ID работы: 8074873

Серьги для Лизы

Слэш
G
Завершён
506
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
506 Нравится 6 Отзывы 85 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Встречи с Холмсами оставляли у Грега двоякое впечатление. Шерлоку, несмотря на всю благодарность за быстро выполненную работу, чаще всего хотелось дать подзатыльник, а то и парочку, а вот старший из братьев вызывал более неоднозначные эмоции. И благодарности среди них не было. Грег слышал мнение, что Майкрофт пугает людей, но сам отчего-то никогда этого не испытывал. И как его бояться, если до ужаса аккуратный и сдержанный старший Холмс, оказавшись на месте преступления, уподоблялся избалованному домашнему коту, вынужденному пересекать неглубокую отвратительно мокрую лужу. Для полноты образа не хватало только встопорщенных усов и подёргивающегося хвоста. Когда же встреча происходила на нейтральной территории и появлялась возможность рассмотреть Майкрофта поближе, Грег часто замечал усталость на лице и тени под глазами. В такие дни инспектор сдавался быстрее и рассказывал приставучему Холмсу всё, что знал о делах его непутёвого братца. Но в этот раз Майкрофт был на удивление свеж и активен, как после хорошего отпуска. Костюм на нём выглядел чуть менее официальным, чем обычно, словно его хозяин собрался на свидание. Это не прибавило Грегу хорошего настроения. Сегодня у него выдался редкий выходной, вот только в его случае свиданием даже и не пахло. Если, конечно, не захватить Майкрофта в заложники. Грег некоторое время смаковал эту идею, но в конце концов отбросил её. Вырвется. Разве такого удержишь? Пока Грег строил коварные планы, Майкрофт продолжал внушать ему что-то очень "убедительное", не зная о давно освоенном собеседником навыке слушать вполуха. Иногда, когда даже общество Майкрофта не могло вселить в него должный энтузиазм, инспектор практиковал "Холмсо-отпугивание". Он делал мечтательно-бессмысленный взгляд, который когда-то любила получать в свой адрес его бывшая супруга, и сосредотачивал его на жертве. Шерлок во время первой же демонстрации ляпнул: "Я не по этой части" – и поспешил удрать, а последующие случаи заставляли его фыркать, закатывать глаза и дарить всё внимание Андерсону и Салли. На Майкрофта, как ни странно, метод тоже действовал. Не так быстро, но старший Холмс начинал заметно нервничать, оказавшись объектом столь пристального внимания. После этого оставалось только встать как можно ближе и сосредоточить взгляд на губах Майкрофта, усиленно размышляя при этом, насколько они мягкие и какой у них вкус... Грег не знал, лицо ли его предельно ясно выражало эти мысли, или Майкрофт умел как-то "считывать" их непосредственно из головы, но на этом моменте разговор, как правило, быстро сворачивался. Правда, действовало это, только если причина очередной "атаки" не отличалась серьёзностью, эдакое "усиление бдительности". Сейчас Грег видел – важных причин у Холмса не было, да и не случалось в жизни Шерлока ничего особенного за последнюю неделю. Значит, скоро сбежит. А жаль. Но Майкрофт отчего-то и не думал отступать. Вертел в руках любимый зонт и находил всё новые и новые темы для беседы. Последняя из них даже выбила Грега из задумчивой наблюдательности. – Что? Что вас там не устраивает в моей верности? – Вы задаёте ей не то направление... Кажется, этот Холмс сломался. Заговариваться начал! Как ещё объяснить такие заявления? – Не на вас, что ли? – ляпнул Грег и едва сам не смутился. Настолько откровенных намеков он при Майкрофте себе не позволял. Взгляды – это мелочи, всегда можно отговориться – "вы меня не так поняли". Майкрофт раздосадовано вздохнул и сжал переносицу кончиками пальцев. – Нет, Шерлок в качестве основной цели меня вполне устраивает, но вы могли бы... – Никаких отчётов! – Разве я упоминал отчёты? – голос Майкрофта сделался медовым, как у заправского искусителя. И почему его боятся? С таким голосом он должен палкой отбиваться от поклонников обоих полов. – Но если бы вы взяли на себя труд, – продолжил старший Холмс, не подозревая о мыслях собеседника, – ставить