ID работы: 8041209

Зеленые глаза (Green eyes)

Джен
Перевод
G
Завершён
851
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
156 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
851 Нравится 67 Отзывы 316 В сборник Скачать

1. Отработка

Настройки текста
Широкими шагами Северус Снейп поспешил по коридорам Хогвартса в свой класс. Дамблдор приказал профессору явиться к нему в кабинет, когда тот назначал отработку. Северус терпеть не мог оставлять учеников без присмотра; в его отсутствие они легко приходили к глупым идеям. И, в частности, он меньше всего доверял этому студенту. Кто знает, что он будет делать? Наглый сопляк… Выйдя в коридор, он с облегчением увидел, что дверь все еще на месте. "Значит, ничего не взорвалось", - подумал он. И в воздухе не было подозрительного запаха. Северус прикинул, стоит ли ему ворваться или прокрасться в класс, чтобы поймать мальчика на месте преступления. Профессор решил действовать тихо и как можно аккуратнее открыл дверь класса. Классная комната была цела, и все ящики, коробки, стаканы и книги стояли там, где и должны были быть. Даже мальчик был на своем месте, но его голова была опущена на руки на столе и… негодник крепко спал. Неужели мальчишка действительно думает, что может спать во время отработки?

***

Гарри проснулся от неожиданности. Он не собирался засыпать. Он просто хотел немного расслабиться, пока профессор не вернулся. Он сонно огляделся и тут же заметил над собой неясную тень. - Профессор! - он испуганно пискнул. - Так. Думаешь, у тебя есть разрешение спать после уроков? - Н-нет, сэр! Но профессор Снейп проигнорировал мальчика и продолжил: - Ты думаешь, что из-за моего отсутствия ты можешь бросить свою работу? Глаза Гарри расширились. - Я закончил! На мгновение профессор замолчал, но потом недоверчиво огляделся и заметил только сейчас, что котлы куда-то пропали. - Где котлы? - подозрительно спросил он. Гарри указал на полку, куда он их поставил, и сказал: - Я подумал, может, это для котлов. Профессор поднял бровь и подошел к полке, чтобы осмотреть котлы. Все они сияли и ярко мерцали. Нигде не было ни единого отпечатка. Северус нахмурился, глядя на мальчика. - Ты действительно принимаешь меня за дурака? Гарри съежился. Он понятия не имел, что мог сделать не так. - Я... я не понимаю! - сказал он, заикаясь. Северус выпрямился во весь рост и холодно прошептал: - Если я говорю без магии, то имею в виду без магии! Гарри сглотнул, но потом покачал головой. - Я не использовал магию! - Не. Лги. Мне! - прошипел профессор. Гарри съежился на несколько дюймов, но все равно покачал головой. Его глаза наполнились гневными слезами. - Сэр, пожалуйста… Но его прервал Снейп. - Тогда как ты объяснишь тот факт, что на котлах нет ни единого отпечатка? - Отпечаток пальца - признак грязной работы, - пассивно процитировал мальчик. Он взглянул на профессора. - Меня научила тетя. Она ненавидит, когда я оставляю отпечатки. Я поставил котлы тряпкой на полку. - Гарри указал на стул рядом с полкой, где тряпка висела на спинке. - Я не знал, куда ее положить, - ответил он, пожав плечами, когда понял, что она все еще висит там. Северус не знал, можно ли верить этой истории. Кто сможет вычистить двенадцать грязных котлов до зеркального блеска меньше чем за сорок пять минут? И откуда этот заносчивый, избалованный ребенок может знать о полировке? Конечно, дома ему этого делать не приходилось. Так что это за чушь насчет его тети? Был только один способ подтвердить истину. Сделав несколько шагов вперед, Северус подошел к мальчику и сказал: - Дай мне свою палочку! Испуганный Гарри поднял голову. Гарри не мог по-настоящему умело обращаться со своей палочкой, но почувствовал себя лучше, сильнее, когда просто прикоснулся к ней. И ему стало не по себе от мысли, что придется оставить палочку профессору. Но выхода не было. Снейп протянул руку и стал ждать. Гарри сглотнул и вытащил палочку, но не отдал ее. - Сэр, пожалуйста, поверьте мне… Но снова Гарри был прерван. - Поттер, дай мне свою палочку. Сейчас же! - Северус был не в настроении выслушивать