Чико.
Даже Какаши не смог предсказать тот поворот событий, какой ждал их на выходе из деревни. Чико, несмотря на все уговоры и объяснения, что команде надо поскорее завершить эту миссию, ибо в Конохе запас целебных трав понемногу подходит к концу, не прибавила скорости ни на шаг. Мало того, девочка часто останавливалась, пристально вглядываясь то в небо, то куда-то в кусты, то вообще, сверля взглядом землю под ногами. Терпение мальчишек быстро подошло к концу, потому они, сговорившись, взяли юную Фукуду под руки и буквально поволокли за собой. Хатаке в начале темп Чико пришелся по вкусу, ведь он мог, не торопясь, с комфортом читать свою книгу. Но хорошего понемножку. Книгу он быстро дочитал, а тащиться со скоростью, которая едва превышала самый быстрый черепахи, ему тоже не понравилось. Он стал помогать мальчишкам, но сдвинуть Чико с места против ее воли было практически невозможно. С горем пополам, к вечеру веселая компания добралась до очень ветхого здания, стоявшего на обочине дороги. Вид у этого дома был, мягко говоря, не слишком презентабельный. Косо выпиравшие во все четыре стороны стены и окна были покрыты толстым слоем дорожной пыли. Ребята так бы и прошли мимо этого здания, если бы Чико вдруг не встала в мертвую стойку, указывая на дом. — Смотрите! Может быть, здесь остановимся? — предложила она. Ичиро с большим сомнением оглядел представшее перед ними "чудо". Оно так обросло мхом и прочими растениями, что больше напоминало несколько сросшихся вместе деревьев. — Ты уверена, что хочешь тут переночевать? — переспросил Фукуда. — Да. — Что значит "да"?! — взъелся Юкайо. — Ты не будешь решать за всех! С меня довольно твоих капризов, хватит того, что мы целый день тебя под ручку таскали! — Тише-тише! Ребятки, возможно, вы забыли, но капитан команды — я, и мне решать, где мы будем оставаться на ночь, — напомнил о своем присутствии Хатаке. — О! А сенсей, что, вместе с нами все это время шел? — искренне удивился Огава. — Представь себе, да, — буркнул Ичиро. — Ну, так что? Какаши-сенсей, где мы останемся? — Хм. На этот раз, пускай, кто где хочет, там и ночует, — сказал Хатаке. — Юкайо-кун, ты хочешь в лесу ночевать? — Лучше уж в лесу, чем в этой развалюхе. Она же того гляди обвалится! — Рыжий в который раз окинул здание недоверчивым взглядом. — А что насчет тебя, Ичиро? — Какаши перевел взгляд на малышей из клана Фукуда. — Я буду ночевать в этом доме, вместе с Чико, — после недолгих раздумий сказал он. — Значит, договорились, - подытожил наставник. Они с Юкайо скрылись в придорожных кустах, ища удобное место для ночлега. А Ичиро, тяжело вздохнув, направился вслед за девочкой в черный проем дома. Внутри оказалось тепло, в то время как на улице дул сильный холодный ветер. "Странно, тут должно быть много щелей и сквозняк. Наверное, плющ закрывает все щели. Хотя бы один плюс", — ухмыльнулся Фукуда. Задумавшись, он чуть не налетел на что-то. Привыкнув к темноте, Ичиро понял, что опрокинул стул, впрочем, хорошо, что только стул. Старая деревянная мебель стояла как попало, она вся прогнила до основания и источала неприятный запах при малейшем прикосновении. А тем временем, Чико, не дожидаясь товарища, поднималась на второй этаж. — Осторожнее, Чико-тян, лестница старая, может обвалиться, — обеспокоено крикнул ей вслед Ичиро. — Не волнуйся за меня. — послышался ответ. Мальчик, закатив глаза, полез на верх за неугомонной родственницей. Его грызло странное чувство, будто Чико хорошо знает этот дом. Хотя, такое случалось и раньше, когда они оказывались в незнакомых местах, Чико вела себя так, будто уже не раз там бывала. Девочка, дождавшись Ичиро, двинулась по направлению к маленькой резной дверке. Эта дверь вела в теплую и сухую комнату, в которой не чувствовалось того ужасного запаха гнили. В углу стояла большая кровать. Чико и Ичиро сняли с плеч рюкзаки и принялись вытаскивать оттуда спальные мешки. Застелив кровать, оба вплотную улеглись на узкий матрас. Ночью Ичиро проснулся от странного шума. Он приподнялся на кровати, не понимая, приснилось ему это или нет, но через несколько секунд вопль