ID работы: 8038184

Эрос

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
5258
переводчик
SwEv сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
28 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5258 Нравится 37 Отзывы 1571 В сборник Скачать

Эрос

Настройки текста
Порой Том считал, что дети — сущее наказание. Но увы, как профессору Защиты от Темных искусств, а ныне еще и директору Хогвартса, ему было никуда от них не деться. Вообще-то ему нравилось преподавать, особенно способным и внимательным, — раздражало именно незрелое поведение отдельных учеников. На своих уроках Том всегда придерживался строгих правил и не допускал всяких глупостей, однако когда он несколько лет назад занял пост заместителя директора, то вдруг понял, что его спокойная, но жесткая тактика не так-то и действенна за пределами кабинета. Ученики заметно смелели между уроками, чувствуя поддержку сверстников вокруг, а уж после отбоя и вовсе теряли всякий страх перед наказанием. Том мог сколько угодно снимать баллы и назначать отработки за драки в коридорах или поцелуи в темных закоулках замка, но все повторялось — снова и снова. Здесь он был попросту бессилен. Теперь, когда МакГонагалл ушла в отставку, последовав небескорыстному совету Тома открыть кошачий питомник, у Риддла оказались развязаны руки. Хогвартс ждали грандиозные перемены. Однако власть принесла с собой и новые обязанности — приходилось разбираться со студентами лично, решать их мелкие споры и откровенно нелепые проблемы. Больше всего беспокойства пока что было от Уиллоу и Тристана Поттеров — близнецов-первогодок, которых Шляпа всего каких-то четыре дня назад распределила по факультетам. Уиллоу оказалась в Слизерине, а Тристана отправили в Гриффиндор. Близнецы плохо справлялись с разлукой, и это создало множество проблем, как на занятиях, так и за их пределами. Они наотрез отказывались расставаться, даже когда должны были находиться на разных уроках. Том собирался дать им неделю на то, чтобы попривыкнуть и успокоиться, и только потом вмешаться. Тогда он смог бы с чистой совестью сказать, что дал шанс и лишь после был вынужден перейти к наказаниям — в конце концов, не годится создавать себе репутацию монстра. Но сегодня, когда Уиллоу и Тристан ввязались в нешуточную драку, терпение Тома лопнуло. Вступившись за брата перед слизеринцами с шестого курса, которые над ним издевались, Уиллоу запустила в них парочкой довольно серьезных проклятий. Нужно отдать ей должное — старшекурсники напали первыми. Как для одиннадцатилетней девочки, ее мастерство впечатляло, и Том непременно понаблюдает за ней на уроках, но сейчас его внимание было приковано к Тристану. Мальчик не сильно пострадал, в него всего-то попало Чесоточным сглазом, но он постоянно расчесывал сыпь, так что мадам Помфри напоила его Усыпляющим зельем, чтобы не занести инфекцию до того, как подействует Заживляющий бальзам. — Тебе не пора возвращаться в свою спальню, Уиллоу? — резко спросил Том у сидящей в кресле около койки брата девочки. — Мадам Помфри заверила, что с Тристаном все будет хорошо. Он проспит всю ночь, а к утру проснется полностью здоровым. В ответ Уиллоу только молча покачала головой и отвернулась. Том решил не спорить; скоро прибудут родители девочки, так что не стоило лишний раз ее расстраивать. Том еще не был знаком с Поттерами и предпочитал производить на людей хорошее первое впечатление — так потом легче ими манипулировать в случае необходимости. Том обожал держать все под контролем. Обожал власть, которую это давало, а жизнь виделась ему шахматной игрой, где нужно было тщательно обдумывать каждый ход. Обычно все шло, как он и задумывал, но порой возникали непредвиденные обстоятельства, когда все фигуры разом слетали с доски. И уж совсем редко заранее продуманную партию срывало не что-то, а кто-то. Гарри Поттер ворвался в Больничное крыло в развевающейся за спиной мантии — и все тщательно выстроенные планы Тома пошли прахом. Изначально Том собирался вежливо, но твердо заверить мистера Поттера, что близнецам лучше исправить свое поведение, иначе их ждут самые тяжелые последствия. Он уповал на то, что Поттер приструнит своих отпрысков и самому Тому больше не придется тратить на них время. Том не учел одного — того, что мистер Поттер окажется таким привлекательным. При взгляде на него сразу стало понятно, от кого близнецы унаследовали буйную черную шевелюру, но в то время как у Тристана и Уиллоу глаза были темно-карими, у Поттера они оказались изумрудно-зеленого цвета и на фоне смугловатой кожи сверкали необычно ярко. Нос у него был с небольшой горбинкой, будто его когда-то сломали, а потом кто-то не очень сведущий в исцеляющих чарах вправил, а губы пухлые и хорошо очерченные. Мистер Поттер был высок и строен, и хотя его одежда под распахнутой мантией была немного помятой и вопиюще маггловской, Том чувствовал, что под всеми этими слоями скрывается мощное магическое ядро. Сам Поттер будто и не догадывался о собственной силе; он держался просто, не выставляя напоказ свое превосходство. Риддл был почти уверен, что перед ним бывший гриффиндорец — только там умели так вбивать в головы чушь про скромность и самоотречение. Том нечасто находил других людей привлекательными, и еще реже те оказывались обладателями выдающейся магической силы, так что, встретив это сочетание в одном человеке, он просто не мог остаться равнодушным. Пусть от первоначального плана пришлось отказаться, это было неважно — Том прекрасно умел импровизировать. Поттер ринулся к койке Тристана, даже не взглянув на Тома. Он крепко обнял Уиллоу и сразу же повернулся на сына. — Почему он под Усыпляющим? — спросил Поттер, окинув взволнованным взглядом распростертого на простынях мальчика. — Я думал, в него попало только Чесоточным сглазом. — Так и есть, — ответил Том, и тот наконец обратил на него внимание. — Мадам Помфри дала ему успокоительное, чтобы избавить от неприятных ощущений, пока не подействует Заживляющий бальзам. Риддл чутко уловил тот самый момент, когда у Поттера перехватило дыхание, а зрачки расширились. Том прекрасно знал, как действует на людей, которых привлекают мужчины, его классическая красота. По всей видимости, мистер Поттер не стал исключением; он вдруг попытался — безуспешно — пригладить волосы и сверкнул белозубой, немного смущенной улыбкой: — Рад это слышать, — Поттер протянул руку через кровать, и Том осторожно пожал ее. — Вы, должно быть, директор Риддл; я Гарри, Гарри Поттер. К сожалению, их мать не смогла приехать — она сейчас в свадебном путешествии. Хоть Том не сомневался в своей способности соблазнить женатого мужчину, развод все сильно упрощал. И просто чтобы убедиться… — Мы всегда рады видеть и приемных родителей, — негромко проговорил Том. — Поэтому если вы с кем-нибудь… — Нет-нет, у меня никого нет, — быстро сказал Гарри и снова пригладил волосы; кольца у него на пальце и в самом деле не было. Краем глаза Том поймал направленный на него взгляд Уиллоу, в котором читалось любопытство. Похоже, она была наблюдательной девочкой, и Том не сомневался, что Слизерину повезло с новой студенткой. Сейчас же это стало дополнительной причиной перенести их разговор подальше от Больничного крыла. — Чудесно, — Том позволил себе легкую улыбку. — Быть может, продолжим у меня в кабинете? Мадам Помфри присмотрит за детьми. — Да-да, конечно, — отозвался Гарри, окинув Тристана рассеянным взглядом. — Уиллоу, тебе нужно вернуться в спальню до отбоя. — Нет уж, я буду спать здесь, — Уиллоу насупилась и скрестила руки на груди. Гарри нахмурился: — Тристан в надежных руках, — заверил он Уиллоу. — Тебе не обязательно… — Директор Риддл разрешил мне остаться, — возразила Уиллоу, и Гарри вопросительно взглянул на Тома. Том ответил невозмутимой улыбкой: — Мадам Помфри не возражала. Так что, идемте?.. Гарри, видимо, был готов подождать объяснений. Он обнял на прощание Уиллоу, сжал руку Тристана и молча покинул Больничное крыло вслед за Томом. — Поверить не могу, что прошло уже пятнадцать лет с тех пор, как я был тут последний раз, — пробормотал Гарри, когда они вышли за дверь — больше себе, чем Тому. — Ничего не изменилось. Путь к директорскому кабинету занял у них куда больше времени, чем Том привык, — в основном потому, что Гарри то и дело останавливался, чтобы рассмотреть то, чего не видел много лет. Даже горгулья, скрывавшая вход в кабинет, вызвала у него бурю восторга. Когда они наконец вошли, Том предложил Гарри присесть, а сам призвал пару винных бокалов и поставил на стол. — Воды? — предложил он. — Или чего-нибудь покрепче? — Думаю, что-нибудь покрепче будет в самый раз, — с тяжелым вздохом ответил Гарри. — Что угодно на ваш выбор. У Тома нашлось красное вино одной из лучших марок эльфийской работы — одна бутылка стоила больше, чем некоторые зарабатывали за месяц. Он наполнил бокалы, и Гарри с благодарным вздохом сделал глоток. Взгляд Тома скользнул по горлу Гарри и остановился на острых ключицах, которые выглядывали из ворота рубашки. — Итак, близнецы хулиганят? — спросил он, сжав переносицу. — Я боялся, что так и будет. Том кивнул и провел пальцем по ободку своего бокала. — Как я уже упоминал в письме, меня тревожит поведение и Тристана, и Уиллоу. Сегодняшний случай стал самым вопиющим, но были и другие. Тристан стал жертвой довольно жестокого розыгрыша со стороны старшекурсников из Слизерина, Уиллоу за него вступилась, и в результате в Тристана угодило Чесоточным сглазом, а Уиллоу в отместку прокляла всех его обидчиков. Он помолчал, наблюдая за реакцией собеседника. Гарри встревоженно хмурился и теребил разноцветный резиновый браслет на запястье. Том понадеялся, что этот кошмар был подарком кого-то из детей, а не самостоятельным выбором. — Но дело даже не в драке, — продолжил он. — Несмотря на то, что близнецы попали на разные факультеты, они отказались расставаться. Как вы сами недавно видели, они не хотят спать отдельно и все эти дни устраивались на ночь в гостиной Гриффиндора. Вопреки расписанию, на занятия Уиллоу и Тристан ходят только вместе и хамят профессорам, когда те пытаются вмешаться. Я понимаю, что детям сложно так сразу привыкнуть к школе-интернату, и старался быть терпеливым, но теперь, когда дело дошло до драки, с этим нужно что-то делать. Вы говорите, что ожидали подобного поведения? Гарри согласно кивнул: — Мы с Джинни — их матерью — поженились буквально через пару лет после окончания школы, а через год уже родились близнецы. Что я, что она из тех, кто бросается в омут с головой и не думает о последствиях. Мы решили, раз в наших семьях родители рано поженились и до сих пор счастливы, значит, и у нас тоже все будет хорошо. Гарри ненадолго замолчал и снова принялся теребить свой аляповатый браслет: — Когда мы развелись, близнецам было всего два года. У нас с Джинни сезонная работа, так что пока она была в отъезде, я сидел с детьми и наоборот. А еще ведь есть бабушки, дедушки, крестные, тети, дяди… В общем, Уиллоу и Тристану пришлось много где пожить, много переезжать, и единственное, что оставалось у них постоянного, — они сами. Мы всегда хотели для них самого лучшего, старались быть хорошими родителями, дать им полноценную семью несмотря на наш развод. Но, кажется, наших усилий оказалось недостаточно. — Судя по вашим словам, вы сделали все, что могли, — с серьезным видом возразил Том; Гарри сделал еще один большой глоток вина. — После вашего рассказа у меня возникла идея, как можно решить возникшую проблему. Обычно Риддл всячески избегал встреч с родителями учеников, но этот случай был исключением. У Тома действительно появилась потрясающая идея, как сделать так, чтобы чаще видеться с мистером Поттером. — Я предлагаю нам с вами и близнецам встречаться раз в неделю, — озвучил свою мысль он. — Если корень проблемы в том, что порознь им тревожно, наказаниями ничего не решить. Вы согласны? Гарри медленно моргнул, опустил взгляд с глаз Тома на его губы — всего на долю секунды, но тот успел заметить. — Да, звучит отлично, — радостно улыбнулся Поттер. — Когда вам будет удобно?