глупые оправдания, и, судя по выражению лица Поттера, тот считал его виновным. Иначе с чего бы ему колебаться и не отдавать палочку? Быстрым движением Северус выдернул палочку из руки мальчика. Затем он легонько щелкнул указательным пальцем по дереву, и из его кончика посыпались золотые искры. Гарри был совершенно очарован. Это были те же искры, которые он видел, когда он коснулся этой палочки впервые у Олливандера. В то время Гарри почувствовал магию в своей палочке и сосредоточился, держа ее, но все еще не мог произнести ни одного заклинания. - Ты когда-нибудь колдовал ей? - озадаченно спросил Северус и вернул Гарри в настоящее. - Нет! - мальчик раздраженно ответил. - Я не знаю, как... Гарри стало стыдно. Он был, вероятно, единственным волшебником в этой школе, который никогда в жизни не колдовал, кроме странных случаев в детстве. Северус изучал мальчика перед собой, и когда Гарри поднял глаза, он внезапно понял, что тот говорит правду. Это было странно... самый известный мальчик в волшебном мире не знал, как сотворить хотя бы одно заклинание. Когда профессор вернул Гарри палочку, глаза мальчика расширились. - Вы отдаете ее мне? - удивленно спросил он. - Этой палочкой никто не колдовал. Зачем мне ее хранить? Или ты спрятал вторую палочку в рукаве? Гарри покачал головой. - Нет, сэр. Пока он забирал палочку, его уши приобрели ярко-красный оттенок. - Спасибо, - прошептал он. Между ними воцарилось молчание. Северус снова посмотрел на блестящие котлы. Как мальчик мог сделать это с такой скоростью и совершенством? - Сэр? - спросил тихий голос. - Да, Поттер? - сказал Северус и оглянулся на мальчика. - Как вы это сделали? Откуда вы знаете, что никто не колдовал моей палочкой? - Priori Incantatem. Оно показывает все заклинания, чары и проклятия, которые были брошены чьей-либо палочкой. Оно рассказывает историю палочки. А твоя палочка мало что говорит, кроме того, что ее передали через прилавок и она нашла своего хозяина. Северус не знал, зачем он это сказал. Но мальчик выглядел заинтересованным и жаждущим знаний. Его ярко-зеленые глаза сияли невинностью. И смотреть на них было почти больно. Почему у Поттера глаза матери? - Вы можете научить меня этому заклинанию? - робко спросил Гарри, но посмотрел прямо на Северуса. Его глаза были полны надежды. Северус почувствовал себя неловко. С каких это пор Поттер так на меня смотрит? И зачем мальчику понадобилось именно это заклинание? - Нет, - твердо сказал Снейп. Блеск в глазах Гарри погас. Он кивнул и положил палочку обратно в карман. Профессор вздохнул. Он точно знал, почему мальчик попросил научить его этому заклинанию. Гарри просто хотел иметь возможность произнести одно заклинание, поэтому он сказал: - Priori Incartatem - это продвинутая магия. Но я могу показать тебе другое заклинание. Попроще. Я проклят? Зачем я это сказал? Это не моя работа учить этого мальчика заклинаниям. Гарри поднял глаза. - Правда? Северус взмахнул палочкой, и факелы на стене погасли. Теперь в классе стояла кромешная тьма. Нельзя было даже увидеть свою руку перед лицом. Слизеринцы всегда были впечатлены этим заклинанием. И действительно, Северус услышал, как мальчик ахнул. Но потом раздалось испуганное: - Нет! - затем грохот и глухой удар. Северус выпустил свет вторым движением своей палочки и увидел перевернутый стул. Мальчик лежал на полу, в его глазах застыл ужас. Гарри попытался встать, но его все еще трясло. - Что это было? - спросил профессор несколько озадаченно. Гарри было стыдно, он смотрел себе под ноги. - Я не люблю темноту, - прошептал он. - Прошу прощения. Я не хотел тебя пугать, - сказал Северус и удивился, почему он на самом деле не смеется над этим? Разве он не должен унизить мальчика, как поступил с ним отец Поттера? Разве не в этом была истинная причина отработки? Чтобы унизить мальчика и выставить его маленьким? Но Гарри был совсем не таким, как ожидал профессор. Он не был высокомерным. Ни капельки. Он был полной противоположностью. У него не было уверенности в себе. Ничего не осталось в мальчике, чтобы смирять. И снова в комнате