ID работы: 8053820

Всему свое время

Гет
Перевод
G
Завершён
147
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
42 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 14 Отзывы 50 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
POV Кларк       Кларк была потеряна. Она потеряла часть себя, и было невозможно вернуть её. Когда она была в долине, Мэди и радио поддерживали её рассудок. Когда Беллами и остальные спустились, она больше не могла говорить с ним по радио. Всё, что у нее оставалось – Мэди, но и её тоже забрал тот, кто, как она думала, никогда не причинит ей вреда. Она потеряла семью, за которую держалась эти 6 лет, а потом семью, которую она создала за эти 6 лет.       После того, как Спейскру узнали, что Кларк оставила Беллами умирать с Октавией, они стали игнорировать её. Она понимала, почему люди разочаровываются, но она тоже была расстроена. Она была обижена, рассержена, оскорблена... неуверенна. Неуверенная в том, как человек, которому она когда-то доверяла свою жизнь, мог забрать то единственное, ради чего она всё ещё жила.       Кларк надеялась, что когда они доберутся до новой планеты, всё будет по-другому. Но стало хуже. Мэди с пламенем в голове и титулом Хеды на плечах заставила Кларк отступить назад. Её девочка больше не нуждалась в ней. Так что теперь Кларк не могла понять, что дальше?       Они пробыли на новой планете почти месяц, составление пакта о мирном договоре началось через две недели после высадки, и всё шло хорошо. Что только облегчило Кларк уход. Она делила палатку с Мэди, хотя редко видела её. Кларк провела ночь, сочиняя письмо, изначально длинное и полное извинений, но после множества черновиков написала только "Пока".       Она надела рюкзак, положила записку на кровать, чтобы кто-нибудь её нашел, и ушла незадолго до рассвета.       Кларк не знала, радоваться ей или нет, что она добралась до леса на краю лагеря, не встретив ни души. Бросив последний взгляд на спящий лагерь, она вышла, гадая, сколько времени потребуется, чтобы кто-то обнаружил её пропажу.       Из нескольких встреч, на которых она присутствовала, Кларк знала, куда не стоит идти. Она уходила всё глубже и глубже в лес, подальше от города и лагеря, где жила её старая семья. Она была удивлена, как мало жизни она видела, когда шла через густые деревья. Она не могла не вспомнить свой первый день на земле с Монти, Джаспером, Октавией и Финном. Всё казалось проще.       Она не осознавала, что слёзы текут по её щекам, пока одна не упала ей на руку. Она плакала из-за Монти, Джаспера, Финна, Уэллса, Лексы, Роана. Всех, кого она потеряла за своё короткое время на Земле. Потом были слёзы по тем, кто остался в лагере, и которых она тоже потеряла. Ей казалось, что нельзя вернуть ни умерших, ни тех, кого она оставила.       Кларк продолжала идти, даже когда воспоминания заполнили её мозг и затуманили зрение. Воспоминания обо всем, что она сделала. Всех, кого она убила или убила во благо. Было так много смертей, в которых она винила себя. Атом был первым. Потом Шарлотта. Уэллс. Земляне снаружи челнока. Аня. Финн. Все в Маунт Везер. Люди в Городе Света. Лекса. Все, кто не получил место в бункере. Джаспер. Она даже винила себя в смерти Монти и Харпер. Если бы она остановила Маккрири, они бы жили все вместе, старели вместе. Затем лицо Беллами всплыло в её голове как раз перед тем, как она повернулась и оставила его в Полисе.       Всё, чего она хотела, – это защитить своих людей. Но даже когда ей это удавалось, она всегда чувствовала себя потерянной.       Кларк уже бежала. Пытаясь убежать от своих призраков, она бежала все глубже и глубже в неизвестный лес.