***

Играющая фоном классическая музыка мгновенно стихла, едва в кабинет постучали. Том взмахом палочки закрыл окно, через которое в комнату проникал холодный воздух — ему нравилось ощущение легкой прохлады — и следующим взмахом распахнул дверь. Тристан и Уиллоу Поттеры переступили порог ровно за десять минут до того, как должен был прибыть Гарри. Они смотрели с опаской, но в кабинет вошли без колебаний и, устроившись напротив него, выжидающе замерли. После случившегося пять дней назад инцидента со сглазом, Том все же решил еще немного потерпеть их выходки. Если бы не Гарри, на которого он хотел произвести впечатление чуткого и понимающего человека, Риддл уже давно бы назначил полагающиеся этим двоим наказания. Впрочем, долго это продолжаться не могло: не хватало еще, чтобы под его руководством ученики распоясались и вышли из-под контроля. В конце концов, очаровывать нужно было не только Гарри — совет попечителей и Министерство никуда не делись. — Ваш отец прибудет с минуты на минуту, — вместо приветствия сказал Том, сцепив руки на столе перед собой. — Мы с ним договорились, что будем собираться вчетвером раз в неделю, обсуждать ваши трудности и пытаться их преодолеть. Все понятно? Тристан молча кивнул и посмотрел на сестру, будто в поисках поддержки. Уиллоу с готовностью взяла всю инициативу в разговоре на себя: — Спасибо за предложение, сэр, — с натянутой улыбкой ответила она, — но мы в порядке, нам не нужна помощь. — Боюсь, ваше поведение на прошлой неделе убедило меня в обратном, — спокойно возразил Том, сверкнув ответной улыбкой. — Или вы считаете, что допустимо проклинать других учеников, спать не в своем общежитии, отказываться следовать расписанию и спорить с учителями? — Мы просто хотим остаться вместе, — яростно вскинулся Тристан. — Оставьте нас в покое, вот и все. — В школе-интернате не получится держаться особняком, — стараясь сохранять безмятежный тон, хоть это и требовало усилий, ответил Риддл. — Смысл этих встреч в том, чтобы вы научились чувствовать себя уверенно даже в разлуке друг с другом и завели новых друзей. Только не надо обманывать, что уже с кем-то подружились. Кто-нибудь из вас знает хотя бы, чем увлекаются ваши соседи по спальне? Близнецы снова переглянулись. — Н-ну, Деми очень нравятся, э-э… кошки, — запинаясь, проговорила Уиллоу и глянула на Тома исподлобья, словно вызывая его на спор. К счастью для нее, того на самом деле интересовало совсем другое — то, ради чего он и назначил близнецам встречу немного раньше, чем их отцу. — Понимаю, у вас было не так много времени, чтобы узнать поближе других учеников, — Том начал издалека. — Для того, чтобы наладить отношения с другими, важно знать, какие у них интересы. Вот к примеру, чем увлекается ваш отец? Уиллоу демонстративно закатила глаза, Тристан же, очевидно не уловив подвоха, подался вперед: — Папе очень нравится квиддич, он ходит на матчи и сам тоже играет. А еще он любит музыку, всякую стариковскую вроде «Ramones» или «Clash». — Маггловские группы, — добавила Уиллоу. — Они ему нравятся только потому, что дядя Сириус заставлял его слушать их с самого детства. А вы любите музыку, директор? — Мы тут не меня обсуждаем, — резко заметил Том. Да, проницательности девочке было не занимать, но это нисколько не помешает ему продолжить расспросы. Его не так-то просто выбить из колеи. — Я просто хочу помочь вам завести новых друзей, чтобы вам не было одиноко порознь на уроках или в общежитии. От дальнейшего разговора их избавил вспыхнувший камин и Гарри, который мгновением спустя, неуклюже споткнувшись, из него выбрался. В то время как в прошлую их встречу он был одет несколько неряшливо, сейчас Гарри явно расстарался, подобрав черные обтягивающие джинсы и серый свитер. На вкус Тома, одежда все еще была чересчур маггловской, но ему польстило, что Гарри очевидно было не все равно, как он перед ним выглядит. Риддл даже уловил легкий аромат одеколона. — Привет, сорванцы, — быстрым шагом подойдя к детям, Гарри заключил обоих в крепкие объятия, после чего застенчиво улыбнулся Тому и чуть склонил голову в приветствии. — Директор Риддл. Том позволил себе легкую ухмылку, которая стала шире, едва он заметил расползающийся по щекам собеседника румянец. — Здравствуйте, Гарри, — поздоровался он. — Я как раз объяснял Уиллоу и Тристану, как важно заводить друзей и новые знакомства. — Не понимаю, зачем нам эти друзья, — пробурчал Тристан. — У мальчишек с моего факультета тупые шутки, и вообще они мне не нравятся. — Никто не заставляет тебя общаться только с ними, — легко парировал Том. — Неважно, где ты найдешь новых товарищей — хоть на других факультетах или курсах. Но, боюсь, вам с Уиллоу придется время от времени разлучаться, так что вам же будет легче, если найдется с кем еще поговорить. — Знаете, ваша тетушка Гермиона нам с дядей Роном поначалу совсем не понравилась, — добавил Гарри. — Мы считали ее зазнайкой, которая слишком любит командовать, но когда узнали поближе, стали самыми лучшими друзьями. Просто дайте другим шанс. Уиллоу и Тристан встревоженно переглянулись. Судя по напряженным позам, близнецы явно что-то скрывали — у Тома было достаточно собственных секретов, так что он легко угадывал это в других. — Я согласна спать в своей спальне, — решительно заявила Уиллоу. — Но думаю, нам можно разрешить вместе ходить на уроки. Программа все равно одинаковая, мы ничего не пропустим. Она была права, но быть правым не всегда достаточно, чтобы выиграть спор. По всей видимости, в этом Гарри был полностью согласен с Томом: — Извини, Уилл, но правила есть правила. По-моему, директор Риддл уже и так во многом пошел вам навстречу. Близнецы одновременно фыркнули: — Ты сам никогда не следовал правилам, — возразил Тристан. — Прадедушка Флимонт рассказывал, что ты вытворял в школе. — Мы тут не меня обсуждаем, Тристан, — строго парировал Гарри, хотя то, как смущенно он потер при этом затылок, полностью противоречило его тону. — Уверен, в свое время вашего отца наказывали за его плохое поведение, — добавил Том, мысленно представляя, как мог бы сам наказать Гарри. — Боюсь, если вы в ближайшее время не возьметесь за ум, мне придется начать снимать баллы с ваших факультетов и назначать отработки. Я пытаюсь войти в ваше положение, но как директор обязан поддерживать в школе порядок. Вы ничего не хотите нам рассказать? Быть может, вам нужна помощь? Том всегда умел разговорить людей, да так, что те выдавали самые сокровенные свои тайны, даже не подозревая об этом. Однако повести разговор так, чтобы те, наоборот, ничего не рассказали, он умел не хуже — и поэтому ничуть не удивился, когда Тристан и Уиллоу лишь молча покачали головами. Гарри ответ детей явно расстроил; Риддлу же, напротив, это было только на руку — признайся близнецы в чем-то, что можно с легкостью решить, их отец перестал бы появляться в замке так часто. — Что ж, — подытожил Том. — Я хочу, чтобы с этого момента, Уиллоу, ты ночевала в спальне своего факультета. Конечно, никто не запрещает вам проводить время вместе вне занятий, но после отбоя вы оба должны быть в своих факультетских гостиных. Уроки пока можете посещать вместе, но только до конца этой недели, так что не привыкайте. Еще вы должны до следующей нашей встречи найти общий язык с кем-нибудь из остальных учеников. Близнецы понуро кивнули, как и большинство учеников в ответ на прямой приказ учителя. — Спасибо за понимание, директор, — пробормотал Гарри, выразительно глядя на детей. — Мы все очень признательны, верно? Уиллоу и Тристан нехотя кивнули, промямлив едва разборчивое «да». Гарри ласково улыбнулся близнецам, крепко обнял на прощание, и те поспешили прочь из кабинета. — Я говорил серьезно, — сказал Гарри, когда они с Томом остались наедине. — Я действительно ценю вашу поддержку и помощь. Наверное, непросто оставаться строгим и понимающим одновременно. — Ну, у меня немало опыта. Научился, когда был еще заместителем, — непринужденно ответил Том, закатывая до локтей рукава рубашки. — Несколько лет назад случился у нас тут один инцидент — забеременела семикурсница. Было довольно интересно наблюдать, как МакГонагалл разрывалась между тем, чтобы оттаскать ее за волосы и позволить выплакаться у себя на плече. — Могу себе представить, — поморщился Гарри. — Если честно, я немного волновался, узнав, что МакГонагалл уходит в отставку. Когда я здесь учился, она была заместителем, и хотя немного меня пугала, я всегда знал, что она искренне обо мне беспокоится. Но, кажется, вы достойная ей замена. Вы всегда хотели стать директором? Том отрицательно покачал головой: — После Хогвартса я искал себя — немного поработал в лавке с антиквариатом, попутешествовал по Европе, но чувствовал, что будто чего-то не хватает. А вскоре после того, как вернулся в Англию, услышал о прискорбной кончине Дамблдора и задумался о преподавании. Он всегда считал, что профессор из меня выйдет неважный, но я попробовал и вот уже почти двенадцать лет получаю удовольствие от своей работы. — Дамблдор был несколько эксцентричным, не находите? — улыбнулся Гарри. — Безусловно выдающимся волшебником, но весьма странным. Выдающимся, да, но не гениальнее своего убийцы, после укравшего его палочку. — Его смерть — настоящая трагедия, — с невозмутимым выражением лица согласился Том. — Вы не против, если я включу музыку? В кабинете у меня только классика, я считаю, что она способствует работе, но вообще мне нравятся и маггловские группы. Особенно «Clash». Гарри пораженно распахнул рот, а его глаза загорелись восторгом: — Не может быть! Обожаю «Clash»! — Правда? — ахнул Том, изображая удивление. — Если хотите, в следующий раз возьмите с собой пластинку, послушаем вместе. — Было бы здорово, — прикусив губу, улыбнулся Гарри. — Боюсь, что сейчас мне пора. До встречи на следующей неделе?

