ID работы: 8043443

Огонёк

Гет
R
Завершён
28
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 20 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Вы только взгляните на эти отвратительные ужимки! — скривился судья Фролло, глядя на зажигательный танец цыганки Эсмеральды. Капитан Феб де Шатопер с трудом смог сохранить непроницаемое выражение на своем лице. — Вы абсолютно правы! — кивнул он. Все же нужно играть роль, как было условлено. Да уж! «Отвратительные ужимки»… Да видел ли судья свое собственное лицо в этот момент? глаза из орбит так и вылезли, разве что слюна не потекла по подбородку. Он пожирал Эсмеральду глазами так, словно хотел взять ее прямо там, на помосте, на глазах у всех. Вот бы сама Эсмеральда (если и найдется смельчак, что назовет ее так — тут же получит в нос!) удивилась. Паренька-горбуна Фебу, честно сказать, стало жалко, и он зааплодировал мысленно Эсмеральде, когда она бросилась ему на помощь. — Ты мне ответишь за это, цыганка! — вышел из себя Фролло, его аж трясло то ли ненависти, то ли от все еще не отпустившего его нахлынувшего возбуждения. Уж кому, как не Фебу, это знать! Мда… Старый козёл, решил, что можно безнаказанно пялиться на молоденьких красоток?! — Единственный дурак здесь — это вы! — выкрикнула чертовка, и Феб не смог сдержать рвущийся наружу смех. Пришлось срочно делать вид, что он закашлялся. — Это переходит все границы! — повернулся к нему Фролло. Его надменный тон, однако, никак не гармонировал с всклокоченными волосами и… низом черного балахона. Пусть эта тряпка (черт ее знает, как она зовется, эта дурацкая ряса) и была похожа на парус, но Феб поклясться мог на Библии, что там, где положено было располагаться достоинству судьи (можно ли назвать это достоинством?) этот парус сейчас топорщился совершенно неприлично. «Придется тебе сегодня грешить и каяться, судья! Ничего, не помрёшь, коли рукой себе поможешь, старый придурок!» — усмехнулся про себя Феб. И Фролло словно прочитал его мысли: — Я спешу, поэтому и вас не стану задерживать, капитан! И он ретировался так быстро, что Феб даже не успел ничего ответить. — То ли еще будет, — подумал он про себя и наконец-то, перестав сдерживаться, расхохотался от души.

***

Цыганка оказалась сущей ведьмой! Фролло никогда еще не испытывал подобного, а ведь прожил на свете уже без малого полвека. Женщины… Да, все они — сосуд греха и ничего более! — так учил его дед, который вынужден был взять мальчика на воспитание, после того как тот осиротел. Дед был приходским священником и каждое воскресенье читал проповеди своей пастве о том, как важно оставаться чистым и безгрешным. Однажды он застал юного Клода в объятиях столь же юной селянки, оттаскал «паршивую потаскуху» за косы, а его самого высек плетью, которой погоняют лошадей. — Не блуди, грешник! — приговаривал дед, взмахивая плетью и опуская ее на спину и ягодицы Клода. — Женщины, которые позволяют себе целовать мужчину — развратницы! Шлюхи! Дряни и мерзавки! Держись от них подальше, внучек, — напутствовал он внука после того, как закончил экзекуцию. — А что такое шлюхи? — решился спросить Клод, потирая то место, на которое, как он понял, не сможет сесть еще дней десять. — Грязные сучки! — гаркнул дед. — Не приближайся даже к ним! Девица, — наставительно подняв палец кверху, проговорил он, — обязана хранить невинность до свадьбы. — Что хранить? — опять не понял Клод. — Ох, ну и дурень! — вскипел дед. — Не подпускать к себе мужчину! Только такая достойна стать спутницей порядочного человека. Только такая! Ищи достойную пару и не подбирай всякий хлам! Только чистая, невинная и наивная девица достойна того, чтобы