***

      Когда она перевернулась на другой бок, всё ещё цепляясь за сон, её лицо коснулось чего-то мягкого. Она замерла, осознавая, что вся лежит на чём-то таком же мягком, как и подушка под головой. Ее глаза распахнулись, оглядываясь вокруг.       Прошлой ночью она заснула в лесу. Кларк шла уже два дня и решила, что наконец-то пора спать. Она не потрудилась проверить местность, ей было всё равно. Маленькая поляна, которую она нашла, напомнила ей о долине, и это было всё, что имело значение.       Теперь Кларк лежала на двуспальной кровати, укрытая мехами. Она была в хижине, которая, судя по одежде в открытом шкафу, принадлежала мужчине и женщине. Следующее, что она заметила, – это то, что на ней не было той одежды, в которой она спала, теперь на ней были лосины и мужская рубашка, и не было рюкзака.       Кларк ничего не понимала. Из того, что она знала, она не должна была находиться рядом с другим поселением. В городе не было таких хижин, и лагерь был полон палаток, они только начали строить первую хижину, не говоря уже о законченной, и с мебелью.       Рядом с ней стоял маленький столик, на нём лежали разные предметы, но только один имел значение – нож. Она подняла его, встала с кровати и направилась к двери.       Кларк с удивлением обнаружила, что дверь ведёт в маленькую комнату с дверьми на каждой из четырех стен. Она заметила, что каждая дверь и стена были сделаны из другого дерева и по-разному. Единственное объяснение, которое пришло ей в голову, что дом был расширен в разные моменты времени.       Медленно открыв дверь справа, желая посмотреть, кто там живёт, удивилась: комната была яркой. Цветная ткань была повсюду: на стенах, на кровати, на полу. Часть стен, которую можно было видеть, была занята переполненными книжными полками. В центре всего этого сидела девушка, уставившись в книгу, и левой рукой что-то записывала в блокнот.       — Привет мам, — сказала девочка, всё ещё не поднимая глаз. — Не волнуйся, я приняла свои лекарства и готова к вечеру, просто скажи мне, когда мы должны выехать.       Кларк не ответила, она просто подняла нож немного выше. Из-за отсутствия ответа, девушка наконец подняла глаза. Она просто подняла бровь, глядя на нож, по-видимому, не видя в ситуации ничего плохого.       — Мам, — сказала она скептически, — всё в порядке?       — О чём ты говоришь? Я не твоя мама. Где я?       Это, по крайней мере, вызвало у неё реакцию. Она нахмурилась, не сводя глаз с Кларк.       — Это не смешно.       — Я и не смеюсь.       Без предупреждения девушка кинула ручку в живот Кларк, наблюдая, как она отскочила от неё и упала на пол. Кларк посмотрела на ручку, затем снова на девушку. Неужели она действительно ожидала, что это что-то изменит?       — Ну, ты не галлюцинация. Уже хорошо. Я больше не схожу с ума, — девушка закрыла книги и положила их на кровать. — Можешь опустить нож, я не причиню тебе вреда.       — Я уже слышала это раньше, Извини, но я тебе не верю, — хватка Кларк только усилилась.       — Значит, ты знаешь, кто ты? — спросила она.       — Конечно. Я Кларк.       — Хорошо. Что последнее ты помнишь?       Хотя она всё ещё была настороже, Кларк не думала, что девушка собирается причинить ей боль.       — Я заснула в лесу.       — Почему ты была там?       — Я ушла от своих людей.       — Оставив записку «Пока»?       Кларк открыла рот от слов девушки, удивлённая тем, как она узнала, что произошло. Прежде чем Кларк смогла собраться с мыслями, раздался звук открывающейся и закрывающейся двери. Девушка замерла на месте.       — Рори? — раздался мужской голос, когда кто-то постучал в дверь. — Ты в порядке?       — Да, Джейк, — ответила девушка. — Я в порядке.       — Пойду, помогу папе и остальным подготовиться к вечеру. Ты знаешь, где мама?       — Да, она здесь, со мной.       — Вы придёте позже или хотите, чтобы я подождал, и мы пошли вместе?       — Нет, — поспешно ответила девушка, — мы поедем позже. Сначала нужно кое-что сделать.       — Ладно. Передавай всем привет от меня.       — Конечно.       — Увидимся.       — Пока, — глаза девушки расширились, пытаясь что-то сказать Кларк. Торопливое "пока" сорвалось с её губ, потом они подождали, пока откроется и закроется ещё одна дверь. Девушка вздохнула с облегчением.       — Итак, — начала Кларк, — тебя зовут Рори?       — Да, и это был мой брат Джейк.       — И вы думаете, что я ваша мама?       — Потому что так и есть.       — Докажи это.       Рори раздражённо закатила глаза.       — Если тебе недостаточно того, что моего брата зовут Джейк, то моё второе имя Лекса.       Эта информация не помогла Кларк, как думала Рори. У Кларк даже начала кружиться голова. Она могла понять, почему её будущее "Я" дала её ребенку "Лекса" в качестве второго имени. Она не могла понять, как её муж согласился с этим. Почему он хотел, чтобы их ребенка назвали в честь женщины, которую любила Кларк? Если только он не знал об этом. Возможно, она нашла другое поселение после того, как ушла. Она нашла семью, солгав? Как может кто-то любить её, зная обо всём, что она сделала? Это было единственное, что имело смысл. Никто не любит монстров.       Кларк была так погружена в свои мысли, что даже не заметила, как Рори выхватила нож из её руки.       — А если этого недостаточно, — Рори приставил лезвие к своему запястью, — я могу это доказать.       — Подожди! — крикнула Кларк.       Но было уже поздно. Рори надавила на нож так, что кожа под ним лопнула. Из раны пошла чёрная кровь.       Посмотрев матери в глаза, Рори бросила нож и протянула руку.       — У Джейка тоже.       Как бы Кларк ни пыталась найти другое объяснение, она не могла. Никто на планете не должен иметь ночной крови, и, насколько ей известно, никто даже не знал об этом.       — Ты хочешь сказать, что я каким-то образом переместилась во времени, и оказалась в будущем, где у меня двое детей? — Кларк было нужно уточнить всю новую информацию, которую она узнала.       — Вообще-то я думала об амнезии, но у тебя нет других симптомов, так что твоя теория верна. Кроме того, у тебя четверо детей, — Рори рассмеялась, увидев, как увеличились глаза Кларк, когда она услышала новости. — Только мы с Джейком рождены тобой, но это не делает их твоими детьми меньше.       — Насколько далеко я в будущем?       — То, что случилось с запиской, произошло шестнадцать лет, десять месяцев и примерно тринадцать дней назад, — объяснила Рори, помогая ей определить даты.       — Сколько тебе лет? Просто скажи мне года.       Рори улыбается в ответ.       — Пятнадцать с половиной лет, — Кларк закатила глаза в ответ, конечно, её дочь находит лазейку, — Джейку почти четырнадцать. Но хватит об этом, — продолжила Рори, роясь в комнате. — Мы должны вернуть тебя, пока ты не узнала слишком много. Это может всё изменить. Мы должны пойти к Бекке, она сможет нам помочь.       Рори надела темно-синюю куртку, которая напомнила Кларк ту, что была у неё, при спуске на Землю много лет назад. Это не могла быть та же самая, ведь она потеряла свою.       — Подожди, ты сказала Бекка? — спросила Кларк, как только её мозг уловил то, что сказала Рори.       — Да, но не волнуйся, она не похожа на Бекку, которую ты знала, и на 100% человек, — Рори кинула одну из своих цветных тканей в лицо Кларк. — Если она не на 100% человек, то её родители должны многое объяснить, — сказала она, подумав.       Кларк уставилась на ткань.       — Надень её на голову, — сказала Рори. — Не будем привлекать лишнее внимание.       