***

В итоге они все же увиделись намного раньше. На этот раз явилась и Джинни — мать близнецов и бывшая жена Гарри. Сейчас оба родителя сидели по бокам от насупленного Тристана, скрестившего руки на груди. — Спасибо, что так быстро пришли, — поблагодарил Том обоих, глядя при этом только на Гарри. — Уверен, вы понимаете — в Хогвартсе физическое насилие недопустимо. — Тебе есть что сказать в свое оправдание, Тристан? — строго спросила Джинни, кладя руку сыну на плечо, которую тот тут же сбросил. — Это совсем на тебя не похоже. Если над тобой издеваются… — Никто меня не трогает, — прошипел Тристан и еще крепче обхватил себя руками. — Люк меня выбесил, я просто хотел, чтобы он заткнулся. — Это не повод бить людей, — возразил Гарри. — Ты сломал бедняге нос. В ответ Тристан только молча пожал плечами. — Раз твои родители утверждают, что обычно ты так себя не ведешь, я готов дать тебе шанс рассказать свою версию событий, — сказал Том, взглянув на Гарри. — Люк отказывается говорить. Если он как-то тебя спровоцировал, советую сказать об этом сейчас, иначе накажут только тебя одного. — Просто он мне не нравится, — раздраженно выплюнул Тристан. — Вот и все. Очевидно, что мальчишка лгал, но раз ему гордость не позволяет сказать правду — что ж, это его личные проблемы. К тому же, Том и так слишком многое спускал Тристану, давно пора было его наказать. — В таком случае, тридцать баллов с Гриффиндора и две недели отработок с профессором Снейпом, — отчеканил он. — И я надеюсь, что ты понимаешь всю серьезность своего проступка. По мнению Тома, раз уж мальчишке так хотелось драки, он мог хотя бы использовать магию. Решать проблемы кулаками — удел магглов, в этом не было ни изящества, ни силы. — Ты ничего не хочешь сказать директору? — Джинни выразительно посмотрела на сына. Тристан бросил взгляд на Гарри и, получив в ответ кивок, повернулся к Тому: — Прошу прощения за свое поведение. — Если честно, Тристан, я не верю извинениям, — отозвался Риддл. — Это всего лишь слова; лучше постарайся исправиться и докажи, что извлек урок из этой истории. Тристан молча кивнул и, пожелав родителям спокойной ночи, поспешил обратно в общежитие. — Извините, директор, но мне пора бежать. Я оставила готовку на мужа, и, если честно, кулинар из него так себе, — сказала Джинни, вставая с кресла. — Уверяю вас, если Тристан продолжит так себя вести, ему от меня хорошенько достанется. Ума не приложу, что на него нашло. — Не волнуйтесь, мы с ним разберемся, — с обворожительной улыбкой заверил ее Том. — Передавайте мужу привет. Я дружу с матерью Блейза, она рассказывала, что вы недавно поженились. — Обязательно передам, — улыбнулась в ответ Джинни. — Нам как-нибудь нужно будет поужинать вместе. Гарри, ты тоже должен прийти. Том бы никогда не стал тратить время на то, чтобы обаять кого-то из Уизли, но раз теперь Джинни замужем за Забини, на всякий случай стоило наладить с ней отношения. — Я непременно воспользуюсь вашим предложением, — лучезарно улыбнулся Риддл. Как только Джинни ушла, Том сразу же переключил все внимание на того, кто интересовал его больше всего — Гарри опять покручивал на запястье цветастый резиновый браслет. — Уиллоу сплела его для меня, когда ей было семь, — заметив, куда смотрит Том, сказал Гарри. — Не понимаю, где мы с Джинни ошиблись. У Джин большая семья, так что у близнецов полно двоюродных братьев и сестер и они отлично со всеми ладят. Мы догадывались, что дети попадут на разные факультеты, но думали, что они легко найдут новых друзей, а тут такое… Том еще в начале разговора успел заметить круги, залегшие у Гарри под глазами — видимо, тот плохо спал — и обкусанные ногти на длинных пальцах. У Тома не было своих детей и ему никогда не хотелось их завести, поэтому он никак не мог взять в толк, почему Гарри так переживает, когда проблема вполне решаема. Впрочем, Тому не раз говорили, что он не умеет сочувствовать и заботиться о других. Что тут скрывать, он и впрямь не видел смысла проявлять заботу, разве что в корыстных целях, но притвориться было проще простого: — Не думаю, что вы или Джинни что-то упустили в их воспитании, — успокоил он Гарри. — Раз вы говорите, что близнецы хорошо ладили со своими двоюродными братьями и сестрами, полагаю, сейчас они просто перенервничали. Многим первокурсникам сложно так сразу привыкнуть к Хогвартсу, а порознь Уиллоу и Тристану еще тяжелее. Дети часто выплескивают свой страх через агрессию. До конца это Гарри явно не убедило, но он выдавил слабую улыбку: — Вы очень умны, — тихо сказал он. — Мне всегда больше давалась практика, а вот теория хромала. В этой ситуации без вас я бы точно не справился. Том понимающе кивнул, поднялся со своего кресла и, обойдя стол, остановился у Гарри за спиной. Осторожно положил руку ему на плечо — невзрачный с виду свитер оказался приятно мягким на ощупь. Гарри облегченно выдохнул и как-то разом расслабился под его прикосновениями. Он завораживал, интриговал, Тома тянуло к нему, хотя он и сам не понимал, почему. Прошлых сексуальных партнеров Том заводил скорее из любопытства или просто, чтобы как-то себя занять, но Гарри… Гарри был другим — и ради него, ради того, чтобы между ними все сложилось как надо, Тому было не жаль ни времени, ни усилий. Он пока не был уверен, чего именно хочет — отношений или просто секса, кто знает? — но, черт возьми, он жаждал Гарри и уже не мог перестать. Он привык получать желаемое и, хотя производил впечатление терпеливого человека, ждать не любил. Разговоры и игры в сочувствие, конечно, неплохая тактика, но чтобы вывести отношения с Гарри на новый уровень, нужно было надавить сильнее, чуть подтолкнуть. — Вы весь на нервах, я не могу отпустить вас в таком состоянии, — тихо прошептал Том и легонько сжал чужое плечо. Гарри снова глубоко выдохнул и чуть откинул голову назад. — В своих путешествиях я научился искусству массажа и с удовольствием помогу вам снять напряжение, если вы не против. Риддл, конечно, солгал — никакому массажу он не учился, но зато от природы ловко работал руками. — Я бы не осмелился вас о таком просить, — глухо отозвался Гарри, но, вопреки своим словам, еще сильнее размяк в кресле. — Мне совсем не сложно, — промурлыкал Том, кладя руку на второе его плечо. — Просто расслабьтесь и закройте глаза. Уверяю, после массажа вы сразу почувствуете себя намного лучше. — Мерлин, как хорошо, — выдохнул Гарри, когда Том начал массировать ему мышцы плеч. — У вас золотые руки. — Это еще ничего, — ухмыльнулся Риддл, начиная сильнее мять кожу. Тело Гарри словно плавилось от его прикосновений, становилось мягким и податливым, и Том чувствовал, как тот понемногу теряет контроль. Он наклонился, чтобы выдохнуть Гарри в ухо: — Пальцы у меня так и вовсе волшебные. Гарри издал низкий приглушенный звук, похожий на стон, и Тому захотелось, чтобы тот повторил, чтобы стонал для него, под ним. — Может… — задыхаясь, прошептал Гарри, — может, покажете мне, что имели в виду… Том не успел ответить, как в кабинет постучали; Гарри резко дернулся вперед, едва не свалившись с кресла. Сердито глянув на дверь, Том распахнул ее небрежным взмахом руки. На пороге стоял профессор Снейп, который с откровенной неприязнью уставился на сидевшего у Тома за спиной Гарри. — Простите, что прерываю, директор, — сказал он, хотя в голосе его не было ни капли сожаления. — Но один идиот с шестого курса решил, что будет забавно наложить чары Увеличения на Ядовитую Тентакулу. Профессору Спраут нужна помощь. — Тентакула от одного вашего вида сама обратно и скукожится, — пробормотал Гарри себе под нос. Кажется, ему было абсолютно плевать, что его услышали, поскольку, когда Снейп недобро ухмыльнулся, Гарри лишь закатил глаза. — Смею заметить, ваш отец воспитал себе достойную замену, — голос зельевара так и сочился ядом. — Северус, Тентакула? — вклинившись, поторопил Том. Когда-нибудь позже он обязательно расспросит Гарри о его отношениях со Снейпом, а пока ему предстоит разобраться с весьма злобным ядовитым растением. Чертовы подростки.