воцарилась полная тишина. Гарри медленно поднял голову. Он ждал насмешки, язвительного комментария, но его не последовало. Так глупо бояться темноты. Он знал это. Ему было одиннадцать, а не пять, но он ничего не мог поделать. - Хорошо, - внезапно сказал Северус, - я думаю, что эта отработка должна закончиться. Я провожу тебя в башню Гриффиндора. Уже поздно, и, если ты слишком устал, чтобы держать глаза открытыми во время уроков, тогда я должен сопровождать тебя, чтобы убедиться, что ты доберешься до своей комнаты. Гарри не мог поверить своим ушам. Он хотел было возразить, сказать, что сам может найти дорогу назад. Но потом он понял, что профессор Снейп предложил ему свое сопровождение. Гарри был уверен, что в коридорах Хогвартса уже стемнело, так что было бы неплохо иметь кого-нибудь рядом с собой. Наконец он кивнул. Северус подошел к двери, открыл ее и подождал, пока мальчик последует за ним. Профессор не мог объяснить, зачем он это делает. Но он не хотел, чтобы Гарри бродил по коридорам, если мальчик боится темноты. Он знал, как черны некоторые коридоры по ночам. Они шли молча. Гарри с трудом поспевал за широкими шагами Снейпа. Но он не жаловался. Заметив, что мальчик изо всех сил старается не отставать, профессор сбавил скорость. Поттер был странным, признался себе Северус. Он был похож на Джеймса, но он не его отец. У него были глаза Лили, но он не его мать. Он был... другим. - Сэр? - голос Гарри вернул Северуса к действительности. - Да? - Почему так много людей считают меня особенным? Этот вопрос застал Северуса врасплох, и он не знал, как ответить. - Они разговаривают у меня за спиной. Они показывают на меня пальцами. Они все думают, что я сделал великое дело. Но я действительно не понимаю. Я не сделал ничего, кроме как пережил нападение. Я ничего не сделал для этого. Это просто случилось. Я даже не помню ничего. Все они считают меня великим волшебником, но я не знаю ни одного заклинания. Я... просто Гарри. Думаете, они принимают меня за кого-то другого? Северус резко остановился. Тусклый свет луны падал через окно на лицо мальчика. Большие зеленые глаза смотрели на него. Но над ними его взгляд привлек шрам в виде молнии. - Нет. Нет никакой путаницы. Люди - идиоты. Они любят делать кого-то ответственным за события, потрясающие мир. Они не могут смириться с тем, что есть вещи, которые просто случаются. Им нужно кого-то обвинять или восхвалять. Убийство твоих родителей вошло в историю, потому что ты выжил и положил конец долгой войне. Ты единственный, кто выжил после смертельного проклятия. Покачав головой, Гарри сказал: - Это глупо! - Да, это так. И я не собираюсь мириться с их глупостью! - Северус признался. - Вы единственный... - Гарри слабо улыбнулся. Северус не ответил. Пока они шли обратно к Гриффиндорской башне, профессор удивлялся, что Гарри только что пожаловался на свою известность. Джеймс не стал бы этого делать. Он бы гордился, если бы был так же знаменит, как его сын. - Это довольно странно, - внезапно сказал Гарри, и Северус бросил на него взгляд, не понимая, что мальчик имел в виду. - Так много людей знают обо мне. Они знают обо мне больше, чем я сам. - Чушь. Никто не знает о человеке больше, чем он сам, - не согласился профессор. - Но Гермиона говорила, что обо мне можно прочитать в книгах. Так что каждый волшебник, читающий эти книги, знает обо мне. Всего несколько недель назад я узнал, что я волшебник, а мои родители были убиты злым, темным магом. Тетя и дядя всегда говорили мне, что они погибли в автокатастрофе. Северус не мог поверить своим ушам. Зачем им лгать мальчику? - Но разве твоя магия иногда не проявлялась? Магические выбросы случаются, когда дети-волшебники расстраиваются или испытывают другие сильные эмоции. По большей части это неопытная, неконтролируемая магия, - сообщил профессор. На мгновение мальчик замолчал, но потом сказал слабым голосом: - Не знаю, как мне это удавалось, но дядя Вернон всегда очень злился, когда случалось что-то странное. Он называл меня уродом и наказывал на несколько недель. Я так боялся. Я не хотел, чтобы это