повторился. У Фукуды весь сон как рукой сняло, мальчик оглянулся на Чико — она тоже проснулась. — Ты слышала? Кто это кричал? — спросил Ичиро. — Это... Юкайо-кун. — Что?! Бежим скорее, ему, наверное, нужна помощь. — Мальчик было сорвался с места, но пальцы Чико глубоко впились в руку, удерживая его. — Мы не сможем ему помочь, — спокойно заметила юная Фукуда. — Что значит "не сможем"? — Я предложила вам всем ночевать в этом доме, потому что это самое безопасное место во всем лесу. — Голос Чико стал подобен натянутой струне. - Ты видел те болота, мимо которых мы проходили? Они испаряют странные вещества, если они таковы днем, то ночью, при отсутствии света, преобразование этих веществ в яды будет протекать более быстро. — Ничего не понял! Какие болота? Какие преобразования? — Разум Ичиро, как будто бы горел огнем, не давая мальчику вникнуть в суть слов подруги. Ему казалось чудовищным то, что Чико не хочет спасать их товарища. Фукуда, не выпуская руки Ичиро, потянулась к рюкзаку, за фляжкой. Пробка щелкнула, и все содержимое бутыли вылилось на мальчика. Минуту он стоял, не понимая, что случилось, затем присел на краешек кровати, уставившись на девочку ледяным взглядом, полным непонятной злобы. — Продолжай, — сухо сказал он. — Эти вещества, испаряемые болотом, токсичны. Если их вдыхать в больших количествах, разум сыграет с нами дурную шутку. Днем, они не так страшны, а вот, ночью, во сне, когда организм ослаблен, влияние паров усиливается. Проще говоря, Юкайо надышался ядовитыми парами, и теперь у него галлюцинации. Если мы покинем эту комнату, то не факт, что и нас не постигнет та же участь, что и его. — Тогда... Что нам делать с теми двумя, оставшимися снаружи? — Просто подождем до утра, когда воздух прогреется солнечным светом, он сам собой профильтрует пострадавший организм и избавит от иллюзий. — А сюда эти отравленные пары тоже могут проникнуть? — Ичи оглядел комнату. — Могут, конечно, но не в таких больших количествах. Во-первых, это помещение расположено с противоположной стороны от того болота; во-вторых, окон здесь нет, а все щели закрывает плющ, — пояснила Фукуда. — Ясно. Но почему нельзя было сказать об этом сенсею и Юкайо? Они бы наверняка тебя послушали. — к Ичиро вернулось прежнее негодование. — Я предложила им остаться, а дальше выбор за ними, я не намерена им что-либо объяснять. — голос крошки Чико стал совершенно холодным и резким. Она перекатилась на другой край кровати, отвернувшись к стене. Ичиро смерил ее удивленным взглядом. Его подруга, которую он знал с самого детства, никогда себя так не вела. Хотя, может, он не знал об этом, потому что не видел, чтобы девочка общалась с кем-то, кроме него. Фукуда лег обратно, но уснуть снова не было никаких сил. Снаружи все еще раздавались вопли Юкайо и чьи-то тихие всхлипы, мальчик не мог представить того, кому они могли принадлежать. Ночь выдалась просто кошмарной, а единственный человек в здравом уме, похоже, обиделся на мальчика. Ни Ичиро, ни Чико не смогли уснуть в ту ночь. Как только снаружи послышалось птичье пение, ребята, не сговариваясь, бросились к выходу из заброшенного дома. В лесу картины дня и ночи сильно отличаются друг от друга. Вчера, поздним вечером каждая неровно торчавшая коряга пугала своими очертаниями, стояла тишина, которую изредка нарушало уханье сов. Мало того, туман, поднявшийся с болота, а затем распространившийся по всему лесу, обволакивал все мутной и липкой пеленой. Сейчас же солнце нежно ласкало изумрудную листву, роса на траве приятно холодила ноги. Всюду был слышен птичий щебет. По лазурному небу неторопливо плыли облака. Странно было всю ночь дрожать от страха, а потом выйти и увидеть перед собой столь безмятежное утро. — Пойдем, нам надо их найти. — Ичиро слегка коснулся руки подруги. Чико кивнула, и они отправились на поиски второй половины команды. После долгих блужданий по лесу они наконец нашли наставника и товарища по команде. Юкайо, развалившись, спал посреди крон деревьев. Его одежда была изорвана в клочья, на лбу все еще выступали капли пота. Ичиро наклонился к нему — дыхание было