меня в известность об опасных ситуациях, в которые он попадает... – Вляпывается. – Вляпывается, – покорно согласился Майкрофт и продолжил искушать: – Я прошу всего лишь сообщать мне о них... хотя бы СМС-ками. Мило. Да у Шерлока каждая ситуация такая! – Вы хотите со мной переписываться по нескольку раз в день? – уточнил Грег. Он иногда позволял себе забавляться, ставя умника в тупик дурацкими вопросами, заданными вот таким серьёзным деловым тоном. Майкрофт, как ни странно, не возражал. Грегу вообще позволялось подозрительно многое. – Это не самая пугающая перспектива. Так Грегу ещё никто сотрудничество не предлагал. С первым их знакомством и не сравнить. Майкрофт тогда скорее указания раздавал, чем попытался договориться. Грег с чистой совестью отверг "заманчивое предложение" проследить за Шерлоком, у него и своих дел хватало. Но Майкрофт не успокоился, просто сменил тактику, предпочитая изредка вылавливать Грега по дороге с работы или в выходной и расспрашивать его лично. С пристрастием. Попытки скрывать информацию ничего не давали, Грег рано или поздно, волей или неволей выкладывал все нужные сведения. Правда, у него скопилось целых четыре утаённых случая. Да и то инспектор подозревал, что Майкрофт уже знал все подробности и по каким-то своим причинам просто давал ему "соскочить с крючка". Он, казалось, мог просчитать ответы по внешнему виду Грега. Зачем ему тогда вообще нужны эти бесполезные беседы, оставалось загадкой. И вот теперь новое предложение. Неужели Майкрофту надоело лично ездить к Грегу? Стало немного обидно. – Я разорюсь на телефонной связи, – буркнул он. – Могу взять её оплату на себя, – как-то чересчур быстро предложил Майкрофт, будто выдал заранее приготовленный ответ. Но не мог же он действительно сидеть и прикидывать, куда свернёт беседа? – Это легко можно расценить как взятку должностному лицу. Обида, на которую Грег не имел никакого права, не хотела исчезать. На языке вертелись неуместные вопросы, а ещё беспомощное "я успел привыкнуть к нашим встречам" раз за разом всплывало в голове. Разве переписка по СМС их заменит? Тем более, никто не обещал, что Майкрофт вообще будет отвечать на сообщения. Нужно было уходить, пока с языка не сорвалась какая-нибудь глупость. Грег посмотрел на Холмса, иронично приподнявшего бровь, и, поймав себя на желании дать ему в глаз, начал пятиться. Нельзя бить тех, перед кем прогибается твоё начальство. Хотя Шерлок бы порадовался. Может быть, даже имя перестал "забывать". – Знаете, мистер Холмс, у меня ещё масса дел... – И каких же? – Майкрофт, вдруг отчего-то разом утратив способность понимать даже самые толстые намёки, шагнул следом. Грег без заранее заготовленного ответа врал не очень убедительно. Его мысли заметались в поисках достойной, а главное, хоть сколько-то близкой к истине причины. И тут его осенило. – Дочери нужно подарок купить. У меня дочь, знаете? – Две, насколько я помню, – педантично поправил его Майкрофт и приподнял уголки губ в улыбке. – Ну да, две, – согласился Грег. – Но подарок нужен одной - Лизе. День Рождения у неё скоро. Он поразился не столько чужой осведомлённости, сколько желанию держать эти сведения в голове. Вон Шерлок запомнил только первую букву его имени, и ему хватает. Особенно чтобы поддразнить Грега. – Через месяц, – ещё более доброжелательно улыбнулся Майкрофт. Так улыбаются крокодилы своей добыче. – Вот и я говорю – скоро! – Грег оглянулся по сторонам и, заметив неподалёку ювелирный магазин, устремился к нему, бросив на ходу: – Рад был встретиться. Я подумаю над вашим предложением. Магазин встретил инспектора прохладой и блеском товаров в профессионально подсвеченных витринах. У окна что-то покупала пожилая пара, судя по оживлённости консультанта, довольно дорогое. Будь у Грега выбор, он бы никогда сюда не вошёл. Заведение явно не по его зарплате. Но, может, хоть на что-то простенькое у него хватит денег? Грег задумчиво посмотрел на витрину, рядом с которой остановился. В заведениях попроще предпочитали выкладывать всего побольше, чтобы максимально занять полезное