ID работы: 8033474

Огонь и вода

Джен
PG-13
Завершён
26
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
С треском кувыркнулся со второго этажа кусок лестничных перил, сбив по пути надломанный торшер и обрушившись вместе с ним на залитый чем-то диван. В углу искрил проводами развернутый на сто восемьдесят градусов музыкальный автомат, массивный вентилятор под потолком больше не крутился: часть его лопастей отсутствовала, будто откушенная здоровенным динозавром, а с оставшихся свисали какие-то драные тряпки. Что уж говорить про дыры в бетонных стенах и снесенные к чертям двери. Данте на мгновение зажмурился, мысленно сосчитал до десяти, глубоко вдохнул и выдохнул, и лишь после этого снова открыл глаза. Давненько в его конторе не было такого бардака. Подобное произошло, кажется, однажды, когда он только-только открыл агентство, и даже названия у него еще не было. В тот раз в гости по указке брата заявился темный жрец, жаждущий демонической силы, а сейчас… Он покачал головой и, смахнув осколки битого стекла с любимого стула, опустился на прорезанное в нескольких местах сидение. Во сколько, интересно, обойдется ремонт? Начиналось-то все вполне невинно. Ну как, невинно – с пары трупов, будто выгоревших изнутри, в помещениях, закрытых ими же при жизни – также изнутри. Когда Моррисон впервые принес слухи об этих происшествиях, Данте ни на минуту не засомневался, что речь идет о демонах. — Горячий какой парниша, а? Настоящий вулкан прям. — Многие охотники уже взялись за дело, — протянул Моррисон, игнорируя жаркие эпитеты. — А ты что об этом думаешь? Я слышал, есть некто, готовый заплатить хорошие деньги… — Мне это неинтересно. — Уверен? У тебя довольно много долгов. — Нет настроения. К тому же, за этим загадочным мистером-зажигалкой уже охотится вся округа. Я лучше посплю, — и он в самом деле уснул, поудобнее развалившись на диване и накрыв лицо старым журналом. Вот только выспаться ему не дали. Спустя час или два после того, как за Моррисоном захлопнулась дверь, дверной колокольчик возвестил о новых посетителях. С воплями, смехом и сладкой ватой в контору ворвалась целая делегация во главе с Пэтти. Следом за ней бодро дефилировали Леди и Триш, выряженные во что-то неприлично цветастое. — Чего приперлись? — резонно полюбопытствовал Данте, оценивая незваных и очень наглых гостей скептическим взглядом. — А вот, — с подозрительно милой улыбкой отозвалась Леди, — выходной у нас. Триш по привычке увильнула от ответа, разведя руками, а Пэтти счастливо рассмеялась и, недолго думая, извлекла из маленькой розовой сумочки здоровенную пушку… О том, что это был водный пистолет, Данте догадался только после того, как довольная собой хулиганка радостно разрядила в него всю «обойму». Продолжался беспредел довольно долго. Сколько Данте ни пытался выпроводить бесноватую толпу веселиться куда-нибудь в другое место, ни его доводы, ни рычание эффекта не возымели. Как оказалось, утром дамы ходили в парк аттракционов, где вдоволь накатались, нагулялись, напились ледяной колы и стреляли по мишеням в тире. На безобидный вопрос, вроде: «Сегодня что, у кого-то день рождения? А зачем тогда вы в клоунов вырядились?» ‒ Данте прилетело игрушкой в лицо, и больше он ни о чем не спрашивал. Распрощавшись с идеей подремать в одиночестве, он свинтил в бар, а когда поздно вечером вернулся из него, на пороге дома его встречала унылая Пэтти с ярко-красными, как пожарный гидрант, щеками. Охотниц поблизости видно не было. — Леди сказала, чтобы сегодня я переночевала здесь, — прохрипела девочка, отчаянно растирая сонные глаза кулаками. По всему было видно, что дневное веселье не прошло для нее даром. Данте обреченно вздохнул. — Сдается мне, кто-то мороженого переел, — он опустил ладонь на ее лоб и покачал головой. — Ну, так и есть, ты вся горишь. И стоило оно того, чтобы так глупо заболеть? Пэтти недовольно фыркнула, но вслух спорить не стала. Очевидно, ей и правда было нехорошо. — Ладно, черт с вами, тусовщицы, — последнее слово Данте произнес с легким пренебрежительным оттенком, за что его чуть не настигло немедленное возмездие в виде ботинка Пэтти, целящегося попасть по чувствительному месту под коленом. Однако в последний момент ее качнуло, и Данте успел подхватить оседающее тело у самого пола. Температура у нее, похоже, зашкаливала. — Держись, сейчас отвезем тебя в больницу, — пробормотал охотник, подхватывая ее на руки. — Вот как знал, что не стоило потакать этим гусыням с их безрассудными выходками. Но отправить Пэтти к врачу не вышло. С трудом приоткрыв глаза, она категоричным тоном сообщила, что никуда не поедет, а если Данте потащит ее в больницу силком, то будет громко кричать, и тогда к конторе сбежится весь район, включая полицейских. Пока он ошалело размышлял о последствиях, Пэтти все также категорично заявила, чтобы он нес ее наверх спать, мол, выспится – и завтра будет как огурчик. Они еще попререкались немного, потому как Данте совершенно не хотелось надолго оставлять ребенка в месте, где куда ни плюнь, попадешь в какую-нибудь стремную демоническую штуковину, однако, в конечном счете они пришли к соглашению, что