ровным, сердцебиение тоже. Юная Фукуда, оглядевшись, подошла к сенсею. Его вид так же не говорил о спокойно проведенной ночи. В волосах застряли обломки веток, сухие листья, из-за этого учитель стал чем-то напоминать дикий куст. Под глазами Какаши пролегли черные круги. — Как он, Чико? — Ичиро незаметно подошел к светловолосой куноичи. — С ним все в порядке, — ответила девочка. —Стой! Не буди их, они должны как следует отдохнуть, — остановила друга Фукуда. Ичиро согласно кивнул, и они уселись ждать пробуждения своих товарищей. Ближе к полудню Юкайо и Хатаке пришли в себя. Ичиро рассказал им, что произошло этой ночью, а Чико все время рассказа сидела, не шелохнувшись. Ей стало ужасно стыдно за свой эгоистичный поступок, когда она увидела измученные лица учителя и Огавы. Но Юкайо оказался не из тех, кто долго держат обиду на людей. — Чи-и-ико! Прости меня, идиота! Обещаю, я буду впредь слушать, если ты нам еще что-нибудь скажешь! И прости за то, что накричал на тебя вчера, ты ведь нам помочь хотела, — Юкайо бросился обнимать подругу. Ичиро и Хатаке просто остолбенели от поведения Огавы. Его не волновало то, что Фукуда им ничего не объяснила и то, что она отказалась идти на выручку своей команде прошлой ночью — Добрая душа, — хмыкнул Хатаке. — Сам в шоке, — согласился Ичиро. Маленькая куноичи, которую изо всех сил сжимал в объятиях Огава, вдруг заплакала, уткнувшись в плечо друга. — Чико? Ты чего плачешь? — удивленно воскликнул рыжий. — Какой ты хороший, Юкайо-кун! Это же я во всем виновата, а ты у меня еще и прощенья просишь, — всхлипнула девочка. — Не то что Ичиро. "Так... Я, значит, теперь плохой?" — тяжело вздохнул Фукуда. Хатаке ободряюще похлопал ученика по плечу, мол, она еще десять раз успеет свое мнение поменять. — Так, а теперь я хочу узнать кое-что о ваших техниках, — прервал излияния друзей Какаши. — Чико, Ичиро, первый вопрос вам: что из себя представляет клан Фукуда? У вас есть какие-нибудь техники, которым вас обучили в клане? — Ну... Клан Фукуда - это очень древний клан, существовавший еще в эпоху самураев. Сейчас он, как и многие другие самурайские кланы, пришел в упадок. А насчет техник, то, как вы понимаете, единственное, чему нас учили в клане, так это владение мечом и любым другим оружием ниндзя... — А тактиков у вас в семье нет? — перебил его Какаши. — Нет, вроде никогда и не было, — ответила девочка. — А почему вы спрашиваете? — окинул учителя подозрительным взглядом Ичиро. — Хм. Твоя подруга очень хорошо и подробно анализирует все происходящее вокруг, при этом она не лишена интуиции, способна быть хладнокровной, когда ей это надо. Понимаешь, все то, что я перечислил — это качества, характеризующие ее, как хорошего тактика. — Даже если так, в нашей семье уделяют больше внимания физической силе, а не интеллекту. — Ясно. А что с твоими навыками, Юкайо-кун? — Хатаке перевел взгляд на Огаву. — Э-э... Я умею только то, чему нас обучали в Академии, — растерялся Огава. В его глазах Ичиро с Чико в миг сделались крутыми шиноби из уважаемого клана, а он сам себе на их фоне казался ничтожеством. — Не слушайте его, сенсей! Он на половине уроков не был, так что не факт, что и базовые техники он знает, — вздохнул Фукуда. Мнение об Ичиро у Юкайо так же резко изменилось. "Тоже мне друг! Мог бы и не говорить, кто его за язык тянул?!" — надулся Огава. — Мне важно знать ваши настоящие навыки, так как от этого зависит выполнение миссии, и смогу ли я рассчитывать на вас в случае опасности, —пояснил Хатаке, глядя на недовольное лицо мальчика. Все трое согласно кивнули. Какаши оглядел своих учеников: "Вроде они поняли". — В таком случае, выдвигаемся. Мы потеряли слишком много времени, так что, Чико, — он посмотрел на девочку, — тебе придется ускориться, хочешь ты этого или нет. Надеюсь, это не помешает твоим аналитическим способностям? — не дождавшись ответа, Хатаке продолжил. — Темп ускорим, потому что вчера…Сначала побегу я, за мной побежит Чико, потом — Юкайо, а замыкать будет Ичиро. Всем все ясно? — Да! — хором отрапортовала троица генинов, выстраиваясь в цепочку.Глава I
17 мая 2013 г., 20:11