ID работы: 8078119

Lacrymosa

Слэш
Перевод
R
Завершён
155
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
38 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
155 Нравится 58 Отзывы 39 В сборник Скачать

17

Настройки текста
Джеремайя достаёт телефон, набирает уже заученный наизусть номер и ждёт. Два, три гудка... - Алло? - Привет, Брюс. - Джеремайя? Джеремайя закрывает глаза. Он никогда не устанет слушать, как Брюс произносит его имя. После стольких лет жизни под другим именем, раз за раз произносимым людьми, к которым он абсолютно ничего не чувствовал, и тут родное имя от Брюса - это и утешение, и настоящий шок для системы. Когда он снова открывает глаза, то обращает внимание на электронные часы на столе и впервые замечает, что уже поздно. - О, я даже не взглянул на часы, Брюс. Надеюсь, я не разбудил тебя. - Нет, нет, всё в порядке. Я просматривал кое-какие бумаги, к тому же я в некотором роде сова, потому ещё немного побуду на ногах. Всё в порядке? Ты в порядке? Голос Брюса звучит озабоченно, но, похоже, он по-прежнему искренне рад его слышать. Джеремайя хочет как можно дольше сохранять то тепло, которое пробуждается в нём от этого знания. - Я в порядке. Просто хотел дать знать, что мы почти закончили. Всё должно быть готово уже ко вторнику, если это тебя устроит. Если мы начнём в обычное время, мы сможем подключить первый генератор к бункеру, а потом идти оттуда... - Правда? - переспрашивает Брюс с волнением в голосе. - Это невероятно. Ты, ты невероятен. Я не был уверен, что мы успеем закончить так быстро, но ты был прав. - Мне приятно думать, что так оно и есть. Брюс смеётся. - Я бы не справился без тебя, Брюс. Я никогда не смогу выразить, как тебе благодарен. - Ты мне льстишь. Это были твои проекты. Всё, что я сделал, так это дал тебе немного денег и несколько складских помещений. Такой типичный Брюс со своей неспособностью принимать искренние комплименты. Джеремайе придётся поработать над его самооценкой. - Брюс, - твёрдо говорит Валеска. - Мне важно, чтобы ты понял кое-что. Мы партнёры. Я не смог бы сделать этого без тебя, и это только первый наш совместный шаг в этом меняющемся мире. - Да, да, ты прав. Партнёры, - нерешительно добавляет Брюс. - В последнее время, если позволишь заметить, я немного не в себе. Я не хотел, чтобы ты слишком торопился или работал слишком много, вот и всё. - Клянусь, Брюс, со мной всё хорошо. Даже больше чем хорошо, - Джеремайя ни капли не лжёт, он никогда не чувствовал себя более живым. - Хотя мне жаль, что я тебе побеспокоил. На данный момент у тебя и без меня забот хватает. - Не больше, чем у тебя. И я чувствую, что должен извиниться... Я продолжал сваливать на тебя все свои проблемы с Селиной, работой, семьёй, появляться в твоём доме посреди ночи, не говоря почему, а потом... - неловкая пауза. - Потом... всё остальное. - Я вёл себя не лучше. Кроме того, мы же с тобой друзья, правда, Брюс? У меня сложилось впечатление, что так поступают друзья. Говорят друг с другом, слушают друг друга, делятся секретами. Делают разные вещи такого рода. И поверь, если бы мне это было неинтересно, ты бы знал об этом. Брюс снова смеётся, но на этот раз тише и мягче. - Ладно, я понял. Значит, во вторник в 10 утра. Понял. Тебе что-нибудь принести? - Нет, - отвечает Джеремайя с довольной улыбкой. - Мне нужен только ты.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.