место. Здесь же набралось хорошо если полтора десятка товаров на всю витрину, разложенных явно с какой-то дизайнерской задумкой. Цены же эти дизайнеры скромно спрятали, чтобы не вызывать сердечных приступов у случайных посетителей. Таких, как Грег. Ещё не поздно было уйти. Но вдруг Майкрофт не успел уехать? Грег всмотрелся в содержимое витрины – серьги, во всяком случае, продавались они парами. Чем ещё это могло быть? А не купить ли, действительно, Лизе подарок? Кое-какие накопления у Грега на счету присутствовали, должно хватить. Вон те с синенькими камушками выглядели вполне милыми. И не особенно дорогими. Это только кажется, что до праздника ещё есть время, а оно пройдёт, оглянуться не успеешь. То труп, то Шерлок, то труп, то Шерлок, то отчёты, то, если очень повезёт, Майкрофт как глоток свежего воздуха. Так от месяца ничего и не останется. – А вы, оказывается, весьма прогрессивный родитель, – раздался у него над ухом голос "глотка свежего воздуха". – Почему это? – с подозрением уточнил Грег. Он считал себя, наоборот, консерватором. – Только такой отец мог остановить выбор на подобных украшениях. – А что с ними не так? – Ничего. Совершенно ничего. Кроме сущей мелочи – они предназначены для ношения в сосках. А с виду такой дорогой респектабельный магазин! Инспектор смерил пожилую парочку покупателей подозрительным взглядом и, отпрянув от витрины как чёрт от ладана, наткнулся на Майкрофта, который, придержав за плечи, сказал ему практически на ухо: – Осторожней, Грегори. И отпустил! Даже отошёл на пару шагов в сторону. Не особо больших шагов, но всё же. Кажется, они поменялись ролями, и теперь Майкрофт решил подразнить его. Грег даже не сразу понял, что Майкрофт перешел на менее официальное обращение. Раньше у него в ходу были только должность и фамилия. Будь иначе, Грег бы заметил. С чего бы это вдруг? У Холмсов ничего просто так не бывает. С меньшей уверенностью Грег направился к следующей витрине. Там тоже лежали серьги. Или что-то похожее на них. Скорее второе, потому что продавались эти украшения не парами, а по одному. Но это точно были не кольца! Майкрофт заглянул ему через плечо и хмыкнул, но ничего не сказал. – Ну что же вы, поделитесь гениальными наблюдениями! – Это вставляется в нос, насколько я могу судить, – тут же воспользовался любезным предложением Майкрофт. – У вас очень разносторонние познания. – Вы даже себе не можете представить, насколько, – понизив голос практически до интимного шепота, отозвался Майкрофт. Грег обернулся, желая проверить безумное предположение, – с ним флиртуют? Будь на месте Майкрофта любой другой человек, ответ был бы однозначным, но в случае с Холмсами всё усложнялось. Майкрофт смотрел на него пристально, без своей вечной отстранённости. Будто думал в данный момент только о Греге, а не о тысяче вещей, большая часть которых так или иначе относилась к безопасности Британии. Грег уже раскрыл рот, чтобы задать вопрос и развеять свои сомнения, но тут его прервали. – Всем стоять! Это ограбление! – гаркнул от входа голос с жутким акцентом. Да твою же мать! Вселенная явно была против появления личной жизни у Грегори Лестрейда. Двое ворвались в магазин и наставили на присутствующих пистолеты, которые выглядели пугающе настоящими. – Лечь на пол! Инспектор вздохнул, оружия у него не было. Он покосился на Майкрофта, который сначала невозмутимо встал на колени, а потом улёгся на живот, и последовал его примеру. Только сделать это с таким же достоинством у него не получилось. Грабителю надоело ждать, и он толкнул Грега в спину. В результате на полу инспектор оказался очень быстро. Зато приземление вышло довольно мягким – Грегу повезло рухнуть прямо на Майкрофта. Но тот почему-то не обрадовался, прошипел что-то себе под нос и столкнул Грега на пол. – Лежите, голубки, не дёргайтесь, – хохотнул грабитель и сделал несколько шагов в сторону, занимая более выгодную позицию. Его товарищ в это время закончил укладывать на пол других покупателей и продавщиц. – Почему он так сказал? – шепотом на грани слышимости возмутился Грег. – Вас сейчас действительно