серия 4. Хрящи и жемчуга, или Второе нашествие марсиан
1 апреля 2019 г. в 10:22
Кадры хроники — усиливающееся движение фашистов в Великобритании. Партия неогуманистов одержала уверенную победу на выборах в парламент. Лозунг «Земля для людей!» становится все более популярным. «Они должны знать свое место! — сказал на слушаниях в первом чтении билля о правах меньшинств председатель партии гуманистов лорд Четтерлей».
***
смена кадра
***
Борт будущего Бейкерстрита (пока еще дирижабль носит имя "Королева Мария").
Ватсон гоняет по лаборатории летающую мышку — неудачный эксперимент с кейворитом, три сдохли, одна летает. Загоняет ее в клетку.
***
смена кадра
***
Взвод молодых фашистов нападает на Киру.
1 фашист:
— Бей ирландцев!
2 фашист:
— Она наверняка комми, бей!
3 фашист:
— В Пекло ее!
Мимо проходит Тони Аллен.
Тони:
— Бить девушку?! Всей толпой?! Вы позорите свою форму!
Ввязывается в драку, отвлекает на себя внимание большинства, Кира убегает.
Фашисты переключаются на Тони. Он отступает, прижимается спиной к стене. Сопротивляется и даже побил парочку, но понятно, что скоро его сомнут. Тут рев моторов, визг покрышек — возвращается Кира с толпой докеров-коммунистов на моноциклетах. Избитых фашистов перекидали в Темзу, Тони провожает Киру до дома.
***
смена кадра
***
Борт Бейкер-стрита (пока еще "Королевы Марии").
Ватсон с Холмсом курят на галерее. Видят, как мисс Хадсон с Картрайтом возвращаются с утреннего собрания прогрессивной молодежи, о чем-то горячо спорят, оба очень довольные.
На галерею выходит Капитан Коул, смотрит скептически вверх на баллон.
Коул:
— Что-то наша королева совсем одрябла, бока обвисли и задом чуть ли не по земле елозит. Надо бы эта, вздуть ее как следоват!
Ватсон смущенно переглядывается с Холмсом.
Ватсон (в пространство):
— Мне кажется, нашу яхту следует переименовать. Ну, хотя бы... в Бейкер-стрит. Как-то привычнее, не находите?
Заходят внутрь, из подсобки с ними здоровается Картрайт — он распечатывает утренние газеты на паровом принтере, скоро будут готовы. Сетование Ватсона на изменившийся мир.
Ватсон:
— Даже газеты нынешние горячи вовсе не потому, что их прогладили утюгом, чтобы не пачкался шрифт.
Картрайт приносит газеты, мисс Хадсон — кофе.
Статья о зеленых метеорах над Ламаншем — Не новое ли нашествие?. Ватсон в скепсисе.
Ватсон:
— Не надоело пугать народ?
Посыльный приносит корзину роз, без открытки, но все уверены, что это для мисс Хадсон. Она сама возмущена, обвиняет Картрайта, он извиняется, рад бы, да не догадался.
Картрайт:
— Это наверняка тот твой шелудивый песик!
Мисс Хадсон:
— Гери не мог меня так оскорбить!
Картрайт:
— Да у него просто денег таких сроду не было!
***
смена кадра
***
Германия.
Букет из 100 роз — символический дар благодарной общины моро своим благодетелям. Выступление доктора Лея на открытии нового благоустроенного коттеджного поселка для моро, построенного на месте бывшей цыганской деревни. Доктор Лей торжественно объявляет, что с сегодняшнего дня пищевое довольствие лояльных моро увеличивается в два раза благодаря неустанным заботам его коллег, докторов Моро и Менгеле. Моро-вегетарианцам же будет вдвое увеличена порция бобовой похлебки.
Восторги, рукоплескания, докторов несут на руках перерезать ленточку. На входе в городок реют нацистские флаги со свастикообразной черной М из перекрещенных сабель.
***
смена кадра
***
Борт Бейкер-стрита.
Морзянка от Майкрофта — срочный вызов в доки.
Холмс (всем):
— Картрайт, пойдете с нами, мисс Хадсон останется за старшую.
(Ватсону тихо) — Там массовое убийство, лучше ей на это не смотреть.
***
смена кадра
***
В доках — разговор с пьяным служителем на пороге ангара. Возмущенный Лестрейд.
Служитель:
— Ровно сто! Дохлые все, я видел, вот так и валялись, точно вам говорю! И у всех в затылках по дырке! Сами смотрите, сколько кровищи натекло с марсианцев этих!
