ID работы: 8079827

Олеандр

Джен
PG-13
Завершён
8
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Встретиться со своим прошлым, не самым лучшим и все еще не забытым, иногда можно совершенно случайно. Прошлое идет тебе навстречу по улице, оно одето в строгий деловой костюм (но из гораздо более дорогой ткани, чем раньше), у него появилась на висках седина, придающая респектабельности и солидности, хотя волосы по-прежнему собраны в задорный хвост на затылке. Оно улыбается и берет тебя под руку, предлагая прогуляться, вспоминая старые добрые деньки.       От такого прошлого невозможно убежать и негде спрятаться, даже если на тебе тоже строгий деловой костюм, в кармане которого лежит удостоверение сотрудника отдела административных расследований. Прошлому наплевать на любые удостоверения.       – Ты стала такой взрослой и элегантной, девочка моя. Как давно я тебя не видел! Похоже, ты нашла свое место в жизни? И, наверное, вовсе не хочешь его потерять?       Потерять? Разве что вместе с жизнью. Потому что дороги назад больше нет – и он тоже это знает.       – Можешь называть меня дядюшкой Билли, как раньше. А как мне теперь обращаться к тебе?       – Как хотите. У меня больше нет имени.       – Как хочу? Дай-ка подумать... что-то неловко называть тебя гадюкой, как прежде. Сейчас ты больше похожа на королевскую кобру. Ну-ну, не раздувай капюшон, девочка моя, дядюшка Билли пошутил! Я так рад встрече, что больше не хочу расставаться с тобой даже на мгновенье. И еще – у нас так много общих воспоминаний…       Воспоминаний, которыми он может поделиться с кем угодно в любой момент, случайно или преднамеренно. Скорее, преднамеренно, потому что его слова звучат как предупреждение.       В конце концов, она соглашается провести вечер с ним. Только вечер, ничего больше. Он обещает сделать этот вечер незабываемым. Она прикидывает, как сделать, чтобы этот вечер стал последним.       Из его номера дверь ведет на террасу с плетеными из тростника креслами, окруженную цветущими кустами. Именно то, что нужно. Скорее всего, он даже не догадывается, что это за цветы.       Вместо того, чтобы аккуратно срезать ветки, она обламывает их так, чтобы как можно сильнее расщепить стебли. Две... три... еще одна... Пять будет достаточно – решает она и ставит их вместо вазы в обычный стакан.       – Красиво получилось. Наверное, это что-то означает?       – Да. У меня есть знакомый, который приехал в Мидгар из Гонгаги. Он рассказал, что на юге эти цветы символизируют нежелание прощать измену... или предательство.       – Какие громкие слова! Разве я тебя предал? Я всего лишь предоставил тебе возможность проявить самостоятельность, решая проблемы, которые у тебя возникли. Вижу, ты неплохо справилась и без моей помощи? Признайся, это даже пошло тебе на пользу! Ты должна быть мне благодарна, ведь это я научил тебя всему.       Да, он действительно научил ее всему.       Не только убивать. Но и втереться в доверие к будущей жертве, соблазнить, заставить потерять бдительность.       Именно эти навыки ей сейчас пригодятся. И она улыбается ему, кивает головой, непринужденно поддерживает разговор... и ждет подходящего момента.       Когда он отвлекается на пару минут, чтобы ответить на телефонный звонок, она меняет стаканы местами – так, чтобы и на втором остались его отпечатки пальцев. А она весь вечер не снимала перчатки.       Вот и все. Можно уходить. Хотя очень хочется остаться и посмотреть, как это будет выглядеть. Но ей лучше оказаться как можно дальше отсюда, чтобы обеспечить себе надежное алиби.       На другой день ее вызывает к себе Вельд.       – Доброе утро, сэр! У вас есть какое-то поручение для меня?       – Нет, пока ничего. Я только хотел кое-что уточнить. Просто скажи мне: что ты сделала вчера вечером?       – Пресекла попытку разглашения конфиденциальной информации о прошлом одного из сотрудников департамента. Вы же понимаете, в таких случаях я имею право действовать без предварительного согласования. Более того, это входит в мои обязанности.       – Да-да, я, разумеется, помню, что это и твое право, и обязанность. Но все же, тебе следовало кого-нибудь предупредить, прежде чем действовать в одиночку. Чтобы у нас была возможность тебя подстраховать.       – Я не успела. Пришлось действовать быстро, чтобы не упустить подходящий момент. Можно сказать, это был экспромт.       – ... и на редкость удачный экспромт, насколько я вижу. Ты умная девочка. Правильно сделала, что не воспользовалась ножами.       – Даже если бы воспользовалась, ничего бы не удалось доказать. Я давно научилась не оставлять следов.       – Хорошо, но иногда этого бывает недостаточно. Гораздо лучше, когда все выглядит так, что никому и в голову не придет их искать. Результаты предварительного расследования скоро будут, а пока посмотрим, кто там у нас вчера умер. Уильям Джей Рэндалл, торговый представитель ювелирного дома "Жемчужина Коста-дель-Соль". А еще он известен как "дядюшка Билли" – сутенер, торговец наркотиками, владелец подпольного клуба для любителей не одобряемых законом развлечений и наставник "школы убийц". Насколько помню, у него была привычка называть своих воспитанниц гадюками, а себя, соответственно, "заклинателем змей". Ты права, девочка, за одно только это его стоило бы убить.       Вельду дважды приходилось иметь дело с его ученицами этой школы. После первого раза у него появился шрам на виске, после второго – новая сотрудница.       Дверь кабинета широко распахивается, словно ее открыли пинком.       – Вот и Рено. Нет, избавь меня от необходимости иметь дело с твоим почерком. Докладывай устно.       – А особо нечего докладывать. Что у нас есть... Труп – одна штука. Патанатом его уже осмотрел, обнюхал и нашинковал. Причина смерти – отравление. Никаких признаков насилия. Эти, в отеле, никого и ничего подозрительного не видели. Все просто, как скорлупа от яйца чокобо. Чувак погулял вокруг отеля, затарился дорогущей алкахой и решил снять себе девочку на вечер... Что не так? "Снять"? А-а, ну ладно... типа он ей предложил вместе полюбоваться закатом с террасы его номера. А она взяла и не дала... то есть, не захотела закатом любоваться. Чувак сильно расстроился и, вместо того чтобы подыскать себе подружку посговорчивее, сел и допил все сам, а когда его настиг сушняк, решил похмелиться прямо из вазы с цветами. Что там в той вазе стояло, эксперт написал, читайте сами, я это все равно не запомню и не выговорю. Результат... ну, вы поняли... на одного придурка в мире стало меньше. Как говорят эти очкастые, естественный отбор сработал. Короче, никакой насильственной смерти, стопроцентная невезуха... ну, то есть, несчастный случай. Не наше тело – не наше дело. Ну все, я могу быть свободен?       Рено направляется к двери, еще не дождавшись ответа, но Вельд его останавливает:       – Подожди. Надеюсь, отчет написан по-человечески, нормальным языком, а не на сленге молодежной банды?       – Обижаешь, начальник! Мне новенькая помогала и подсказывала. Ну, та, рыжая. Еще и ошибки исправила!       – Ладно, можешь идти. А ты останься, хочу тебя кое о чем попросить.       – Так вы хотите мне что-то поручить?       – Нет, это не поручение, а просьба. Я хочу, чтобы ты больше ничего не делала в одиночку. Тебе нужен напарник, но я еще не решил, кого выбрать. С Катаной или Ти-Джи ты вряд ли сработаешься. Может быть, Ценг? Мне бы хотелось, чтобы кто-то присматривал за ним. То, что он постоянно пренебрегает опасностью и склонен ее недооценивать, рано или поздно может плохо кончиться. Что скажешь, девочка?       – Простите, сэр. Я предпочитаю работать одна.       Она все еще не готова кому-либо доверять. Пока достаточно того, что она научилась не вздрагивать, когда Вельд называет ее девочкой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.