Пэтти все-таки останется, а с самого утра они позвонят в ближайший госпиталь и вызовут врача. На том и порешили. Данте отнес ее в свою спальню, замотал в плед по самый подбородок, потом порылся в старых ящиках и нашел какие-то пилюли, залежавшиеся еще с одного из древних заказов, когда он охранял старого брюзгливого богача от полтергейста. У того деда был собственный замок в пригороде, и пока Данте очищал его от призраков, которые, к слову, оказались обычным мороком его бывшей жены-демона, тот скрывался в «Devil May Cry». После его возвращения в поместье, Данте выбросил весь хлам, оставшийся в конторе, но кое-что, к счастью, оставил нетронутым, теперь вот пригодилось. Или нет. — Пей, — он протянул Пэтти белые кругляшки и стакан воды, но та задрала нос и тут же отвернулась. — Не хочу, не буду. — Глупо спорить, твоя температура не спадает, это может быть опасно для такой слабачки, как ты. — Я не стану пить эту гадость! — еще громче возмутилась «пациентка». Она бы и ногой топнула, если бы не была сейчас укутана в одеяло подобно мумии. — Лучше сделай мне горячий чай с лимоном и медом и оставь здесь на тумбе. Данте чудом сдержался. Очень хотелось взять этот говорящий блондинистый мешок и отвезти куда-нибудь подальше. К Моррисону, например. Он ограничился тем, что накрыл ее лоб вымоченной в холодной воде повязкой, принес лимонно-медовый напиток, закрыл окна и дверь, а сам спустился в холл, где кулем рухнул на диван. Близилась полночь. БУМ! БАХ!!! ТРА-ТА-ТА-ТА-ТА! Безумная канонада разорвала тишину, запах пороха и огня захватил ноздри, и Данте вскочил на ноги, лихорадочно озираясь по сторонам. Бомбили наверху. Он что есть мочи рванул по лестнице на второй этаж, чтобы с разбега выбить дверь и увидеть… Леди и Триш, браво орудующих пистолетами. Тут же обнаружился полыхающий как дневное светило демон. Пэтти, прикрывая уши руками, забилась в дальнем углу и с крайним оживлением подбадривала охотниц одобрительными криками. Данте почувствовал, как его брови ползут к прическе. Он как раз собирался поинтересоваться, какого лешего здесь происходит, как огненный демон улучил момент и хорошенько приложил обеих дам длинными плющеподобными конечностями о мебель. Путь к Пэтти казался открытым. Но только на первый взгляд. — Ты моргала-то свои хоть прищурь, — недобро протянул Данте, заступая вторженцу дорогу. — У нас тут не сцена, прожектора не жалуем. Демон в ответ широко ухмыльнулся пламенеющим ртом, в котором при желании можно было разглядеть кривые гнилые зубы, однако у Данте таковых потребностей не было, так что он просто оттолкнулся от пола, набросился на тварь и затолкал ему его же ветвистый кулак прямо в глотку. Пламя лизало их обоих, подсвечивая красным глаза охотника. Сражение закончилось, едва начавшись, к вящему неудовольствию оклемавшихся девушек. — Ну вот… — разочарованно вздохнула Леди, отряхиваясь от крутящегося в воздухе пепла. — Столько усилий и все прахом. В прямом смысле. — А чего ты ждала? — усмехнулась Триш. — Это же Данте. Разумеется, все пошло не по плану. Объект их разговора тем временем с каменным выражением лица вытянул притихшую Пэтти из ее уютного угла и развернулся к охотницам. — И как это понимать? Как выяснилось, демона убивать никто не собирался. Согласно пункту договора, его требовалось доставить заказчику живым с целью каких-то там экспериментов. Дело в том, что пресловутый огненный демон когда-то был человеком – серийным маньяком, сожженным на электрическом стуле. И вот, спустя годы он объявился в городе, преследуя и поедая только «тепленьких» людей. Зачастую – больных с высокой температурой, причем преимущественно детей. Он их каким-то образом чувствовал. Тогда-то у девушек и родился план сделать Пэтти приманкой, они даже специально с этой целью светились в парке аттракционов, в радиусе которого, как было указано в полицейских хрониках, обнаружили большинство жертв. Данте молча слушал, после чего накрыл глаза ладонью и выдохнул. — Вы меня просто убиваете своим оптимизмом, — сказал он наконец. — А если бы что-нибудь случилось с Пэтти? Ладно Триш, ей порой сложно отделить хорошее от плохого, но ты-то! — он перевел грозный взгляд на Леди. — Ты же человек! Как ты могла пойти на то, чтобы сделать из ребенка приманку для демона-маньяка, на чьем счету уже десятки жертв? Пока Триш насвистывала в сторонке, разглядывая свой маникюр, а Леди делала виноватое лицо и старательно отводила взгляд, к ним приблизилась молчавшая до этого Пэтти. Щеки ее уже не были такими пунцовыми, хотя общий вид со всколоченными, местами обгоревшими волосами, оставлял желать лучшего. — Это был наш общий план, — доверительно сообщила она, — я тоже участвовала в его со… составле… — ее голос стал постепенно затихать, а глаза закатываться, так что Данте с нешуточным беспокойством склонился к ней. И зря. Вместе с громогласным чихом из носа Пэтти вылетела жиденькая зеленоватая сопля и красивым ассиметричным пятном расплескалась по жилету Данте. Немыслимый восторг и полное удовлетворение читалось на лице последнего. Где-нибудь в параллельной реальности.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.