***

Том только расправился с бумажной работой и собирался ложиться спать, когда в дверь неистово забарабанили. Он на секунду прикрыл глаза, раздраженно выдохнул и с чувством досады пошел открывать. Оттолкнув его в сторону, в кабинет ворвалась заплаканная Уиллоу Поттер. Том виделся с ней, Тристаном и Гарри всего каких-то пару часов назад. В ходе недавней беседы близнецы получили нешуточный выговор за то, что даже не попытались найти с кем-то из сокурсников общий язык, как было велено, да к тому же начали хамить учителям еще больше, чем раньше. Том искренне надеялся, что Гарри по достоинству оценит, сколько времени и усилий он тратит на его взбалмошных детей. А ведь наименее любимая часть обязанностей Тома заключалась как раз в необходимости решать подростковые проблемы. Хуже всего, когда они начинали плакать, поскольку в таком состоянии совершенно не прислушивались к голосу разума. — Что случилось? — спросил Риддл. Он уже смирился с тем, что, по всей видимости, этим вечером придется иметь дело с рыдающей девчонкой, но попытаться никогда не поздно: — С проблемами принято обращаться к декану. — Снейп здесь не поможет, — с горечью парировала Уиллоу. — Пожалуйста, директор, позовите папу, — она отвлеклась вытереть нос рукавом пижамы; Том поморщился от отвращения. — Я только сейчас поняла, что забыла дома свою шкатулку с украшениями. Пусть папа ее принесет. Как можно скорее! — А до утра это не могло подождать? — сухо спросил Том, искренне не понимая, как можно так убиваться из-за забытой шкатулки. — Нет! — воскликнула Уиллоу и посмотрела на Риддла так печально, что кого-то более чуткого и отзывчивого непременно бы проняло. Но в случае с Томом девочка просчиталась — на него такие взгляды нисколько не действовали. — Вы же сами велели завести друзей! Сегодня соседки по комнате хвастались друг другу ожерельями и браслетами, а когда я не смогла найти свою шкатулку, они начали надо мной смеяться… если бы не ваши советы, я бы даже разговаривать с ними не стала! У девочки был потрясающий талант к манипуляции — даже Том оценил. Непонятно было только, где она этого нахваталась, ведь что ее родители, что брат были из тех, у кого, как говорится, вся душа нараспашку. Нервный срыв Уиллоу был Риддлу только на руку, ведь у него как раз не осталось поводов для встречи с Гарри, так что девочке повезло — он выполнит ее просьбу. — Боюсь, тебе придется научиться справляться с насмешками, в школе это не редкость, — без капли сочувствия сказал Том. — Но ты ведь умная девочка, сможешь дать отпор. А теперь попробуй привести себя в порядок, пока я свяжусь с твоим отцом. На вызов по Каминной сети Гарри ответил почти сразу. Впрочем, Риддл не удивился — всякий бы заволновался, получив вызов в десятом часу вечера. Волосы у Гарри были еще взъерошеннее обычного, а глаза красные от усталости, но он внимательно выслушал озвученную Томом просьбу дочери и пообещал прибыть как можно скорее. Риддл не любил пустую болтовню и был только рад тому, что Уиллоу застыла на стуле молча и неподвижно. Когда камин вспыхнул зеленым пламенем и из него вывалился Гарри с розовой коробкой в руках, она вздрогнула от неожиданности. — Спасибо, папочка, — ласково поблагодарила Уиллоу и крепко обняла отца со счастливой улыбкой, будто не ревела в три ручья всего каких-то пару минут назад, после чего упорхнула из кабинета. — Да она из вас веревки вьет, — отметил Том, рассматривая мешковатый дырявый свитер для квиддича, в котором явился Гарри. Если их отношения перерастут во что-то серьезное, он обязательно организует Гарри поход по магазинам. Быть заботливым отцом, конечно, хорошо, но и о себе забывать не стоило. — Как и Тристан, — признался Гарри. — Я готов бросить все ради них. Извините, что побеспокоил вас в такое время, пойду, не буду мешать, о… — так и не договорив, Гарри застыл у камина. — Что случилось? — нахмурился Том. — Кажется, у вас закончился Летучий порох, — растерянно объяснил Поттер, повернувшись к Риддлу лицом. Заглянув ему через плечо, Том убедился, что каминная полка и впрямь пуста. Но он точно знал, что пороха оставалось немало, и банка стояла на месте до… До прихода Уиллоу. Она как раз задержалась у камина, обнимая отца, и ушла подозрительно веселой. Риддл бы точно разозлился, если бы сложившаяся ситуация не была ему на руку. Девочка точно заметила интерес Тома к ее отцу и, видимо, решила подыграть. — Я совсем забыл, что отдал порох профессору Граббли-Дёрг, она хотела повидаться сегодня со своей женой, — и глазом не моргнув солгал Риддл с притворно-виноватой улыбкой. — Боюсь, уже слишком поздно кого-то беспокоить и, как вы помните, аппарировать из Хогвартса невозможно. Но не волнуйтесь, я хорош в трансфигурации и могу наколдовать для вас кровать в своих покоях. Оставайтесь на ночь. Гарри тяжело сглотнул, и Том буквально впился взглядом в его такое гладкое, пока не меченое горло. Захотелось вонзить в него зубы, заклеймить оливковую кожу синяками и засосами. — Это очень любезно с вашей стороны, спасибо, — быстро сказал Гарри и снова тщетно попытался пригладить волосы. — Прошу прощения, что снова доставляю беспокойство. — О, никакого беспокойства, мне приятно ваше общество, — отозвался Том, окидывая Гарри медленным взглядом. — Прошу за мной. Гарри вспыхнул под его взглядом и послушно проследовал за Томом. Спальня была расположена на самой верхушке башни, куда вела винтовая лестница. Днем из окна открывался прекрасный вид на Черное озеро, часть Запретного леса и горную гряду за ним. Том проводил тут довольно мало времени, и обставлена комната была скудно — кровать, кресло, комод и шкаф. Работал он за столом в кабинете, книги держал там же, а особое их собрание было скрыто в ящике шкафа под плотным слоем чар. Том быстро трансфигурировал кресло в кровать, не позабыв и о темно-зеленом постельном белье, которое сочеталось с обстановкой. — Ну, вот и готово, — сказал Том, указывая на кровать, которая стояла всего в паре дюймов от его собственной. Круглая, тесная комната никогда ему не нравилась, но сейчас ее небольшие размеры пришлись как нельзя кстати. — Ванная за дверью слева. Если захотите пить или еще что понадобится, просто позовите эльфа. Гарри кивнул, пожелал Тому спокойной ночи и, похоже, провалился в сон, едва его голова коснулась подушки. Том переоделся в пижаму, устроился в своей собственной кровати и посмотрел на Гарри. Темные волосы разметались по подушке и обрамляли лицо словно нимб, а яркие губы чуть приоткрылись от тяжелого дыхания. Во сне Гарри казался куда спокойнее, чем в жизни, и это ему шло — не было ни постоянной тревоги в глазах, ни нервных жестов. Том устроился в кровати поудобнее, продолжая наблюдать краем глаза. Гарри не нужно было засыпать, чтобы позабыть свои печали, Том мог бы помочь. Том мог бы снять с него этот груз, собрать заново, заставить позабыть все, кроме наслаждения. Гарри, похоже, уже крепко спал, поэтому Том не стал себя сдерживать — рука его нырнула под резинку трусов и огладила стремительно твердеющий член. Сказать по правде, он, наверное, сделал бы так, даже если бы Гарри всего лишь притворялся спящим. Не отрывая глаз, Том водил рукой все быстрее, воображая, как погружается в тело Гарри. Взгляд его упал на приоткрытые губы, и он представил, каково было бы оказаться в их плену, позволить Гарри испить его до дна… и кончил с задушенным всхлипом, выплескивая себя до последней капли. Гарри даже не пошевелился. Том откинулся на подушки с сытой улыбкой. Этой ночью он спал как никогда крепко.

