Из-за тебя

Перевод
PG-13
Завершён
134
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
38 страниц, 11 296 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
134 Нравится 6 Отзывы 78 В сборник

6. Крик

Настройки
Стайлз зашел на старый заброшенный склад с огромной спортивной сумкой в руках. Адема шел за ним по пятам. Стайлз остановился и бросил сумку на пол, Адема сделал тоже самое и огляделся. - Ты хочешь, чтобы все произошло прямо здесь? - спросил он Стайлза. - Что, не оправдывает твои ожидания? - Не важно, какие были у меня ожидания, - ответил Адема. - Ты единственный, кто достаточно силен, чтобы победить их. Я здесь лишь для того, чтобы помочь с тем, что ты задумал. Стайлз открыл первую сумку и вытащил несколько банок и холщовый мешок и передал их демону. - Когда они придут сюда, я разберусь с ними по одному. Брось банки в вентиляцию, их содержимое должно распространиться по всему зданию, - сказал Стайлз, он вытащил несколько других предметов, которые, как подумал Адема, он взял у Ровены. - В мешке особая смесь, она ослабляет оборотней. Ее нужно рассыпать у входа в это помещение. Адема кивнул и отправился выполнять все, что ему поручили. Потребовался всего час, чтобы управиться. Он вернулся к Стайлзу и увидел, что тот рисует на стенах разные символы, одни кровью, другие краской. Его глаза светились серебром. - Это прекрасное место для гибели Винчестеров, но как ты планируешь их сюда заманить? - спросил Адема, как только Стайлз закончил. - Сомневаешься во мне? - усмехнулся Стайлз, вытирая руки. - Конечно нет, - Адема отрицательно покачал головой. - Я просто знаю, что Винчестеры не дураки. Они знают, что ты придешь за ними, и я не представляю, как они добровольно сюда придут. Не говоря уже об ангеле. Стайлз пожал плечами и собрал неиспользованные материалы, сложив их обратно в сумки. - С ангелом все просто. Я знаю символы, с помощью которых очень быстро от него избавлюсь. - А что с другими? - губы Стайлза растянулись в довольной улыбке. - У меня есть план.

***

Лидия с отвращением обвела взглядом хозяйственный магазин, куда они пришли со списком необходимых вещей, написанным Дином. Кира посмотрела на подругу и пожала плечами, она взяла тележку и покатила ее по проходу между стеллажами. - Цепи? Кабельные стяжки? Изолента? Кто-то решит, что мы родственники Кристиана Грея, - сказала Лидия, когда Кира бросила в тележку пакет соли и пакет извести. - Или, что мы кого-то убили. Кира хихикнула и пошла дальше в поисках цепи, которая была нужна Дину. - Он сказал, что мы понятия не имеем, с чем столкнемся в ближайшие несколько дней или, когда сам Стайлз появится, поэтому лучше быть готовыми, - произнесла Кира. Когда ответа от Лидии не последовало кицунэ обернулась, чтобы узнать, все ли в порядке. Лидия застыла на месте. - Лидс? - Что-то не так, - еле слышно пробормотала Лидия. И только теперь Кира заметила, что в магазине стало неестественно тихо, замигал свет. Она потянулась к своему ремню, но чья-то рука остановила ее. Она подняла голову и встретилась взглядом с незнакомцем, в мгновение его глаза стали абсолютно черными. - Давай не будем устраивать сцен, - прошипел он, и повернулся к Лидия, за ее спиной стоял Стайлз, и ладонью зажимал ей рот. Он улыбнулся Кире, поднося палец свободной руки к своим губам, как бы говоря ей молчать, а затем кивнул незнакомцу. Она не успела моргнуть, как была отброшена в стену рядом с Лидией. Они оказались на каком-то складе. Кира была в таком замешательстве, что даже не заметила, что ее ремень пропал.

***

- Стайлз, зачем ты это делаешь? - спросила Лидия, по ее лицу текли слезы. - О, не стоит беспокоиться, - спокойно ответил он. Незнакомец принес два стула, усадил их обоих и привязал. - Вы не те, кто мне нужен. Я даже не хочу вас убивать, но могу передумать. - Но ты хочешь убить остальных? - произнесла Кира. - Чтобы тебе не рассказывали, это все ложь! Стайлз взмахнул рукой, отбросив ее назад. Она рухнула на пол и не поднялась. - Кира! - испуганно закричала Лидия, видя, что подруга не двигается. - Какого черта?! - У меня не такое большое терпение. Она нужна только, как рычаг давления, в остальном она бесполезна. - Рычаг давления? -переспросила Лидия, хотя она прекрасно понимала, о чем он говорит. - Я хочу мести, - процедил сквозь зубы Стайлз. - Кира это твой рычаг давления. - Но я уже у тебя, - растерянно произнесла она. - Да. И мне нужно, чтобы ты привела остальных сюда, - объяснил он. - Мне нужно, чтобы ты закричала. Лидия покачала головой. Ей казалось, будто история с Ногицунэ повторяется, но на этот раз Стайлз делает все по своей воле. Он даже был похож на злого духа, та же бледная кожа, те же темные круги под глазами. И она знала, что не должна делать этого. - Стайлз, я не стану заманивать их сюда, чтобы ты их убил, - прошептала Лидия. - Ты этого не хочешь. Кто-то наврал тебе, подменил твои воспоминания. - Я не верю ни единому твоему слову, - усмехнулся Стайлз. - А теперь, ты либо кричишь, либо мне просто придется убить Киру и заставить тебя закричать. И если по какой-то причине это не сработает, тогда мой друг Адема будет тебя пытать. Так какой у тебя выбор? - Стайлз, пожалуйста, не делай этого, - взмолилась он, и лицо Стайлза исказилось от ярости. - Думаешь, я с тобой в игры играю?! - угрожающе закричал он, носом прижимаясь к ее уху. - Я убью ее и заставлю тебя на это смотреть. - Лидия затрясла головой, слезы с удвоенной силой полились по ее лицу. Она всей душой ненавидела этого демона, который сотворил такое с ее другом. Стайлз сердито вздохнул и отошел. - Ладно. Лидия с ужасом наблюдала за тем, как он отошел, вытащил из спортивной сумки острый клинок и вернулся к ним. Он приблизился к Кире, за волосы откинул ее голову назад и прижал лезвие к горлу. Лидия закричала.

***

Крик прозвучал в головах оборотней так громко, что на пару мгновений оглушил их. - Это была Лидия? - зашипел Дерек, потирая виски. - Кажется да, - зажмурившись пробормотал Скотт. - Она кричала? - спросил Сэм. Оборотни кивнули. - Мы должны найти ее, - сказал Скотт. Они стали собирать все необходимое и относит это к машинам, на пару минут оставив Сэма, Дина и Бобби наедине. - Попахивает ловушкой, - заметил Бобби, и братья кивнули. - Да, и мы поступим по-винчестерски, пойдем прямо в нее, - ответил Дин, и последовал за стаей.
134 Нравится 6 Отзывы 78 В сборник