на нее обратил внимания такой же достойный и приличный мужчина. Хорошо меня понял? Клод понял. И с тех пор тщательно приглядывался ко всем женщинам, встречавшимся на его жизненном пути. Увы, все они походили на грязных сучек и потаскушек, выражаясь словами теперь уже давненько покойного деда. Фролло прошел долгий жизненный путь, сделал превосходную карьеру, став судьей, и все это время он пытался найти достойную женщину, как дед ему и завещал. Это оказалось столь трудным делом, что он совсем отчаялся. Если женщина была слишком покорной и покладистой, он разочаровывался. Всякому понятно: потаскушка! Просто втирается в доверие, а там-то уж как развернется! Он отказывал ей. Если она начинала спорить — выгонял сразу: тоже потаскушка, да к тому же бесстыжая! Если она одевалась скромно, Фролло тут же давал ей отворот поворот. Ведь она та еще бесстыдница и таким образом выпрашивает дорогие подарки. А подарки выпрашивают лишь шлюхи, это каждому известно. Если же она одевалась ярко, броско и дорого, то тут уж даже и думать не надо: гнать поганой метлой! Потому что только падшие женщины завлекают мужчин при помощи всяких дешевых уловок, вроде богатых тряпок и украшений да духов. Ну и как тут быть? Фролло был в отчаянии! Похоже, приличную да невинную в Париже днем с огнем не сыскать. Куда только мир катится? А тут — цыганка! Да каждому ясно, кто она! Мало того, что одета черт знает как, так еще и кривляется на площади. В довершение же безобразия она самым бесцеремонным образом пыталась соблазнить Фролло у всех на глазах! Низкая женщина! Грязь под ногами, не стоит и внимания. Но почему же она постоянно стоит у него перед глазами?! Фролло потерял покой и сон, он мечтал об Эсмеральде, если бы только она… была чистой и невинной! О, тут уж он не упустил бы ее. И тут Небеса и сам Господь его услышали! Цыганку по его приказу разыскивали солдаты (Фролло решил ее поймать на всякий случай да проверить, не связана ли она чего доброго с колдовством, уж слишком часто стал он думать о ней), и она укрылась в Соборе Парижской Богоматери. Она попросила Убежища, и солдаты не могли ее схватить. Фролло стоял за колонной и лично слышал разговор этой девицы с Квазимодо. — Я останусь здесь, да, — говорила она, — мне так страшно, о, Квазимодо. Всем мужчинам нужно только одно от честной девушки, а я… Мужчина получит меня только если я искренне его полюблю. Так-то. — Ты здесь в безопасности, Эсмеральда, — ответил ей Квазимодо. Неужели она не соврала горбуну? Она — невинна? Пусть это будет так! А если так, то Фролло обязан заполучить ее. Он сделает ее своей женщиной, и она навеки окажется связанной с ним. Вместе они пойдут по жизни, и тем самым он спасет ее от греха разврата, в который она может впасть (и впадет рано или поздно), если продолжит жить среди беспутных цыган и плясать на площади перед всякими похотливыми мужиками. Удача ему улыбнулась, и цыганка оказалась у него в руках. Квазимодо, дурень этакий, сам привел его во Двор Чудес, и Эсмеральда оказалась схваченной. Солдаты привели ее к нему, и он, сияя от радости, изложил свои требования. Она обязана ему отдаться или же он передаст цыганку в руки палачей. Она слишком долго нарушала закон, и все ей сходило с рук. Уж Фролло-то найдет, в чем ее обвинить, пусть не сомневается. — Я могу тебя спасти от Пламени Ада, грешница! — возвестил он. — Могу помочь тебе спасти свою душу, выбирай, я или огонь! — Я не могу! Не хочу! — заплакала Эсмеральда. — Пусть… пусть будет так, — кивнула она. — Я пойду с тобой. — Моя! — обрадовался Клод. — Ты будешь мне благодарна. Я спасаю тебя. Слышите, вы, все?! — прогремел он, обращаясь к толпе. — Я