***

Утром Том проснулся, как обычно, очень рано — небо за окном едва подернулось предрассветной синью. Потянувшись, он повернулся к временной кровати рядом. Гарри во сне перевернулся на бок, лицом к Тому, положив руку под голову и выглядел абсолютно расслабленным, даже умиротворенным. Солнце поднялось выше по небосклону, и теперь падающие сквозь окно золотые лучи озаряли иссиня-черные волосы и безупречную кожу. Гарри был невероятно красив, и Том решил, что не станет больше ходить вокруг да около. Риддл нисколько в себе не сомневался, но даже если его ухаживания вдруг отвергнут, он просто извинится, немного выждет и попробует снова. Тихо, чтобы не разбудить Гарри, опасаясь, что тот может уйти, не попрощавшись, Том отправился в душ. Когда он вернулся в комнату — весь свежий и с иголочки одетый, Гарри как раз заворочался, сел в кровати и сонно потер глаза. Риддл и раньше считал, что его прическа оставляет желать лучшего, но сейчас Гарри был взъерошен настолько, будто неделю бродил по лесным джунглям, не иначе. Сейчас ему оставалось лишь представлять, каково это — тянуть за непослушные пряди, накручивать их на пальцы… — Доброе утро, — вежливо поздоровался Том, отложив порочные мысли до более подходящих времен. — Хорошо спали? — Замечательно, — кивнул Гарри. — Еще раз спасибо, что приютили. — Всегда рад помочь, — улыбнулся Риддл. — Вы никуда не торопитесь? Гарри молча покачал головой. — Тогда, может, позавтракаете со мной? — спросил Том, открыто любуясь чужим телом. — По субботам в школе непривычно спокойно, я был бы рад компании. Его «признание», по всей видимости, сработало, Гарри тепло улыбнулся: — Конечно, с радостью, — он потянулся, и на секунду из-под футболки мелькнула полоска плоского живота и выступающие бедренные косточки, что не укрылось от жадного взгляда Тома. — Хотя, э-э-э, наверное, я сначала забегу домой переодеться, — Гарри окинул смущенным взглядом наряд, в котором явился вчера впопыхах. — Не стоит, — сказал Том, взмахом руки открыв дверь шкафа. — Можете одолжить что-нибудь из моей одежды. Я многое почти не надеваю, так что потом оставите себе. Разве что нужно будет чуть-чуть подогнать под вас, но это дело пары секунд. На самом деле, Том не любил зря занимать пространство и не держал в шкафу то, чего не носил, но мысль о Гарри в его одежде была слишком соблазнительной, чтобы упустить такой шанс. Риддл едва сдержал удовлетворенную улыбку, когда Гарри вошел в маленькую гостиную с влажными после душа волосами, в его брюках и его же изумрудно-зеленой рубашке под цвет глаз. Поскольку телосложения они оба были примерно одинакового, в плечах рубашка пришлась как раз впору, но вот подол и рукава оказались длинноватыми — кончики пальцев Гарри едва выглядывали из-под манжет. — Хочется верить, что я все же не карлик, просто почему-то вокруг всегда полно людей еще выше, — шутливо признался Гарри, закатывая рукава рубашки. Теперь Том мог любоваться его обнаженными, не считая резинового браслета на запястье, предплечьями. Риддлу нравилось проводить свободное время в этой небольшой, но уютной гостиной. Комната была круглой и почти целиком сделана из прозрачного стекла, пропускающего солнечный свет и открывающего прекрасный вид на окрестности Хогвартса. — Присаживайтесь, — Том похлопал по месту рядом с собой на небольшом двухместном диванчике. Конечно, не самое удобное место для приема пищи, но зато куда интимнее обеденных стульев. — Сто лет не ел в Хогвартсе, — с радостным волнением сказал Гарри, когда перед ними появились тарелки с завтраком. — Ничто не сравнится со здешним Праздничным пиром. Знаете, — продолжил Гарри, потянувшись за вареными яйцами и ненароком задев при этом ногой бедро Тома, — я все пытался вспомнить, сталкивались ли мы здесь во время учебы, но так и не смог. Хотя уверен, что не забыл бы вас. Когда вы выпустились? — В тысяча девятьсот девяностом, — ответил Риддл и, перехватив запястье Гарри, потянулся за тыквенным соком. — Позвольте мне. Гарри едва ли не с благоговением дотронулся до собственного запястья, когда Том отпустил его, чтобы наполнить стакан. Передавая напиток, Том не преминул якобы случайно коснуться его пальцев своими. — А вы? — спокойно спросил он, будто ничего не произошло. — Хм-м-м? — недоуменно моргнул Гарри. — Когда выпустились? — пояснил Риддл и взмахом палочки включил фоном спокойную фортепианную музыку. Все же он по-прежнему предпочитал классику, хоть и нашел некоторое очарование в бунтарских текстах маггловских панк-групп, пластинки которых приносил Гарри. — В девяносто восьмом, — облизнув губы, ответил Гарри. — Мы с вами разминулись всего на год. — Какая удача, что я начал преподавать уже после того, как вы окончили школу, — задумчиво произнес Том, медленно слизывая с ребра ладони капнувший туда крем. Гарри проследил за его движением жадным взглядом широко распахнутых глаз. — Все бы усложнилось, будь я вашим профессором. — Был у нас один преподаватель по Защите, Гилдерой Локхарт, уверен, вы о нем слышали… — заговорщически зашептал Гарри, склонившись поближе к плечу Тома. — Так вот, ходили слухи, что его уволили за отношения с семикурсницей. — Слухи не врали, МакГонагалл мне как-то рассказала об этой истории, — кивнул Риддл. — Тогда мне все это казалось ужасным и отвратительным, вне зависимости от того, совершеннолетней была та девочка или нет, — добавил Гарри. — А теперь я думаю, что было бы даже забавно встречаться с профессором. Вроде и против правил, но без реальных проблем с законом. Что ж, Гарри дал ему достаточно намеков, и теперь Риддл был абсолютно уверен во взаимности: — Вы говорите «профессор»… А как насчет профессора, который заодно является директором? — намекнул Том, кладя руку на диван, совсем рядом с чужой ногой. Гарри резко вдохнул, закусив губу: — Я бы сказал, что сорвал большой куш — особенно если речь идет об одном конкретном директоре… — Гарри, — промурлыкал Риддл, накрывая рукой его колени и крепко сжимая пальцы. — Поужинаете со мной на следующей неделе? Гарри ярко улыбнулся — на Тома никто и никогда не смотрел с такой радостью в глазах: — Безусловно!