Лестрейд:
— А куда они делись?
Служитель:
— Да понятия не имею! Вы полиция, вы и разбирайтесь!Я только на полчасика и отошел, констеблю стукнуть.
Пустой пакгауз с огромной кровавой лужей.
Поиски в Темзе ничего не дали.
Ватсон:
— Куда могли за полчаса пропасть трупы ста мертвых марсиан? Это же не тараканы!
Никак не могут найти хозяина склада — он несколько раз перепродавался.
Холмс принюхивается к крови.
Холмс:
— Странный запах.
Лестрейд (отмахиваясь):
— Так марсианская же!
Холмс (оскалясь):
— Я знаю, как должна пахнуть марсианская кровь. А эта странная…
Пока никто не видит — макнул палец, лизнул. Ватсон в шоке.
Ватсон:
— Что вы творите?
Холмс (невозмутимо):
— Анализирую. Очень интересный привкус.
Полицейский дагеррограф сделал снимок из-под потолка — кровь размазана буквой W, знак рипперов — реваншисткой террористической организации марсиан. Раньше они нападали только на людей.
Из резервации привезли переводчика (хорошо бы вместе с послом, спрутом в цилиндре и бабочке, но можно и одного, спрут может оставаться и за кадром). Когда увидел знак — захихикал, сказал, что рипперы допрыгались, такого им не простят, свои же уничтожат.
Пояснил, что здесь было три марсианских семьи, а служитель, наверное, обсчитался на одного. Семья марсиан всегда состоит из тридцати трех особей, всегда, исключений нет. Есть свободные, из них набирают новых членов в семьи, если кто гибнет, но семей с другим количеством членов нет. Только тридцать три. Сторож скорее всего обсчитался на одного — тут было три семьи. А голова к голове они всегда спят, это сторож правду сказал.
Холмс осмотрел склад, особенное внимание уделил трубам под потолком.
Холмс:
— Странный разбрызгиватель, который не соединен с водопроводом, а выходит просто на улицу и там обрывается заглушкой. Отсутствие окон, странные двери — пакгауз можно закрыть практически герметично.
***
смена кадра
***
В параллель — мисс Хадсон, суровая и решительная, в своей каюте потрошит корзину с розами. Раскладывает их на полу, считает. Ровно сто. Разбирает буквально на составные части корзинку, потрошит мох и украшения — там ничего нет.
Мисс Хадсон:
— Гери, если это ты, я тебя убью!
Начинает тщательно осматривать каждую розочку чуть ли не под микроскопом. В этот момент приходит телетайпограмма от Холмса — Хадсон недовольно отрывается, по-быстрому пробивает что-то по базе Дороти, быстро набивает на телеграфе Холмсу затребованные фамилию и адрес хозяина склада. Возвращается к розам с нехорошим блеском в глазах.
***
смена кадра
***
Склад с кровавой лужей.
Холмс:
— Рипперов уничтожат за чужие грехи, и я не стану вмешиваться.
Ватсон:
— Так это не они?
Холмс:
— Разумеется, нет!
Ватсон:
— А кто совершил это чудовищное убийство?
Холмс:
— Начнем с того, Ватсон, что никакого убийства не было.
В доки привозят хозяина склада Ханта, мелкого клерка таможенной службы порта. Он явно испуган.
Холмс:
— Спасибо за согласие помочь, мистер Хант.
Хант:
— Это был мой гражданский долг.
Холмс (со значением)?
— Где они?
Хант (сразу сникнув):
— В ящике моего стола.
Холмс:
— Констебль, займитесь изъятием. А вас мы слушаем.
Рассказ Ханта.
***
смена кадра
***
(Флешбек в сепии, марсианин за кадром, камера на Ханта сверху)
Хант:
— Год назад ко мне обратился один из этих. Просил помочь в одном деле. Нелегальные мигранты, приютить на время, в портовом складе, пока им выправят браслеты и документы и смогут доставить в резервацию. В Ламанш уже давно падают транспорты с нелегалами. Платил черным жемчугом. Мне нужны были деньги!
Холмс (принюхиваясь):
— Ну да, разумеется, опий и карточные долги.
Хант (обреченно):
— Вы все знаете, мистер. Жадность попутала, захотелось сразу много, вот я их и отравил. Всех.
Холмс:
— Чем вы их отравили?
Хант:
— Углекислотой. А потом вырезал у них жемчужины, прямо из загривков. Прятал раз марсианина в рентгеновском аппарате, там и увидел. Бес попутал, сделал убийцей.