спасаю заблудшую душу! Он привез Эсмеральду к себе домой, быстро отослал слуг и не мешкая потащил девушку в спальню. Ему не терпелось приступить к делу спасения души Рабы Божьей Эсмеральды. — Ваша честь, что вы делаете? — она испуганно заморгала своими колдовскими зелеными глазищами. Он неловко ткнулся губами ей в шею: — Хочу… тебя! — Но не так же сразу, ваша честь, — рассмеялась она. — Мне бы привести себя в порядок, переодеться. — Будь по-твоему, — выдохнул он. Почти два часа он мучился в ожидании, наконец, миг торжества настал: Эсмеральда, одетая в то самое красное платье, которое не скрывало ни единой ее прелести, благоухающая то ли розами, то ли лилиями, то ли и теми и другими, вплыла в его спальню. На руках и ногах у нее были браслеты с маленькими колокольчиками, которые позвякивали при каждом шаге. В руках она держала бубен. — Садись, о, Клод! — пропела она и толкнула судью в кресло. — Я станцую для тебя! У Фролло перехватило дыхание. Что это была за пляска! То, что он видел на площади, не шло ни в какое сравнение. Эсмеральда двигалась словно бушующий в камине огонь, она была гибка, как тростинка, легка, будто лань, взмах ее рук подобен взмаху крыльев птицы, колокольчики звенели в такт ее танцевальным па. Все так, как он видел в своих снах, и это было столь невероятно, и столь красиво, что он боялся даже дышать. Эсмеральда отбросила бубен, сбросила с ног и с рук браслеты. Музыка стихла. Она остановилась перед ним, как вкопанная и вдруг изогнулась, вновь взмахнула руками, и… красное платье, сверкнув костром, упало к ее ногам. Фролло охнул: Эсмеральда стояла перед ним в первозданной своей красоте. — Иди же ко мне, мой… спаситель! — проговорила она, протягивая к судье руки. — Дай мне испить твоей страсти! — в голосе ее послышалась хрипотца, глаза ярко блестели. — Что же ты застыл? Не хочешь? — промурлыкала она и сжала ладонями свои налитые груди. — Все это богатство — твое! Фролло часто задышал, принялся торопливо стаскивать с себя одежду. Эсмеральда тем временем по-хозяйски разлеглась на постели, томно выгнулась, чуть развела колени. — Давай же! Мне тоже не терпится! Фролло присел на постель, осторожно погладил колено Эсмеральды, затем прилег рядом, прижался к ней, поцеловал сначала правую грудь, потом левую. После — осторожно потерся о ее бедро. — О, — разочарованно протянула Эсмеральда, — да ты, я вижу… не боец? — Что ты хочешь сказать? — удивился Фролло. — Да вот — что! — быстрые шаловливые пальчики Эсмеральды обхватили его достоинство и принялись гладить, скользя вверх и вниз. — Щекотно! — засмеялся Фролло. — И как ты смеешь? — подскочил он, как ужаленный. — Развратница! — Ты совсем того, да? — Эсмеральда выразительно покрутила пальцем у виска. Затем села на постели и натянула на себя простыню. — Я только что лишил тебя невинности, а ты… ты пытаешься развратничать?! — Чего ты сделал? — теперь уже смеялась Эсмеральда. — Увидел твою обнаженную невинность, трогал тебя. Ты теперь моя! — Кому сказать, не поверят! — Эсмеральда откинула простыню, заставила Фролло лечь, подложила ему под голову подушку и призывно облизала губы. — Нет, котик, до лишения невинности нам пока далеко! Но мы сейчас это исправим! — и она склонилась над его пахом. — Нет! — взвизгнул Фролло. — Нет, нет, нет! Развратница! Грешница! Опозорила! Гореть мне из-за тебя в аду! Вовеки веков! Вовеки веков! — Да ты никак припадочный? — обозлилась Эсмеральда, встала с постели и принялась одеваться. Фролло же не обращал больше на нее никакого внимания. Он кое-как, наспех оделся и опрометью выбежал из комнаты…