***

Том терпеть не мог проводить уроки у первокурсников. Большинство из них, независимо от происхождения, почти ничего не знали о Защитной магии, им не хватало концентрации и усидчивости. А особым испытанием для Риддла являлись практические занятия. Первокурсники, конечно, наоборот были от них в восторге, но их магия все еще была слишком необузданной, слишком дикой — Том считал едва ли не чудом, что до сих пор обходилось без серьезных увечий. Сейчас шел сдвоенный урок у слизеринцев и гриффиндорцев. Само собой, Уиллоу и Тристан сидели вместе, в то время как остальные упрямо держались своих факультетов. Том находил даже забавным то, что неразлучные близнецы угодили на два факультета, которые соперничали между собой больше всего. — Разделитесь на группы по четыре человека, — велел он. — Один применяет Обезоруживающее заклинание, второй пытается отбиться простым щитом, двое других наблюдают, высказывают замечания и так по очереди. Том взмахом палочки сдвинул парты к стенам, пока дети разбредались по группам. Риддл внимательно следил за каждым, хотя уже и без того знал, кто добьется успехов, а кто — наоборот. В этом классе было всего несколько учеников, которым он мог предложить дополнительные занятия, но и им еще нужно было доказать, что они стоят его усилий — Риддл обучал только лучших. Том заметил, что Уиллоу и Тристан объединились в группу с Каллумом Флинтом и Арасто Кэрроу — крупными, но не особо талантливыми мальчишками. В начале семестра этих двоих нередко наказывали за драки, но потом Риддл написал Алекто — матери Арасто, — которая даже по совиной почте сумела поставить сына на место. Впрочем, в компании Каллума тот был склонен забывать о материнских наставлениях. Риддл снова оглянулся на эту четверку, услышав громкий, издевательский смех Каллума и Арасто. Он уже достал палочку, собираясь вмешаться, уловив потяжелевший взгляд и напряженную позу Тристана. Но не успел Поттер замахнуться кулаком, а Том произнести заклинание, как Каллум и Арасто рухнули на пол, корчась от страха. Уиллоу быстро сунула палочку обратно в карман, но Том успел заметить. Он послал ей грозный взгляд и поспешил к мальчишкам, чтобы наложить контрзаклинание. Риддлу было прекрасно знакомо это проклятие, вот только откуда оно было известно Уиллоу? Впрочем, он догадывался… — Пьюси! Паркинсон! Проводите этих двоих в Больничное крыло, будьте добры, — велел Том более здравомыслящим слизеринцам. — Передайте мадам Помфри, что на них отскочили их же Щитовые чары, я все исправил, но на всякий случай прошу повторного осмотра. Благодаря его контрзаклинанию Помфри не поймет, что произошло на самом деле, ну, а первокурсникам даже в голову не придет заподозрить директора во вранье. Даже Каллум и Арасто были слишком потрясены, так что правду знали только Том и Уиллоу. — Урок окончен, — ко всеобщему ликованию добавил Риддл. — Уиллоу, задержись, пожалуйста. Хочу расспросить тебя, как свидетеля. Тристан было замешкал в дверном проеме, но ушел, как только сестра махнула ему рукой. Класс опустел; Уиллоу послушно села за парту. — Ты использовала любопытное проклятье, — протянул Риддл, садясь на край учительского стола и закидывая ногу на ногу. — Очень любопытное, я бы сказал. — Не понимаю, о чем вы, директор, — моментально отрезала Уиллоу, с вызовом глядя ему в глаза. — Я точно знаю, что это было за проклятье, Уиллоу. Премерзкое заклинание, о нем даже семикурсники не знают, не говоря уже об ученицах первого курса, — резко отчеканил Том. — Оно вызывает у жертвы яркие галлюцинации, как правило, жуткие и настолько правдоподобные, что жертвы верят, что все по-настоящему. Ты знаешь, что это очень темная магия? Уиллоу нервно сглотнула, но взгляда не отвела: — Никогда о таком не слышала, директор, — с невинным видом сказала она. — Но те двое очень жестоко обошлись с Тристаном, так что мне их совсем не жаль. — Не надо мне лгать, Уиллоу, — Том скрестил руки на груди. — В Хогвартсе есть только одна книга, где можно прочесть об этом проклятье, и находится она в Запретной секции, которая, как предполагается, доступна лишь для сдавших ЖАБА студентов, получивших особое разрешение от директора, декана или представителя министерства. Мадам Пинс уверена, что кто-то вломился прошлой ночью в библиотеку, чтобы прочесть эту книгу — защитные чары на ней полностью разрушены. Я видел тебя с палочкой в руке, Уиллоу, и только ты была достаточно близко, чтобы проклясть Каллума и Арасто. Или мне все же поверить, что ты говоришь правду? Получается, тогда во всем виноват Тристан? — Нет! — отчаянно выкрикнула Уиллоу, вскочив на ноги. — Это я! Я сделала! Пожалуйста, только не говорите папе. Знаю, что это темное колдовство, но мне оно кажется таким захватывающим… Мне надоело, что над Тристаном издеваются, что издеваются над нами, и я подумала, что если использую чуть-чуть такой магии, остальные испугаются и оставят нас в покое. Представив, как отреагирует Гарри, узнав, чем занимается в школе его дочь, Риддл решил, что точно не станет ему рассказывать. В противном случае, Гарри скорее всего будет слишком нервничать и переживать, и у него не останется ни времени, ни сил на Тома. К тому же, на самом деле Риддл не видел ничего плохого в том, чтобы позволить Уиллоу изучать темную магию, он даже поможет, но прямо сейчас ей не стоит об этом знать. — Возможно, я не стану говорить твоему отцу, — задумчиво протянул Том, — если ты расскажешь мне, почему так стараешься защитить своего брата. Очевидно, что он и сам может за себя постоять, хоть и не так эффектно, но все же… Прикусив губу, Уиллоу задумчиво поковыряла пол носком ботинка: — Я всегда о нем заботилась. Я на сорок минут старше, знаю, что это немного, но все равно чувствую себя старшей сестрой, а не просто близняшкой. У Тристана… проблемы. Я не могу рассказать больше, потому что пообещала ему сохранить все в тайне. Он очень застенчивый и боится, что если с ним за одной партой будет сидеть кто-то другой, то его секрет раскроют… После стольких недель семейных сеансов Том обнаружил часть корня проблемы благодаря лишь небольшому шантажу. Скорее всего он бы выкорчевал его полностью на их ближайшем небольшом собрании, да только Риддл больше лелеял возможность пересекаться с Гарри, а это… Это его не особо волновало. — Ты очень умная и талантливая девочка, — сказал Том, призывая со стола лист пергамента. — На этот раз я никому ничего не расскажу и не стану тебя наказывать. Более того, у меня есть для тебя предложение, — с этими словами он протянул Уиллоу пергамент. Уиллоу ясно доказала, что если кто и заслуживал его наставничества, так это она. — Я возглавляю один особый школьный кружок. Если хочешь, чтобы я рассказал о нем больше, тебе придется подписаться вот здесь, — Том кивнул на пергамент. — Это не обяжет тебя ко вступлению, но наложит заклинание, которое не позволит повторить или передать какую-либо информацию, что ты узнаешь об этом клубе. Не поколебавшись ни секунды, Уиллоу размашисто подписалась, слегка вздрогнув от прошившей ее тело магии. — Я не считаю темную магию чем-то плохим, — продолжил Том. — Вообще-то я думаю, что это очень мощный и необходимый всем вид колдовства, к которому просто предвзято относятся. В клубе, который я возглавляю, у талантливых учеников со своей головой на плечах есть возможность практиковать и изучать Темные искусства под моим присмотром; там ты сможешь расширить свои знания о магии. Использование Непростительных запрещено, поскольку существует риск, что министерство отследит их активность по палочке несовершеннолетнего, но все остальное разрешается. Я предоставляю книги и научные исследования, которых ты не найдешь даже в Запретной секции. Старшекурсники, входящие в этот клуб, всегда и во всем поддерживают младших. Я думаю, это место как раз для тебя. Вот уже двенадцать лет Том тайно обучал студентов Темному искусству. Завоевав их преданность и доверие, он отпускал своих питомцев во взрослую жизнь — людей, понимающих, что такое темная магия и недовольных политикой министерства. Год за годом все больше и больше его выпускников занимало высокие посты, поджидая момент, пока Том не прикажет им нанести решающий удар. А министерство и не подозревало, что целая армия врагов разрастается в самом его сердце. Уиллоу чуть склонила голову, обдумывая услышанное: — И вы все это разрешаете? Зачем вам это? Почему вы хотите, чтобы мы изучали Темную магию? — спросила она, взволнованно постукивая пальцами по столешнице. — Я просто считаю, что вы должны шире смотреть на магию, а не слепо следовать всему, что говорит министерство, — предельно честно признался Том. — А ты сама как думаешь, Уиллоу? Для остальных, в качестве прикрытия, члены этого клуба занимаются по углубленной программе, а это значит, что тебе не придется следовать расписанию и ты не должна будешь отсиживать уроки именно со своим факультетом. — Получается, если я к вам присоединюсь, смогу оставаться с Тристаном? — нетерпеливо перебила Уиллоу, по всей видимости, уже приняв решение. — Тогда я в деле, директор. — На наших собраниях мы используем псевдонимы, — с холодной улыбкой сообщил Том. — На них зови меня просто — Волдеморт.