Холмс:
— Могу вас слегка обрадовать: вы не убийца, но обвинения в вивисекции, пособничестве нелегальной иммиграции и сокрытии ценностей от налогов вам обеспечено.
Лестрейд:
— Холмс, но где же тела?!
***
смена кадра
***
Гостиная Бейкер-стрита.
Объяснение.
Холмс:
— Крови слишком мало для ста тел, нет брызг на стенах. Рана в затылок марсианина не убьет, иная анатомия. К тому же я просто не могу представить себе силы, которая бы смогла перетащить и сбросить в реку сотню таких туш за полчаса. В крови четкая нотка углекислоты. Газ их не убил — они более приспособлены к кислородному голоданию. Но усыпил. Хант был уверен, что они мертвы, вырезал жемчуг у живых. Но они бы все равно умерли — если бы кто-то не открыл дверь склада и не проветрил помещение, желая наказать зарвавшегося таможенника. Он оставил подпись.
Холмс бросает на столик дагерротип, снятый полицейским экспертом из-под потолка склада.
Ватсон (беря карточку, недоумевающе):
— Все-таки рипперы?
Холмс:
— Вы держите ее вверх ногами, Ватсон.
***
смена кадра
***
Мисс Хадсон обнаруживает на одной из роз серебряную булавку с монограммой, врывается в гостиную.
Мисс Хадсон:
— Вот! Этот букет был предназначен вовсе не мне, а вам! Держите!
Протягивает Холмсу булавку. Тот пытается взять, но тут же отдергивает руку. Морщится.
Холмс (напряженным голосом):
— Положите на стол, милочка.
Булавка лежит рядом с дагерротипом, на ней та же самая монограмма. Ватсон смотрит на Холмса.
Ватсон (подчеркнуто нейтрально):
— Серебряная?
Холмс (посасывая палец, после короткой многозначительной паузы):
— Да.
И тут же с нажимом, явно переводя разговор на другое:
— Но это не важно. Меня куда больше волнует судьба королевы.
Ватсон:
— А что с ней еще могло случиться?
Холмс:
— Да я не о Марии сейчас. Ватсон, вы что, не поняли? Три семьи по тридцать три особи — это 99, откуда же взялся сотый?
Ватсон:
— Может, сторож просто обсчитался?
Холмс:
— Полиция думает точно так же. Но я-то не полиция. И привкус у крови был странный. Матка, Ватсон. Три семьи — это гвардейцы. Почетный эскорт для королевы улья. Теперь в Лондоне две королевы — и боже, храни их обеих!
***
смена кадра
***
Мисс Хадсон с галереи видит Гери. Фыркает, уходит, сделав вид, что не заметила. Ходит по кают-компании и гостиной, переставляет вещи с места на место. На кухне заглядывает в шкафчики, словно что-то ищет. Внезапно решается.
Мисс Хадсон (громко, чтобы все слышали):
— Кофе! У нас кончился кофе! Надо срочно сходить купить!
Надевает красную шляпку, быстренько оглядевшись — не видит ли кто? — прихорашивается перед зеркалом, убегает. Не замечает, что в дверях своей подсобки стоит Кратрайт, смотрит ей вслед.
***
смена кадра
***
Мисс Хадсон (в красной шляпке) и Гери сидят на скамейке в парке. Он кормит ее пирожками из корзинки
Мисс Хадсон:
— Гери, так нельзя! Я свободная эмансипированная женщина!
Гери:
— Угу. А я тебе вкусненького прпнес. Ваши такое печь не умеют, фамильный секретный рецепт, попробуй! Вкусно?
Мисс Хадсон:
— Вкусно. Но все равно так нельзя. Это шовинизм. Мужской. Дай еще!
Гери:
— Какой же мужской? Это моя мама пекла.
Мисс Хадсон:
— Тем более! Женщина не должна тратить себя на кухонное рабство, когда вокруг столько интересного! Вкуснятина… особенно с клубникой.
Гери:
— Ага. Мама старалась. Ты ей очень нравишься. Попробуй с вишней…
Мисс Хадсон:
— Мммм! А я думала, вы только с мясом любите.
Гери:
— Ты что! Мяса нам нельзя. Совсем. По закону.
Мисс Хадсон:
— И что — вы совсем-совсем не едите?
Гери:
— Ну…
Мисс Хадсон:
— Вот я так и знала! Все равно шовинизм! Сами наверняка с мясом, а меня сладеньким. Я, между прочим, современная самостоятельная женщина и требую равноправия.
Гери:
— Ага. А я злой и страшный серый волк, и обожаю кормить сладеньким современных самостоятельных женщин.
