Часть 1
23 марта 2019 г. в 20:27
Радостное майское утро, живая широкая улица, и каждый пиксель реальности залит светом и теплом. Все краски кажутся удивительно яркими, и Дерек не понимает, как раньше не замечал, как много в каждом цвете насыщенности и солнца.
Кажется, больше всего солнца вобрали в себя глаза Стайлза, и Дереку чудится в них то ли блеск золотого скотча, которым наискось запаковывают рождественские подарки, то ли стекляшка найденной в старой куртке карамельки.
Стайлз стоит в компании друзей через дорогу от Дерека. Стайлз хохочет, едва не пританцовывает и машет руками, из банки напитка чуть не льётся на тротуар. Это не алкоголь, какая-то газировка, но его ведёт, видимо, от майского солнца, и смеха, и невероятной яркости картинки.
А под солнцем выветриваются комплексы, и страхи, и сомнения, и Стайлз о себе не задумывается, он видит весь мир, и в этом весь он ослепительно чудесен.
И его порывистые движения на прогретом асфальте — цепляющий танец и ритуал поклонения весне, праздник в ее честь.
Он смеётся, и куда миру быть ещё светлее и ярче, Стайлз! И, кажется, именно сияющий, сверкающий Стилински — причина наступления солнца, и летнего ветра, и запаха лета, и сам он — луч солнца, что щедро делится звенящим весельем на всех.
Он — амулет на удачу и ее предвестник, солнце перезвоном откликается и в его имени — ни в чьём ином нет столько надежды, счастья, вдохновения, просто переливающегося через край и заполняющего пространство.
— Дерек, Дерек! — Стайлз внезапно замечает его на перекрестке. — Хей, Дерек, иди к нам!
Стайлз Стилински — не его личное, персональное солнце.
Хоть иногда (чаще, чем бы ему хотелось) Дерек и ревнует, а волк скучает и хочет украсть чудо-мальчика, Дерек себя сдерживает.
Да и нельзя его запирать, люди-светлячки, люди, подаренные миру для радости, не могут не делиться собой со всеми, и их хватает на каждого; и Дерек не может спрятать в кармане и укрыть у себя — солнце.
Стайлз широко улыбается, улыбка-щеки-ямочки, солнечный огонь из его глаз вырывается и обнимает, и бережно окутывает, и согревает Дерека.
Дерек — туман, пыль и густая тень,
но Стайлз окликает его по имени, и, обычно сухое и горькое, оно сияет и рассыпается звоном, солнцем и звёздами.
Примечания:
«Калісь глядзеў на сонца я,
Мне сонца асляпіла вочы.
Ды што мне цемень вечнай ночы,
Калісь глядзеў на сонца я».
М. Богданович, великий поэт моей страны