***

Ресторан «Роща» был одним из лучших во всей Магической Британии. Владелец и шеф-повар, Рабастан Лестрейндж, пользовался большим уважением в мире кулинарии и было не так-то просто забронировать здесь столик. Рабастан также являлся приближенным Тома, и многие собрания последователей проходили на кухне после закрытия заведения. Посетители, включая Гарри, даже не догадывались, что помещение, где для них готовилась еда, являлось еще и оплотом беззакония. На ужин Гарри пришел в той самой рубашке, которую дал ему Том — теперь она была ушита специально под него и сидела, как влитая — и в черных джинсах, что обтягивали его ноги как вторая кожа и почти не оставляли места воображению. Он даже применил к волосам какое-то зелье, и теперь вечно взлохмаченные непослушные пряди больше походили на некоторое подобие аккуратной прически. Гарри выглядел прекрасно, они с Томом смотрелись великолепно — оба красивые, статные, излучающие магическую мощь. — Здесь просто замечательно, — отметил Гарри, когда хостес подвела их к любимому столику Тома — прямо у самого окна. — Моим родителям как-то удалось забронировать здесь место, но они ждали несколько месяцев. Как у вас получилось так быстро? — Я дружу с владельцем и его братом, — ответил Том, делая знак официанту поднести винную карту. — С братьями Лестрейндж. Гарри содрогнулся после его слов, что не укрылось от Риддла. — Я знаком с Родольфусом Лестрейнджем, — в ответ на вопросительный взгляд Тома пояснил Гарри. — Его жена — двоюродная сестра моего крестного, мы с ней встречались однажды. Беллатрикс, как бы это сказать, довольно эксцентрична. Мне было всего девять, она весь вечер взъерошивала мне волосы, щипала за щеки и называла грязнокровым отродьем. — Беллатрикс — моя близкая подруга, — Гарри враз поник, видимо, пожалев о сказанном, но Том только махнул рукой: — Неважно, нравится она вам или нет. Знаю, она своеобразная женщина со специфическими манерами, но в школе она была единственной, кому я мог доверять. — У вас было не очень много друзей? Понимаю, я бы и сам не справился без Рона и Гермионы, — Гарри, немного нервничая, прикусил кончик большого пальца; подошел официант с винной картой, и то, что Том проигнорировал вопрос осталось незамеченным. — У вас есть какие-то предпочтения, Гарри? — спросил Том, быстрым взглядом окинув меню. — Я склоняюсь к красному, но если вы хотите что-нибудь другое… — Нет, красное как раз подойдет, — выпалил Гарри. — Можете сами выбрать, мне все равно, что пить. Риддл мрачно глянул на официанта, который едва сдерживался, чтобы не закатить глаза: — Мы возьмем бутылку Каберне Совиньон, — резко сказал Том, возвращая меню с чуть большей силой, чем требовалось. — И передай Рабастану, что его хочет видеть Том Риддл. Официант широко распахнул глаза и лихорадочно закивал, словно какой-то болванчик: — Конечно, сэр, я с радостью все исполню. — А вы на удивление легко пугаете людей, как для директора, — заметил Гарри и расплылся в озорной улыбке. — Вы случаем не скрываете от меня каких-нибудь страшных секретов, Том? — Только свое кровавое прошлое, — ухмыльнулся Риддл. Он как-то слышал, что лучший способ рассказать правду — выдать ее за шутку. И действительно — Гарри даже не подумал принять его слова всерьез, лишь рассмеялся в ответ. Почти сразу же явился Рабастан Лестрейндж с заказанной Томом бутылкой вина. — Мой дорогой друг, — поздоровался тот, крепко пожимая Риддлу руку. — Сколько лет, сколько зим. Что это за прелесть ты с собой привел? Гарри покраснел, но все же решительно ответил за себя: — Я Гарри Поттер, крестник Сириуса Блэка. — О, Сириуса? — воскликнул Рабастан. Даже Том только сейчас понял, что тот самый крестный, о котором так часто упоминал Гарри, оказывается, член семьи Блэк, изгнанный из рода. — Помню его еще совсем ребенком. Мы больше не виделись, с тех пор как он сбежал. — А вы бы сами не сбежали, будь Вальбурга вашей матерью? — мрачно отозвался Гарри. — Я видел ее портрет, мне этого хватило. Рабастан удивленно посмотрел на Тома, но Гарри этого не заметил. — К сожалению, я не могу проболтать тут с вами весь вечер, но зато могу принять ваш заказ. И лично приготовлю ваши блюда, — предложил Лестрейндж. — Уже что-то выбрал, Том? — Филе-миньон слабой прожарки, — решил Риддл. — А вы что будете, Гарри? — Пасту с курицей, пожалуйста, — ответил Гарри, а когда Рабастан ушел, наклонился через стол и, чуть понизив голос, зашептал: — Пожалуйста, Том, позвольте мне что-нибудь добавить за ужин, это очень дорогое место… Риддл покачал головой: — Я пригласил вас на свидание, а значит я угощаю, Гарри, — Том улыбнулся и окинул его медленным раздевающим взглядом. — Вы, кстати, ни разу не упоминали, чем зарабатываете на жизнь. — О, разве? Да ничего особенного, — Гарри сделал глоток вина, отчего его едва не передернуло. — Я занимаюсь снаряжением для квиддича, в конце Лиги особый аврал, когда команды закупают новую экипировку. Вино довольно крепкое — вкусное, но крепкое. Том отхлебнул из своего бокала, смакуя нотки черной смородины и кедра. — К нему просто нужно привыкнуть. Между прочим, это вино отлично сочетается со стейком. К вашей пасте лучше бы подошло белое — если желаете, могу заказать. — Нет-нет, все в порядке, — Гарри улыбнулся и сделал новый глоток, рассматривая Тома поверх края бокала. — Могу я говорить откровенно, Том? Это мое первое свидание за девять лет, со времен развода. Как-то не хватало времени — близнецы всегда были на первом месте, но теперь они в Хогвартсе и… в общем, я очень боюсь все испортить. — Вы ничего не испортите, дорогой, — промурлыкал Том и довольно улыбнулся, когда Гарри вздрогнул в ответ. Потянувшись через стол, он накрыл руку Гарри своей. — Вы меня завораживаете. В вас есть что-то такое, чего нет ни в ком ином; мне это нравится. Гарри закусил губу и взглянул на Тома из-под ресниц: — Могу сказать о вас то же самое. Кроме того, смотреть на вас очень приятно. В этот момент принесли заказ, и разговор снова перешел на общие темы. Рабастан превзошел сам себя — еда оказалась восхитительной. Стейк был приготовлен безупречно, и каждый кусочек таял во рту. Когда тарелки оказались пусты, а счет оплачен, Том помог Гарри с пальто и, сжав руки у него на плечах, прошептал на ухо: — Как насчет провести эту ночь вместе, дорогой? Гарри с готовностью закивал и спустя мгновение после того, как они вышли из камина обратно в директорский кабинет, набросился на Тома. Вцепившись в его руки, Гарри лихорадочно целовал Тома, ощущая на языке вкус терпких ягод. Губы Гарри оказались мягкими и нежными; Том прикусил нижнюю и в награду получил тихий стон, позволивший ему скользнуть языком внутрь. Зарычав, Том толкнул Гарри к стене и пришпилил его руки над головой. Гарри в ответ закинул одну ногу Тому на талию, притираясь горячей тяжестью в брюках к члену Тома. Губы Тома проложили пылающую дорожку от подбородка Гарри к щеке и чуть в сторону; он втянул его ухо в рот и ощутимо прикусил. — Позволишь ли ты мне вести, Гарри? — прошептал Том, зарывшись лицом Гарри в шею. — Отдайся в мою власть, и я подарю тебе столько удовольствия, сколько ты еще не испытывал. — Все, все что пожелаешь, — выдохнул Гарри и повернул голову, снова утягивая Тома в поцелуй. — В спальню, — приказал Том Гарри в губы и потянул его за руку вверх по лестнице. Едва за ними закрылась дверь, Том толкнул Гарри на кровать и навис сверху, стаскивая тесные джинсы. — Раздевайся, — хрипло выдохнул Том. — А потом, быть может, ты наденешь для меня одну вещь? Одно… украшение. — Хорошо, — кивнул Гарри и завозился с одеждой, в то время как Том шагнул к комоду. Выудив из ящика то, что искал, Том обернулся и замер на месте, пожирая взглядом открывшуюся картину. Гарри, в ожидании раскинувшийся на кровати, был прекрасен, а в глазах его сверкала жажда. Медальон выскользнул из рук Тома и повис, зацепившись цепочкой за палец. Золото мягко переливалось, а изумруды, которыми была выложена буква «С» на поверхности, сверкали. Том почти чувствовал, как часть его души, запертая внутри, нетерпеливо подрагивала, словно тоже завороженная красотой Гарри. — Я хочу, чтобы ты принял его, — прошептал Том, забравшись на кровать — Гарри приподнял голову, позволяя Тому застегнуть цепочку на шее. — Это семейная реликвия; я верю, что у тебя она будет в сохранности. — Том, я не могу… — начал было Гарри, но поцелуем оборвал все возражения. — Не спорь, — выдохнул Том ему в губы. — Тебе очень идет. Невербально призвав флакон с маслом, Том щедро окропил пальцы. — Раздвинь ноги, Гарри, — промурлыкал Том. — Вот так, хороший мальчик. — Мерлин, — простонал Гарри, подавившись вскриком, когда палец Тома протиснулся внутрь. Том быстро добавил второй, раскрывая Гарри все больше. — Как я хотел этого, хотел так давно, — бормотал Том, снова и снова погружая пальцы в Гарри, — Хотел тебя с первой минуты, как увидел. Я сделаю тебе так хорошо, только подчинись мне. — Я, я… — слова Гарри терялись в беззвучных стонах, — я хочу тебя, Том. Пожалуйста, иди ко мне. Том расстегнул брюки и стянул их вниз, наконец освобождая ноющий член. Размазав масло по стволу, он вытащил пальцы и прижался головкой к раскрытому входу. Он толкнулся внутрь, и руки Гарри взметнулись, вцепившись в его плечи. Он запрокинул голову, и Том тут же нырнул вниз, прижимаясь ртом к шее Гарри, вылизывая, кусая, помечая своим. Гарри под ним был теплым и восхитительно тесным, стонал и метался от удовольствия, сходя с ума от каждого прикосновения. Том двигался все быстрее, с силой вбиваясь в Гарри и прижав его руки над головой. Почувствовав, как тот под ним напрягся, Том усмехнулся, склонился к уху Гарри и прошипел: — Давай, дорогой, не сдерживайся. Кончи для меня. Этих слов оказалось достаточно — Гарри закричал, сокрушенный волной оргазма; медальон на его груди подрагивал, словно чувствуя его удовольствие — впрочем, возможно, так и было. Вид Гарри — взмокшего, обессиленного, удовлетворенного и одетого только в медальон Слизерина — стал для Тома последней каплей, и он раскрыл рот в молчаливом ответном крике, изливаясь в него. Придя в себя, он понял яснее, чем когда-либо прежде, что никогда Гарри не отпустит.