Мисс Хадсон поджимает губы, откладывает недоеденный пирожок, встает и возмущенно уходит. Гери растерянно смотрит ей вслед.
Гери:
— Ну, а сейчас-то что я не так сказал?!
***
смена кадра
***
В парковом кафе за столиком компания молодых людей, среди них Эрик Блер и Тони, Тони уже надрался, требует еще пива. Эрик ругает коммунистов, СССР, Макаренко и его методы зомбирования и уничтожения свободной личности. Потихоньку начинается его перепалка с Тони — тот пьян и зол. Эрик возмущается всем подряд, одинаково нападая на фашистов и коми, предавших идеалы свободы, подначивает Тони. Тони постепенно начинает закипать.
Видят мисс Хадсон с Гери на скамейке неподалеку. Эрик ругает женщин, падких черт знает на что и не ценящих настоящих мужчин. Когда она убегает, резко меняет тон.
Эрик:
— Эти грязные твари среди бела дня обижают наших женщин! С этим надо что-то делать!
Тони:
— Ну так пойди и набей ему морду! Не бойся, он не будет отвечать, волки не трогают женщин и детей.
Эрик:
— Я бы тебя ударил, не будь ты так пьян!
Тони:
— А я хоть и пьян, а по тебе все равно не промажу!
Драка. Их растаскивают.
Эрик (кричит):
— Тебе не место среди людей! Ты такая же грязная тварь!
Тони сбрасывает тех, кто его держал, со всей дури дает Эрику в морду. Бросает деньги на столик, уходит, гордо покачиваясь, бурчит себе под нос, словно продолжая спор.
Тони (сам с собою):
Гери:Как был полицаем, так им и остался! Только бы руки крутить… А я был волком! Слышишь?! Уличным диким волком. Маленьким, правда. Волчонком, да. Ты бы, падла, там не выжил. А мне повезло. И потом. Опять повезло. Попасть туда, где из диких волчат делают людей.
Не замечает, что настороживший уши Гери провожает его заинтересованным взглядом.
***
смена кадра
***
Картрайт натыкается на Гери недалеко от Бейкерстрита.
Картрайт:
— Ты чего здесь крутишься? Тебе здесь не рады!
Гери:
— А это не тебе решать.
***
смена кадра
***
Тони гуляет с Кирой ночью возле Пекла.
Тони рассказывает ей теорию атомного взрыва.
Тони:
— Один раз взорванная, такая бомба будет взрываться вечно, прожигая себе путь к центру Земли. Некоторые ученые полагают, что когда вечно взрывающийся заряд доберется до перегретой магмы, произойдет катастрофа и Земля расколется.
Кира пугается.
Тони (Успокаивающе ее приобнимает):
— Не бойся, ученые вечно спорят о разных ужасах, другие говорят, что все это чушь, Земля слишком огромна, и это ну как капля в озере, никто не заметит. А зато у нас теперь есть полезная радиация, вокруг второго взрыва уже понастроили здравниц, дерут огромные деньжищи, хорошо что сюда еще можно приходить бесплатно. К тому же удобно сжигать мусор – Кайзера стоит поблагодарить за последствия бомбежки, улицы стали чище после того, как появился этот атомный мусоросжигатель.
Видят отца Маккензи, который проводит ритуал Изгнания (очень готичная сцена) и кидает в Пекло перевязанную бечевкой большую коробку с ритуальными словами.
Отец Макензи:
— Изыди туда, откуда пришел!
Тони и Кира гадают, что там — Кира думает, что черный кот, Тони — что какой-нибудь новомодный гаджет и что пастор луддит.
***
смена кадра
***
борт Бейкер-стрита.
Ватсон читает газету — там опровержение слухов о том, что в составе черноморского и балтийского флотов Советского Союза появились три подразделения боевых спрутов по тридцать боевых единиц в каждом.
Ватсон (осторожно):
— Холмс, вы не думаете?..
Холмс:
— А! То-то я никак не мог понять, куда они делись! Ведь ни в одной из наших резерваций так и не всплыли. Впрочем, и не удивительно — лишенный жемчужины спрут становится парией, спрутом второго сорта, пока не отрастит новую. А в СССР нет других спрутов, да и парий там как раз любят. Но хотел бы я знать, что же случилось с их королевой?
***
смена кадра
***
перебивка
Цирк шапито, вечернее представление. С арены убегают гимнасты. Дрессировщик с хлыстом за кулисами сдвигает крышку с железной бочки.
Дрессировщик:
— Эй, урод! Твой выход.
***
Конец серии
***