больше всего интересует его мнение о нашей ориентации? Вот умеют Холмсы сформулировать фразу так, что собеседник даже сам себе начинает казаться умственно-отсталым инфантильным подростком. – Нет, сейчас меня больше всего интересует, где ваша охрана, – огрызнулся в ответ инспектор. – Снаружи. Чудно. Грег почему-то даже не сомневался в ответе. Где же ещё с его-то везением! А может, наоборот – судьба даёт ему шанс спасти "даму в беде" и получить в награду "её" благосклонность? Вот только вместо дамы у него Майкрофт Холмс, а сам Грег не похож на рыцаря в сияющих доспехах. Не говоря уже о том, что в процессе спасения кого-нибудь могут пристрелить совершенно по-настоящему, а "благосклонность" в случае удачи может выразиться в сумме с приличным количеством нулей. – Хорошо, а где охрана магазина? – Один из грабителей – охранник, он вывел из строя своих сослуживцев перед налётом. – Откуда вы?.. Хотя нет, вопрос снимается. Только не нужно, как Шерлок, заявлять им об этом в лицо. Майкрофт в ответ улыбнулся. Грегу была видна только правая половина его лица, но улыбка отчего-то показалась кривоватой. – Ваша охрана будет брать магазин штурмом? – Сомневаюсь. Здесь заложники. – Из значимых для них – только вы. Так что не стоит употреблять множественное число. Майкрофт снова промолчал, а Грегу стало неуютно. Он не отказался бы от хоть каких-нибудь возражений на своё замечание, желательно приправленных заверениями в положительном исходе сложившейся ситуации. – Что делать будем? – Подождём. – Просто подождём?! – зашипел Грег как рассерженная кобра и, видимо, повысил голос чуть больше нужного. Грабитель повернулся в их сторону и выстрелил, не став тратить время на разговоры. Пуля выбила рядом с головой Грега кусочек мраморной плитки, которой был облицован пол, и ушла рикошетом куда-то в стену. – А ну заткнулись! Кажется, эти клоуны действительно представляли опасность. И нешуточную. Лиц они не прятали, оружие использовать не стеснялись, видеонаблюдение охранник-ренегат наверняка отключил. Кажется, всё-таки придётся примерить на себя рыцарскую шкурку. – Оружие у них точно настоящее, – пробормотал Грег себе под нос. – А вы сомневались? – Ну, мало ли... С чем только люди на дело не ходят. – Вам виднее. Грег задумчиво посмотрел на зонт, который валялся между ними. Майкрофт придерживал его за ручку, будто боялся потерять. А вдруг внутри спрятан стилет? Или пистолет. Маленький такой, дамский, на пару выстрелов. Грегу пары вполне хватило бы. Он бы спросил, но не хотелось выглядеть в глазах Майкрофта ещё большим идиотом, чем есть. Но зонт ведь можно использовать и по-другому, ручка у него вполне подходящая и длина тоже... Как раз если выпрямить руку, то получится дотянуться. – Не одолжите мне зонт? – предельно вежливо изложил свою просьбу Грег. Майкрофт смерил его взглядом, потом посмотрел на ближайшего грабителя и, конечно же, сразу всё понял, будто Грег выложил ему свой план со всеми подробностями. – Нет. Я смотрю, Шерлок дурно влияет на вас. – Зонт отдай! – зашипел Грег, послав к чертям вежливость, а потом схватил нужный ему аксессуар за середину и дёрнул. Майкрофт, не желая так просто расставаться с собственностью, потянул за ручку на себя. Некоторое время они боролись, стараясь не шуметь и не привлекать внимания. Но в конце концов победа осталась за Грегом. Тренироваться нужно чаще, а не только мыслить, сидя в удобном кресле. Грег покрепче ухватил кончик зонта и, выпрямив руку, подцепил его загнутой ручкой левую лодыжку грабителя. А потом дёрнул что было сил. Тот, не ожидавший такой подлости, с тихим вскриком рухнул вниз. И тут Грегу наконец повезло, и даже не один раз. Во-первых, грабитель хорошенько приложился головой об пол и, кажется, потерял сознание, а во-вторых, он выронил при падении пистолет, который удачно упал рядом с инспектором. Только что ручкой в ладонь не ткнулся. Грег подхватил оружие и, не раздумывая, как в тире, выстрелил во второго грабителя, попав ему в правое плечо. Если бы преступников было больше, Грег не рискнул бы идти в атаку – велика опасность гибели