повторилось. Я не хотел раздражать дядю. Я не хотел быть уродом. Но я ничего не мог с собой поделать. Я никогда не знал, когда это случится снова. Я не знал, что это магия и что я волшебник. Я не знал, что есть другие люди, подобные мне. Вот почему я уверен, что другие знают обо мне больше, чем я... потому что они всегда знали, что я волшебник, в то время как мой дядя читал мне лекции о не существовании магии. Северус молчал. Он понял, что действительно недооценил мальчика. Гарри отнюдь не был избалован. Профессор все больше и больше убеждался, что в доме мальчика что-то не так. Возможно ли, что Гарри пренебрегали? Или, что еще хуже, оскорбляли? Он проследит за этим и скоро побеседует с Дамблдором об этих родственниках Гарри. - Тем не менее, Поттер, я абсолютно уверен, что никто не может узнать, кто ты на самом деле, просто читая книги, - заметил Северус. - Да, но они считают, что знают, кто я. И они ожидают... ну... я не знаю, чего они ждут от меня, - сказал Гарри и опустил голову. - Не слушай их болтовню. Неважно, что люди думают и что знают. Не стоит ломать голову над этим. Гарри кивнул в ответ. Когда профессор Снейп и Гарри свернули в очень темный коридор, профессор заметил, что Гарри беспокойно озирается. И тут его осенила мысль. Если чары Morphe Negro не произвели впечатления на мальчика, то, возможно, Lumos произведет. Он молча достал палочку и тихо произнес заклинание. Яркий свет немедленно вырвался из палочки и осветил темные тени коридора. - Вау! - Гарри был поражен. - Это несложное заклинание. Ты просто держишь палочку перед собой и делаешь небольшой взмах. Слово Lumos. - Lumos? - повторил Гарри вопросительно. Северус кивнул. Гарри вытащил палочку и сделал, как ему было велено. Робким голосом он сказал: "Lumos", но ничего не произошло. - Поттер, серьезнее! Тебе нужно больше уверенности. Попробуй еще раз и представь свет, прежде чем произнести заклинание. Гарри глубоко вздохнул. Он сосредоточился на свете, который хотел наколдовать, и повторил заклинание. На кончике его палочки вспыхнул огонек. Это было ничто по сравнению с ярким светом, который вызвал профессор. Но Гарри просиял. Северус коротко кивнул. - Чтобы погасить свет, просто говоришь Nox, - свет палочки Северуса немедленно исчез. Остался лишь слабый отблеск волшебной палочки Гарри. - Nox! - Северус услышал голос мальчика, и коридор снова погрузился в темноту. Вскоре после этого Гарри снова сказал: - Lumos! - на этот раз более уверенно. И теперь палочка Гарри светилась по-настоящему. - Nox! - опять стало темно. - Lumos! - свет вернулся. Чем чаще Гарри произносил заклинание, тем ярче сияла его палочка. Хотя трудно было сказать, кто сиял больше: Гарри или его палочка. Северусу было трудно не улыбаться вместе с мальчиком. Но он должен поддерживать свою репутацию. Он должен держать дистанцию между собой и Гарри. Они уже подобрались слишком близко за это короткое путешествие по замку. Что, если я понравлюсь мальчику? Это все, что мне нужно. Тогда мой образ злого и холодного учителя будет разрушен. Собственная мысль ужаснула его. Нет, я должен положить этому конец! Северусу нужно было, чтобы Гарри понял, что он все еще был плохим человеком, которого гриффиндорцы ненавидели до глубины души. Игра с "Nox" и "Lumos" продолжалась. И хотя свет Гарри все еще не был таким ярким, как у Северуса, наблюдалось явное улучшение. И в глубине души, как ни старался профессор не обращать на это внимания, он гордился тем, что именно он научил мальчика его первому заклинанию. - Мы пришли, - сказал Северус, когда они, наконец, добрались до портретного отверстия в общей комнате Гриффиндора. Гарри озадаченно моргнул. Он и не подозревал, что они уже проделали весь путь. Он смущенно улыбнулся и опустил голову. - Полагаю, ты найдешь дорогу к своей постели? - предположил Снейп с вялой усмешкой. Гарри покраснел, но, к счастью, в тусклом свете волшебной палочки не было видно, что его уши приобрели глубокий красный оттенок. - Да, эм... спасибо, эм... спасибо, сэр, - но Гарри поднял голову и встретился взглядом с профессором. - Спасибо