***

Отдыхая после бурной ночи любви, Феб лежал в мягкой постели и любовался сидящей подле него обнаженной красавицей. Она расчёсывала свои роскошные смоляные волосы и улыбалась ему. Провидение любит Феба, в этом он был уверен. Да, его супруга, Флёр-де-Лис, что твоё бревно. Никакого удовольствия от близости с ней он не получал, но деньги ее отца решили все. А для удовольствия у него есть она. Его красавица Фьяметта. Да, на самом деле ее звали Эсмеральдой, но она ненавидела это имя. А Фьяметтой (огоньком) её, как она рассказывала, с малых лет звала мать-итальянка. Потом уж, когда Эсмеральда свела дружбу с цыганами, скопила деньжат, как именно — Феб про то не знал, у всех свои секреты, — и открыла свой трактир, то стала называться по-иному. «Дубовая бочка» пользовалась доброй славой: там всегда можно было вкусно закусить, выпить доброго вина и насладиться танцами и песнями самой хозяйки. Ей не было равных, никто в Париже не танцевал лучше нее, и ни у кого не было такого чарующего голоса. Иногда, шутки ради, ну, и чтобы заработать еще немного денег, она наряжалась цыганкой и плясала на площади. А иногда, ради удовольствия, если хотела, дарила свою любовь. Но только тем, кому хотела, и только если мужчина был ей симпатичен и готов был раскошелиться. Для всех остальных в ее заведении работали столь же горячие и в то же время нежные пташки. Правда, никто не мог сравниться красотой с Фьяметтой. Последние два года она была с Фебом, а в одной живописной деревеньке, недалеко от Парижа, уже подрастал такой милый и смышлёный парнишечка, вылитый капитан Феб, только кудри черные — материнские. И Феб был на седьмом небе! Вот почему он пришел в ярость, когда увидел, как Фролло таращится на Фьяметту. К счастью, судья сам подсказал Фебу, как надо действовать. Сетуя на «ужимки» танцовщицы, он между делом обмолвился о том, что его де сумеет прельстить собой лишь «чистая девушка». И Феб придумал, как хорошенько проучить Фролло. — И что, он совсем не понял, чего ты хочешь? — расхохотался Феб. — Поначалу — нет, — Фьяметта-Эсмеральда пожала плечами, — сидел, как каменный, раздевал меня глазами. — Подонок! — Ну, а потом уж я думала, потерплю немного, но зато мы будем вить из него веревки. Все, как ты сказал: дом у него попрошу, денег, тебя генералом сделаем, а там… кто знает, может быть, брошу свои пляски да и женю судью на себе. — А там бы, — мечтательно протянул Феб, — он долго не протянул, старик уж. После придумали бы мы с тобой, как мне добиться развода, скажем, все свалить на бесплодность Флёр. И мы были бы вместе, моя Фьяметта. Нашего маленького Феба к себе бы взяли… — Кто ж знал, — пробурчала Фьяметта, — что он псих такой. И… вообще ни о чем знал! Представляешь, — она откинула голову назад и заливисто расхохоталась, — у него никогда не было! Он решил, что лишил меня невинности простому потому, что увидел обнаженной. — Тогда я делаю это ежедневно и не единожды! — хохотнул Феб. — Умора! И только я хотела все ему разъяснить, так он давай орать: «Грешница! Я попаду в ад из-за тебя!» И убежал. — Представляешь, его три дня не могли найти. А потом обнаружили на крыше Собора Парижской Богоматери. Он стоял там, размахивал факелом и орал, что сожжет всех грешников в геенне огненной, поскольку он один — Высший Судия. Его схватили и отправили в приют для умалишенных. Дни его сочтены, говорят. — Бедняга! — вздохнула Фьяметта-Эсмеральда. — Сам виноват! — махнул рукой Феб. — На чужой каравай рта не разевай! — О чем это ты, мой Феб? — Да так, ни о чем. Иди ко мне! — Феб по-хозяйски похлопал рукой по постели, рядом с собой. — Иду, мой Феб! — хихикнула Фьяметта и скользнула к возлюбленному под одеяло.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.