***

Утром понедельника Том проснулся в исключительно хорошем настроении — целый уикэнд отличного секса и не такое способен сотворить с человеком. Но начало школьной недели закономерно началось с новостей, которые полностью разрушили состояние эйфории. — Зачем ты это сделал? — сердито гаркнул Риддл, глядя на воинственно скрестившего руки Тристана, который сидел по другую сторону стола. — Ты считаешь допустимым бить по лицу старосту? Да и кого? Луи Уизли твой родной кузен! — Этот заносчивый засранец, — буркнул Тристан, пнув ногой ножку стола, — сам напросился. Крылья носа Риддлa затрепетали, терпение практически иссякло — хотя его с самого начала было не так уж и много. — Я еще понял бы, если бы ты использовал в пылу ссоры чары и проклятья, Тристан, — грозно прошипел Том. — Но физическое насилие — удел маггловских варваров. Я слишком много раз шел тебе навстречу, с меня достаточно. Я не стану вызывать твоего отца, чтобы он тут с тобой нянчился вместо того, чтобы наказать за твой чистой воды идиотизм… — Я вовсе не глупый! — закричал Тристан, сжал трясущиеся руки в кулаки, будто не зная, куда их деть, а потом принялся сметать все со стола Тома на пол. — Мне плевать, что вы говорите, что говорит Луи и другие учителя! Я не глупый! Так что можете катиться все к черту! Риддл задумчиво прищурился, спокойно, но вместе с тем мрачно глядя на Тристана. Нынешнее поведение мальчишки в очередной раз напомнило Тому, почему его вполне устраивал собственный крайне безэмоциональный характер — чувства превращали людей в грубых животных. — Услышь тебя сейчас твои родители, что бы они сказали? — цокнул языком Риддл и, оперевшись на стол, угрожающе наклонился вперед. Раз доброта на мальчишку не действует, что ж, он больше не станет сдерживаться. — Тебя легко вывести из себя, Тристан. Я чем-то тебя обидел, когда назвал твои действия глупыми? Тристан молча уставился на него в ответ, крепко вцепившись пальцами в край стола. — Поэтому ты не посещаешь занятия без сестры? — надавил Том, зная, что еще чуть-чуть и мальчишка расколется. Тристан был очень похож на своего отца — Гарри тоже оказалось достаточно лишь слегка подтолкнуть, чтобы тот полностью раскрылся. — Потому что не понимаешь сказанного, пока она тебе не объяснит? — Нет! — зло прошипел Тристан, стукнув кулаком по столу. — Я не… — он понизил голос и вперил вниз уже не сердитый, скорее обреченный взгляд. — Я не умею читать. Что ж, Том, наконец, сумел выбить из него ответ. Правда, он совсем не это ожидал услышать, но Риддл без труда решал любые загадки, особенно имея зацепку. — В смысле — не умеешь? — спросил Том, опустился обратно в кресло и принял расслабленную позу. Тристан удивленно хлопнул глазами, заметив перемены: — Когда я смотрю на слова, буквы как будто перемешиваются, одни кажутся больше, другие стоят вверх тормашками, и у меня не получается собрать их воедино. Добились своего? Я — глупый. Что теперь будете делать? Что ж, теперь стало понятно, почему мальчишка так остро отреагировал на подначку Тома. Впрочем, Риддл не чувствовал себя виноватым, да и разве должен был? Не его вина, что у Тристана такая заниженная самооценка, но он наконец получил ответ на столь волнующий Гарри вопрос. — Вовсе ты не глупый, Тристан, — решительно отрезал Том, уверенно глядя мальчишке в глаза. — Подобное уже встречалось среди учеников с маггловским наследием. Я считаю, у тебя дислексия. — Дислексия? — по слогам повторил Тристан. — Такое действительно существует? — Разумеется, с чего бы мне придумывать? — огрызнулся Риддл, но сразу же взял себя в руки и уже более мягко продолжил: — Я попрошу мадам Помфри тебя обследовать. Лекарства от этого не существует, но, в зависимости от степени заболевания, мы сможем во многом тебе помочь. Уверяю, Тристан, твоя болезнь не является зеркалом твоих способностей; не стоит считать себя глупым только потому, что тебе трудно читать. И как тебе только удалось скрывать это столько времени? Полагаю, Уиллоу в курсе? Тристан кивнул: — Я только ей рассказал. Она прикрывает меня на уроках, объясняет, что в учебнике или на доске, и помогает писать. Уиллоу всегда сама пишет домой письма и пересказывает, что написали родители. Поэтому я не хочу ходить без нее на занятия, не хочу, чтобы надо мной смеялись. — Поэтому ты так агрессивно реагируешь на насмешки? Ты так стыдишься своего неумения читать, что любое негативное замечание выводит тебя из себя? — спросил Том, впрочем, и так зная, что скорее всего окажется прав. — Наверное, — пожал плечами Тристан. — Что ж, — сказал Риддл, снова наклонившись вперед. — Поскольку Уиллоу переводится на углубленную программу обучения, я разрешаю ей ходить с тобой на уроки. Однако я не хочу, чтобы ты во всем полагался только на нее, поэтому ты присоединишься к моему Дуэльному клубу. Там не нужно читать, и это направит твой гнев в нужное русло. Но это только через месяц, до тех пор ты наказан. — Что? Это нечестно! — возмутился было Тристан, но тут же осекся под тяжелым взглядом Тома. — Ты ударил старосту по лицу, это не может остаться безнаказанным, — спокойно возразил Риддл. — Кроме того, ты должен уяснить, что за все свои действия приходится отвечать. Понятно? Хорошо… Можешь идти. Чертовы близнецы. Ну, зато, он теперь знал, как исправить их поведение и заодно завоевать сердце Гарри. Гарри — только он действительно имел значение.

***

Том едва успел обернуться и поприветствовать Гарри, прежде чем тот обхватил его за плечи и прижался к губам. Уиллоу захихикала, а Тристан сделал вид, что его тошнит, и Гарри с испугом отпрянул от Тома. — Срань госпо… — прошипел Гарри; испуг на его лице перерос в откровенный ужас, — то есть рано вы сегодня! Э-э, привет, дети! Том с нежностью покачал головой. — Папа, ты целуешься с профессором? — скривившись, воскликнул Тристан. — Фу, гадость — они такие старые! — Том ненамного старше меня, — возразил Гарри, смущенно потирая шею. — Я собирался все рассказать вам при встрече, честное слово, — просто не ожидал, что вы уже будете здесь. — Да все нормально, пап, — Уиллоу улыбнулась. — У мамы теперь есть Блейз, так что хорошо, что у тебя тоже кто-то появился. — И все равно — профессор? — Тристан помотал головой. — Хотя лучше уж директор Риддл, чем Снейп. Гарри содрогнулся при одной мысли об этом. — Что ж, спасибо вам обоим за понимание. Том положил руку Гарри на плечо, с удовлетворением заметив на его шее цепочку, которая уходила под футболку. — Прошу, садись, — Том указал на стул рядом с Уиллоу. — У меня хорошие новости, которые я уже обсудил с Уиллоу и Тристаном. — О? — вопросительно произнес Гарри, с нежностью посмотрев на детей. — Побеседовав с каждым по отдельности, я придумал способ им помочь, — объяснил Том. — Уиллоу на уроках скучно — школьная программа для нее слишком проста, и скука выливается в вызывающее поведение. Я поговорил с учителями, и с завтрашнего дня они начнут давать ей задания посложнее. Кроме того, она может и дальше ходить на занятия вместе с Тристаном — поскольку программа у нее будет по сути индивидуальная, это не создаст никаких проблем. — Только не рассказывай тете Гермионе, — с улыбкой сказала Уиллоу Гарри. — Она в свое время готова была убить за допуск к продвинутой программе. — Что до Тристана, — продолжил Том, — Мадам Помфри подтвердила, что у него дислексия, и на следующей неделе мы понаблюдаем за ним во время уроков, чтобы составить наилучший план действий. Дислексия изрядно подорвала его уверенность в себе, но Тристан согласился вступить в дуэльный клуб, чтобы дать выход накопившемуся раздражению. — Тристан, если у тебя были трудности с чтением, почему ты не пришел с ними ко мне или маме? — спросил Гарри, с тревогой глядя на сына. — Поверить не могу, что мы все это время ни о чем не подозревали. Тристан пожал плечами: — Мне было стыдно, — пробормотал он. — Ничего стыдного в этом нет, — мягко произнес Том. — И Тристан действовал не в одиночку — Уиллоу помогала ему все скрывать. Надеюсь, что те меры, которые я предлагаю, станут хорошим началом, но мне бы хотелось оставить и эти встречи, чтобы следить за состоянием дел. Пока Поттеры тихо разговаривали, Том углубился в скопившиеся на столе бумаги. Когда Тристан и Уиллоу ушли, Гарри повернулся к Тому; в глазах его читалось обожание. — Поверить не могу, до чего счастливыми они выглядят, — произнес Гарри, обходя стол. Он оседлал Тома, который тут же притянул его еще ближе. Уткнувшись лбом в лоб Тома, Гарри прошептал: — Я уже говорил, какой ты невероятный? — Если и говорил, то явно недостаточно, — промурлыкал Том, увлекая Гарри в медленный, долгий поцелуй. Потянув за цепочку, Гарри вытащил медальон, и Том почувствовал, как тот пульсирует между их телами. — В таком случае, — с многозначительной усмешкой заявил Гарри, соскальзывая с колен Тома на пол, — придется продемонстрировать, как сильно я ценю твой выдающийся ум. Гарри понятия не имел, на что был способен ум Тома на самом деле. Но однажды он узнает — тогда, когда Том будет готов открыть миру свое истинное лицо. И, раз уж Гарри влюбился в Тома Риддла, то и лорд Волдеморт наверняка придется ему по душе.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.