за то, что выслушали меня, и за это крутое заклинание, - сказал Гарри твердым голосом. - Не за что. Но я надеюсь, ты не забудешь, для чего была эта отработка! - У Северуса сложилось впечатление, что этот вечер больше не был похож на наказание. - Потому что я неправильно ответил на ваши вопросы? - спросил Гарри и попытался вспомнить. - Но, сэр, я действительно заглядывал в эти книги перед школой, но я не знал, что должен знать весь этот материал еще до начала занятий! Я думал, мы узнаем все это за год. Северус выругался про себя. Может быть, ему не стоило забывать, почему он назначил это взыскание мальчику. Тогда бы он вспомнил, что это было совершенно несправедливо. Но в тот момент, когда он назначил наказание, он был уверен, что Гарри просто избалованный, высокомерный маленький ребенок, такой же, как и его отец, и нуждался в четком напоминании о том, где его место. - Нет, не из-за отсутствия ответов, - наконец заговорил профессор, - но ты должен знать, что я не потерплю никакой дерзости в своем классе! - Дерзости? - Да. Такой, как ваше предложение спросить кого-то, кроме вас! - Но я... я не хотел показаться дерзким. Я думал, может, вы не видели… - Мисс Грейнджер, поднявшую руку к потолку? - профессор Снейп прервал его. - Да, ну... я не понимал, зачем вам нужны ответы от меня, когда она была рядом со мной и, очевидно, знала ответы, - Гарри выглядел несчастным. Когда мальчик снова поднял глаза и встретился взглядом с Северусом, профессор увидел мольбу о прощении. И ему было больно, потому что он знал, что мальчик вовсе не хотел быть дерзким. Он был слишком застенчив для этого. Гарри производил впечатление домашнего эльфа, который случайно сделал что-то не так. - Возможно, это было не совсем честно с моей стороны, - сказал Северус, прежде чем смог остановиться. - Я знал, что ты не сможешь ответить на мои вопросы. Я просто хотел показать, что не буду относиться к тебе по-особенному. - О, - задумчиво произнес Гарри, - но я не жду особенного отношения. - Я знаю. Теперь знаю. После этого они некоторое время молчали. - Сэр? - Гарри, наконец, спросил. - Да? - На самом деле вы не так плохи, как говорят другие. Великий Северус! Вот тебе и репутация! - Я должен следить за тем, как веду себя на людях. И как Мастер зелий я должен следить и держать всех в строю, чтобы предотвратить взрывы. Надеюсь, ты знаешь, что все, что произошло сегодня, должно остаться между нами. Это ясно? Гарри понимающе улыбнулся: - Я понимаю. Вы не хотите отказываться от своего образа Мастера зельеварения. Но что касается меня, я не встречал многих взрослых, которые давали бы мне ощущение, что они меня понимают. Но вы... Вы, кажется… Северус кивнул. Так и есть. Он понимал этого маленького мальчика лучше, чем намеревался. Но никто не должен знать, как близко он подобрался к этому мальчику всего за один вечер. - Спасибо за компанию, - прошептал Гарри. И прежде чем Северус понял, что именно он только что услышал, мальчик подошел к портрету и назвал пароль. Как раз перед тем, как закрылся проход, Гарри оглянулся через плечо. Северус не ожидал этого, поэтому у него не было времени смыть эмоции. В глазах Северуса была неопределенная печаль. Когда дверь за Гарри закрылась, мальчик долго смотрел на внутреннюю сторону двери. Он знал, что это всего лишь один такой вечер. Он знал, что повторения не будет. Конечно, у его профессора были более важные дела, чем нянчиться с Гарри. И все же Гарри впервые оценил общество взрослого человека. Со Снейпом он чувствовал себя в безопасности. За пределами портрета, Северус уставился на дверь в гостиную Гриффиндора. Он покрылся мурашками, когда Гарри оглянулся через плечо. Мальчик был таким хрупким, но внутри него сияла странная сила. И Северус знал, что может доверить Гарри их секрет. Он гордился мальчиком, но ему было грустно. Гарри слишком напоминал ему самого себя. И о Гарри Поттере было еще много загадок. Как ему удалось отмыть двенадцать котлов с такой скоростью? Почему он такой скромный? И как с Гарри обращались дома?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.