Кларк выполнила просьбу, затем вышла за Рори из её комнаты, которая, очевидно, считала, что двери не нужны, и вместо этого вылезла в окно.       Рори и Кларк как раз подошли к краю лагеря, когда кто-то окликнул их сзади.       — Эй, Кипа, ты куда?       Они обе замерли в этот момент: Кларк, потому что она была удивлена, что узнала голос, и Рори, потому что она надеялась избежать встреч.       Тем не менее, она обернулась с улыбкой на лице.       — Дядя Мёрфи, разве ты не должен быть где-то?       — Возможно, — сказал он, подходя ближе, – но я почти уверен, что вам следует идти в другом направлении, — он указал на город, хотя его и не было видно.       — Нас послали в лабораторию Бекки.       — Я удивлён, что ты тоже едешь, Кларк. Я ожидал, что ты будешь помогать Мэди всё утро.       Мёрфи был достаточно удивлён, особенно тем, что Рори назвала его дядей, но от упоминания Мэди голова Кларк закружилась. Если Мэди и Мёрфи всё ещё были в её жизни, значит ли это, что её теория о лжи мужу не верна? Кого-то действительно не волнует, что она сделала? Её приняли такой, какая она есть? Мысль была поистине ошеломляющей.       — Кларк? Ты в порядке? — спросил Мёрфи, пытаясь поймать её взгляд.       — Она в порядке, — вмешалась Рори. — Ты знаешь, что она рада, просто немного волнуется.       Мёрфи все еще выглядел обеспокоенным, но не настаивал.       — Я пойду, помогу с подготовкой. До скорого.       — Пока, — Рори увела Кларк подальше от лагеря, минуя границу леса, и они вышли на поляну.       — Ты хотя бы попытаешься вести себя так, будто знаешь, что происходит? — раздражённо сказала Рори. — Хорошо, что Мёрфи уважает твои решения, в следующий раз может не повезти.       — Это всё слишком для меня. Прости, мне нужно время, чтобы всё понять, — ответила Кларк.       — Поверь мне, я знаю, каково это просыпаться в незнакомом месте, где ничего не знаешь. Видеть людей, которых знаешь много лет, но не понимать, что происходит. Нужно продолжать жить.       — О чём ты говоришь? — спросила Кларк, ошарашенная внезапной враждебностью дочери.       — Ничего, давай просто доберёмся до Бекки.       Рори порылась в кармане куртки и достала свисток. Он был маленький, такого же размера, как расстояние между мизинцем и основанием ладони, тонкий и серебристый, переходящий в точку внизу. Она поднесла свисток ко рту, из него вырвался пронзительный звук.       Кларк закрыла ладонями уши, не ожидая, что звук такого красивого предмета будет таким ужасным. Рори только рассмеялась над её реакцией.       — Ты сделала тоже самое, когда впервые услышала этот звук. Кларк убрала руки.       — И что нам это дало?       — Нам нужно добраться до лаборатории Бекки. Я просто пытаюсь привлечь внимание чёрных дроздов.       — Дрозды? — в замешательстве повторила Кларк.       Ответ пришёл в виде двух чёрных пятен в небе, сопровождаемых воплем. Когда существа приблизились, Кларк увидела, что они точно не были похожи на чёрных дроздов на земле. Они были огромными, их размах крыльев, вероятно, был длиннее, чем сама Кларк, и тела были далеки от птичьих. Если уж на то пошло, они выглядели как пантера, которую Уэллс застрелил, при спасении Джаспера в первые дни.       Как только они приземлились, Рори побежала в их сторону и обняла одного из них.       — Залезай, — сказала она Кларк.       — Ты, должно быть, шутишь, — скептически сказала она.       — Просто залезай, — Рори указала на соседнюю. — Это твоя. Ты назвала его «Арк», я думаю, ты чувствовала ностальгию в тот день.       Рори перекинула ногу через животное, и Кларк неохотно сделала то же самое. Девочка дунула в свисток, и чёрные дрозды без предупреждения взлетели в небо.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.