Я жажду твоих прикосновений

Перевод
R
Завершён
207
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
2 страницы, 817 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
207 Нравится 4 Отзывы 37 В сборник

Я жажду твоих прикосновений

Настройки
      — Похоже, тебя что-то беспокоит, — заметил Грег, выходя из ванной в обёрнутом вокруг бёдер полотенце. Вторым он вытирал мокрые волосы, с которых на плечи и грудь падали капли воды. Майкрофт облокотился на спинку кровати и отсутствующим взглядом смотрел прямо перед собой, не замечая ничего вокруг. На протяжении всего вечера он то и дело погружался в свои мысли и выпадал из реальности. Понимая, что ответа не последует, Грег продолжил: — Знаешь, мне ведь необязательно обладать сверхспособностями Холмсов, чтобы увидеть, что ты чем-то встревожен. О чём ты думаешь?       Майкрофт поднял голову, однако по-прежнему не сказал ни слова.       Оставив полотенце, Грег подошёл ближе и занял свою половину кровати. Он положил руку Майкрофту на колено, привлекая внимание, и с нежностью повторил:       — Эй, расскажи мне. Что у тебя случилось?       Майкрофт уставился на ладонь Грега, лежащую на его колене, словно этот жест всколыхнул самые глубины его сознания, и неуверенно ответил:       — Оу… Наверное, я просто задумался…       Грег легко помассировал колено Майкрофта круговыми движениями, успокаивая и оказывая поддержку. Нерешительность была для Майкрофта нехарактерна, поэтому Грег не торопил его, терпеливо ожидая, пока тот будет готов всё ему рассказать.       — По сути, дело как раз в тебе. Я сбит с толку тем, насколько сильно мне нравится… Эмм… Насколько сильно моё тело реагирует на… На твои прикосновения, — признался Майкрофт, заметно смущённый сказанным. Он покачал головой, продолжая: — Это просто смешно… Ты всего лишь обнимаешь меня или, как сейчас, кладёшь руку мне на колено, а я готов едва ли не расплавиться от ощущений. Как это, должно быть, жалко. Что со мной не так? — едва слышно пробормотал он, словно разговаривал сам с собой.       — Да брось, всё с тобой в порядке, Майкрофт. Не будь к себе так строг. Если честно, я ни капли не удивлён. По мне, так это даже логично. Работа требует от тебя хладнокровия и некой отдалённости, ты не можешь афишировать окружающим свою потребность в тактильном контакте. Похоже, твоё тело решило наверстать упущенное за все те годы, что ты отказывал себе в близости. К слову, я вовсе не против. Наоборот, я только рад быть тем, кто сможет удовлетворить эту потребность. Мне нравится наблюдать за твоими реакциями: есть нечто прекрасное в том, чтобы видеть, как ты расцветаешь, получая внимание и заботу со стороны, — Грег взял ладонь Майкрофта и с осторожностью поцеловал каждую фалангу, на практике демонстрируя истинность своих слов.       Он притянул Майкрофта ближе, чтобы обнять его со спины, и запустил ладони в его волосы, подушечками пальцев лаская кожу головы. Реакция Майкрофта не заставила себя ждать, он расслабился и едва ли не замурлыкал, поддаваясь каждому движению Грега.       — Видишь? — усмехнулся Грег, — всё просто. Я о тебе забочусь, а ты принимаешь это с удовольствием. Сделка, идеальная для нас обоих.       Какое-то время они молчали, наслаждаясь обществом друг друга, а потом Майкрофт чуть слышно прошептал:       — Не помню, когда в последний раз мне было так спокойно наедине с кем-то… И было ли вообще. Ты представить себе не можешь, какой лавиной эмоций меня накрыло, когда ты впервые меня обнял. Я не был к этому готов. Ощущения поглотили меня с головой просто от осознания, что мы вместе, что наши тела соприкасаются в таком интимном объятии.       Пальцы Грега замерли, и Майкрофт почувствовал неладное.       — Грег?       — Эмм… — он прочистил горло в нерешительности. — Вообще-то, я заметил тогда твою реакцию, однако решил, что ты сам начнёшь разговор, если захочешь обсудить это.       Майкрофт развернулся, оказываясь теперь лицом к лицу Грега, и тот попытался вернуть его в свои объятия.       — Мне очень жаль, я не хотел, чтобы ты чувствовал себя некомфортно, — тихо сказал Грег, видя растерянность на лице Майкрофта. — Просто в тот момент я ещё не осознавал, как сильно ты изголодался по прикосновениям и теплу, если простое объятие вызвало у тебя такую реакцию.       Грег положил ладони на шею Майкрофта, большими пальцами лаская его скулы, и тот наклонил голову в поисках большего контакта.       — Майкрофт… — прошептал Грег, — можно тебя поцеловать?       Майкрофт кивнул, и Грег медленно сократил расстояние между ними, нежно накрывая его губы своими. Майкрофт застонал, углубляя поцелуй, и притягивая Грега за шею ещё ближе. Грег лёг на спину, и Майкрофту пришлось нависнуть над ним, чтобы не прерывать поцелуй.       Когда им всё-таки пришлось оторваться друг от друга, чтобы перевести дыхание, Майкрофт лёг рядом с Грегом на бок и уткнулся носом в его шею, одной рукой обнимая за плечи.       — Спасибо, что дал мне то, в чём я нуждался, — нежно сказал он.       — Я продолжаю это делать только потому, что ты мне позволяешь, любовь моя, — Грег поцеловал его в затылок. — Мне нравится заботиться о тебе. Ты и так слишком долго прожил в одиночестве, — ответом послужил лишь полный удовольствия стон, после чего Майкрофт начал покрывать его шею поцелуями.       Вырисовывая бессмысленные узоры на плече Майкрофта Грег в какой-то момент почувствовал, что тот засыпает, а его дыхание становится более глубоким и размеренным. Убедившись, что Майкрофт больше не проснётся, Грег с нежностью поцеловал его в макушку и крепче обнял за плечи.       Грег расслабился, чувствуя рядом с собой тепло, приносящее спокойствие и желанное умиротворение. Этот разговор позволил Майкрофту разобраться в себе и своих чувствах, и Грег, понимая, насколько важным это для него было, наконец позволил и себе провалиться в сон.
Примечания:
207 Нравится 4 Отзывы 37 В сборник
Отзывы (4)