств. – Кхэм! – Джордж решился нарушить неловкое молчание, за что я, откровенно говоря, был ему весьма признателен, хотя его содержательный комментарий никак не уменьшил взаимного напряжения. – Кхэм… – отозвался я не менее содержательно. – Думаю, нам стоит… – невероятно сложно бывает найти слова, когда пытаешься описать то, за что, бывало, в школьные годы получал розгами по мягкому месту. Возможно, Джорджа одолели те же болезненные воспоминания, потому что он совершенно несвойственным ему образом покраснел. – Да… Думаю, стоит, но… – Гаррис! – произнесли мы оба, очевидно, слишком громко, потому что последний, услышав свое имя, также поспешил открыть глаза. – М-м-м?.. – Гаррис поспешил присоединиться к нашей утренней беседе, сонно причмокивая губами и переводя глаза с меня на Джорджа и обратно. – Ох! Гаррис наконец обнаружил причины нашего нетипичного утреннего поведения, так как изумленно выпустил из рук бесценный виски, и, кажется, окончательно проснулся. – Что ж, полагаю, мы могли бы… – начал он после продолжительного неловкого молчания. – Мы?! – хором воскликнули я и Джордж. Ответственно заявляю, что в обычное время Джордж стал бы последним человеком, с которым я захотел бы говорить в унисон, но развитие ситуации сделало нас до крайности солидарными. Вместо ответа Гаррис приподнял край пледа, и… о да. Та же история. Разве что, дюймом поменьше. – Чудесная погода сегодня, джентльмены, не находите? – Гарис казался потрясающе невозмутимым. И в любой другой день я восхитился бы его самообладанием. – Ты полагаешь, лучше выйти на воздух? – уточнил озадаченно Джордж. – Уж лучше здесь, – вырвалось у меня. То, куда заходила наша вынужденная утренняя беседа, в равной степени смущало и волновало. Я не был уверен, что до конца понимаю, куда же она, в конце концов, зайдет, но, похоже, мы собирались разрешить наши – уже чрезвычайно остро стоявшие – проблемы в присутствии друг друга. Эта мысль… вдохновляла. – Ну, здесь так здесь, – заключил на удивление решительный сегодня Гаррис. – Отвернемся или?.. – А зачем? – подал голос Джордж. – Ну… то есть… каждый из нас ведь все равно будет знать, что делают остальные. Надо сказать, я никак не ожидал от Джорджа столько рассудительности. Иногда – очень нечасто, но все же такое случалось – ему доводилось изрекать чрезвычайно мудрые мысли. Справедливо решив, что совместные действия станут меньшим из двух зол, мы устроились поудобнее и продолжили смотреть друг на друга в предвкушающем ожидании. – О, да ради бога, – воскликнул, наконец я, не выдержав пытки терпением, и начал расстегивать пуговицы на пижаме. Еще мой дядюшка Поджер говорил: раз уж принял решение, Джей – действуй, не перекладывай ответственность на других. Я уже второй раз за утро сжал в руке свидетельство собственного возбуждения и бросил быстрый взгляд на остальных. Гаррис успел продвинуться дальше меня, и его рука уже ритмично двигалась под стыдливо накинутым пледом. Джордж, напротив, не прикасался к себе, зато переводил весьма заинтересованный взгляд с меня на Гарриса. Я прикрыл глаза и последовал деятельному примеру Гарриса. Я как-то читал, что при отказе одного из органов чувств остальные ощущения обостряются. Скажем, утратив слух, человек начинает лучше видеть и даже ощущать кожей колебания воздуха, что частично заменяет ему звук. Что-то похожее происходило в тот момент и со мной: мои глаза были закрыты, но я явственно слышал, как тихо и мерно шуршит одеяло Гарриса, как тяжело и глубоко дышит Джордж, чувствовал, как что-то шершавое и грубое накрывает мою правую руку… В замешательстве я распахнул глаза и увидел, как пальцы Джорджа обвили мои и вот уже он, а не я, управлял ситуацией. Глубоко внутри я был возмущен, ведь смысл проделывать то, что мы проделывали, не таясь, был в восстановлении справедливости: мы все должны были после остаться в равном положении, что впоследствии избавило бы нас от чувства неловкости, а Джордж бессовестно нарушил статус кво. И я не собирался так этого оставлять. Памятуя о наказе дядюшки Поджера, - мир его праху - я без колебаний схватил за руку самого Джорджа. Не за ту руку, что уже лежала на моей, а за другую, которая лежала на неспокойной плоти Джорджа. Не знаю, как Джордж, – а судя по его нетерпеливым движениям и частым вздохам, он был вполне доволен моим решением – а сам я испытывал целый калейдоскоп противоречивых эмоций, от робости и острого чувства стыда до блаженной сладостной истомы. – Ну вот, опять все самое интересное без меня! – раздался вдруг неуместно громкий сейчас голос Гарриса. От неожиданности мы с Джорджем отпрянули друг от друга, и рука Гарриса, поспешив воспользоваться моим замешательством, заняла место моей на естестве Джорджа, отчего тот издал удивленно-восторженный стон - рука Гарриса была влажной и блестящей. В ответ на мой вопросительный взгляд, тот кивнул на бутылку рядом с собой. Нет, то был не виски, так нежно любимый Гаррисом, а конопляное масло, которым нам до этого момента так и не довелось использовать, как не довелось и понять, зачем оно вообще кому-то понадобилось в этой поездке. – Попробуйте, так гораздо приятнее. А то эти мозоли от весел… – как ни в чем небывало поведал Гаррис, быстро работая рукой. Так как моя собственная рука осталась не у дел, а ощущения от грубых сухих ладоней на коже в таком деликатном месте, и правда, создавали некоторый дискомфорт, я решил последовать мудрому совету, очевидно, бывалого товарища. Обильно смазанная маслом, моя рука без труда проскользнула под пальцами Джорджа, увлажняя и их, и сменяя правую. Орудовать теперь приходилось левой рукой, что, вкупе с непривычными ощущениями от масла, оказало более чем благотворный эффект. Рассудив, что ситуация вряд ли сможет стать еще более непристойной, чем сейчас, я пристроил и вторую руку на уже влажную от масла плоть Гарриса, чем заслужил мычание, очевидно, благодарного толка. С этого момента все пошло как по маслу. Наши совместные усилия увенчались успехом всего через пару минут, завершившись весьма бурно, несколько беспорядочно, и, пожалуй, чересчур громко, и будь я проклят, если масло здесь ни при чем. Воистину, успехи отечественной пищевой промышленности не могут не радовать благодарного потребителя. Через минуту, когда, тяжело дыша и отчего-то не смея смотреть друг другу в глаза, мы – вновь совместными усилиями – приводили в порядок наше временное жилище, мое внимание привлек подозрительный звук. Я был готов поклясться, что очень похожие звуки всего несколько мгновений назад издавали трое мужчин в этой самой лодке. Откинув один из пледов, я увидел Монморанси, который самозабвенно предавался страсти с подушкой Джорджа. Не в силах выносить такого разврата, человеческая часть нашей компании была вынуждена выйти на воздух, на все лады осуждая падение нравов, затронувшее даже четвероногих джентльменов.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.