заложников, – а так шансы были не самыми плохими. Раненый взвыл и едва не выронил свой пистолет, но как-то умудрился перехватить его левой рукой. Это мало помогло ему – рука тряслась. Но выстрел он всё же произвёл, заставив взорваться осколками плафон светильника позади Грега. Одна из продавщиц, глядя на происходящее огромными, слегка безумными глазами, стала что-то судорожно нащупывать под витриной. Хорошо бы она не оказалась сообщницей идиотов, а то как сейчас вынет автомат, и всем сразу станет весело. Грег поспешил прострелить грабителю и вторую руку, раз тот не понимает намёков. – Полиция! – немного запоздало крикнул он. – Что у вас там? – он повёл дулом пистолета перед продавщицей. – К-кнопка, – выдавила та. – Т-т-тревожная. – Нажали? Она мелко закивала. – Хорошо. Тогда ждём. Девушка облегчённо вздохнула и опустилась на стул, будто из неё вынули стержень, а потом ещё и расплакалась, уткнувшись лицом в витрину. Инспектор рассеянно подумал, на стекле обязательно останутся следы. Первый грабитель, у которого Грег экспроприировал оружие, зашевелился, видимо, начиная приходить в себя. Он как-то напрягся, явно готовясь вскочить. Что за этим последует – побег или нападение, – Грег проверять не стал. – Я бы на твоём месте этого не делал, – ласково заметил он, наставив на него пистолет. – А то палец дёрнется, прострелю тебе что-нибудь важное, голубок. Грабитель затих, а за окном завыли сирены полицейских машин. – Ну как вам приключение? – спросил Грег у Майкрофта, который уже успел подняться, отряхнуть свой костюм и разгладить на нём случайные складки. – Отвратительно, – отозвался тот таким голосом, будто у него прихватило все зубы разом. – А Шерлоку бы понравилось, – немного обиделся Грег. А он-то тут хвост распустил. Вот тебе и "благодарность". – Не сомневаюсь, – со вздохом отозвался Майкрофт и неожиданно добавил: – А вот я бы предпочёл обычный обед в вашей компании. Скучно? Тут уж Грег не мог не развернуться. Ему нужно было посмотреть в глаза этому провокатору. Но Майкрофт не выглядел победителем. Наверное, ему казалось, на его вопрос не существует другого ответа, кроме положительного. – Почему? Я бы тоже предпочёл обед, – поспешил признаться Грег. Правда, остался ещё один невыясненный момент. – Разве у вас сегодня не запланировано больше встреч? – Нет, почему вы так решили? – Да вот, подумалось... – Грег покосился на Майкрофта. Значит, этот цветущий вид просто так? Или для Грега? Последняя мысль оказалась мучительно сладкой и какой-то немного стыдной. Грегу не было так неудобно даже за самые свои разнузданные сексуальные фантазии о Майкрофте. – Так вы согласны? – вдруг спросил Майкрофт, оторвав Грега от раздумий, не пригласить ли его на этот самый "обыкновенный обед". Завтра, например, если уж сегодня день испорчен. – На что? Вроде бы Грегу никто ничего не предлагал. Он бы запомнил. – На обед. Или на ужин. – А? – Разве вы не этого добивались? Я не так понял? Ничего не было? – на лице у Майкрофта появилось кислое выражение, будто он укусил лимон. – Было, – на всякий случай быстро согласился Грег, а то ведь Майкрофт и сбежать может. Пусть Грег и пытался просто поддразнить собеседника, но это только потому, что он не знал о наличии вполне реального шанса на развитие событий в нужном направлении. – Боюсь показаться занудой, но вы еще не ответили, Грегори. – Не ответил? Разве? Конечно, согласен. Пообедать. Или поужинать. Можно и позавтракать. Жаль только, что серьги для Лизы я так не выбрал. – Уверен, мы решим этот вопрос, – Майкрофт подхватил его под руку и потянул к выходу. – В конце концов, у нас впереди ещё целый месяц. "У нас?" – хотел переспросить Грег, но не стал. Открывающиеся перспективы заставляли его душу замирать от предвкушения и азарта. Как перед самым лучшим приключением. – Куда мы идем? – вместо этого спросил он. – Обедать, для начала. – Мистер Холмс... Майкрофт, мы не можем вот так просто уйти. Нам надо дать свидетельские показания. – И этот вопрос мы решим. Вернее, его решит Антея, а нас ждёт обед.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.