ID работы: 8089085

Зелье

Джен
R
Завершён
2
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Вересковая пустошь, ночь. Отдаленный гром, порывы ветра, где-то далеко раскачиваются одинокие деревья, летают совы и нетопыри, пугала хвастаются тыквенными улыбками и развевающимися лохмотьями. Одинокая ведьма хлопочет вокруг костра, на который водружен огромный закопченный котел. Она что-то бормочет. Появляется Геката. Ее бледное лицо время от времени расползается в глуповатой ухмылке, выдающей близкое знакомство с растительными галлюциногенами, длинные черные волосы спутаны и время от времени пытаются жить собственной жизнью. ГЕКАТА: Начните песнь, пуститесь в пляс, Как эльфы кружат в поздний час, И заколдуйте все зараз… (замечает нехватку колдовских кадров) Что? Где? Почто не виден кворум шестирукий? Куда пропали вдруг сестрицы вещие твои? ВЕДЬМА: Ой, матушка-Гекатушка! Прости! Совсем замотались! Столько дел, столько планов… Кораблекрушение устрой, чулки постирай, соседа соблазни, столько дел, столько дел! Сестрица старшая, что с бородавкой нос, пошла рвать шерсть с песца, а младшая по Индиям гуляет, за тигра требухой. Или как получится, мож, он ее увидит первой. Я ж на хозяйстве, сижу, вяжу, жду Макбета, как договаривались. ГЕКАТА (строго): Смотрите у меня! На Макбета у нас – судьбы и волшебства - большие планы. Я стаю духов воззову, Чей обольщающий полет Его в погибель завлечет. Он, смерть и рок презрев в мечтах, Забудет мудрость, честь и страх. А самый злобный враг людской - Самонадеянный покой. Готовьте зелье, чтоб кипело жарче! ВЕДЬМА: Ей-ей, кипит! И булькает! Оно отож! Энергично помешивает варево, предъявляет начальству бульончик с плавающими вкраплениями, как доказательство своей полезности и состоятельности в магическом искусстве. ГЕКАТА: Ах, запах просто с ног сшибает… ВЕДЬМА: Да что ж вы носик без прищепки туда суете! Облезет же! И глазки потекут! Вам нынче маслица репейного придется капать! А лучше – барсучий жир пластами на ночь приложить. Так коже будет только польза! И барсукам копить жир на зиму – ужасный вред. ГЕКАТА (ощупывает пострадавший от любопытства нос): Попробуем. Но всё же. Обязаны вы сделать всё, как я сказала. Значит, помните: приветствуйте Макбета как тана, потом – как короля. Потом лишь открывайте ему видения, чтоб поработить свободный дух. Чтоб шагу без поддержки волшебства боялся сделать! Чтоб понял, со слугами Луны и Тьмы – ему шутить не стоит! ВЕДЬМА: Угу! Ага! Понятно, как же, отож оно ж. А вот, не в обиду будь спрошено, матушка-Гекатушка, а что же дальше будет? ГЕКАТА: Ты о чем, карга? ВЕДЬМА: Так ведь Макбета убивцем сделать недолго, а до власти он и сам охочий. Его и без лишнего колдовства, тепленьким брать можно. Только кинжал в руку сунь, да подтолкни – сам пойдет убивать всех, до кого дотянется. Мы-то ему к чему? Почто котёл коптим, варево собираем? Он же и так пропащий! ГЕКАТА (задумывается, но после прикладной ботаники и полетов на адских гончих это очень трудно): Ой, всё! Не твоего ума дело. Мне сказано – зачаровать Макбета, значит, будем чаровать. Котел хорош, варево… (Геката проверяет, не отвалился ли носик. Тот чудом, на двух лоскутах кожи, но держится) знатное. Чем оно так воняет? ВЕДЬМА (задумчиво): Амбициями, верно… (Спохватывается, переходит на глумливо-глуповатый тон) Купорос, да мухомор, сон-травы сушеной сбор, мята, войлок, ятаган, рыльце борова, каштан, мышьяку флакон-другой, дуста с цедрой золотой… ГЕКАТА: Хватит с меня твоего бормотания! И этого ужасного запаха! В общем, я полетела, а ты… А вы!.. (строго грозит пальчиком кустам и теням вокруг котла) Чтоб Макбета соблазнили и околдовали! Чтоб действовал и не рассуждал! А если не справитесь!.. Я вас! ВЕДЬМА (с преувеличенным страхом): Матушка-Гекатушка, пощадите! Все сделаем! Все, как скажете! Мы за вас!.. А вы уж не беспокойтесь… А мы колданем! А оно отож! Геката, продолжая грозить, удаляется по сложной параболе в неизвестном направлении. ВЕДЬМА: Ф-фух, ушла!.. Что за жизнь пошла: стоит воззвать к темному божеству, а оно раз, и является! Эй, сестрицы, выходите! Появляются Вторая и Третья ведьмы. Встают вокруг котла, скептически и тяжко смотрят в его бурлящие глубины. ВТОРАЯ ВЕДЬМА: Да… Делать нечего. Придется как-то выкручиваться. ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА (пытаясь излучать оптимизм): Не в первый раз! Сейчас пойдем на перекресток, спрячемся у обочины, дождемся путников. Ты, сестрица, настроишь предвидение и узнаешь их имена, а я, так уж и быть, завлеку их обманными речами да смущающим дух танцем. ПЕРВАЯ ВЕДЬМА (ревниво): С чего вдруг? Почему танец всегда достается тебе? Сестрица, что молчишь, скажи, что я права! ВТОРАЯ ВЕДЬМА: Не, не скажу. Не сегодня. Задумчиво смотрит в котел. Две другие ведьмы тоже не спешат воплощать озвученный план в жизнь. ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА (пощелкав мизинцем в ухе и, видимо, настроив предвиденье на нужную волну): А вдруг они тоже начнут смеяться над нашими бородавками? И над твоей, сестрица, бородой? Мы ж не вытерпим. Остальные ВЕДЬМЫ: Нет… Опять не вытерпим. На поверхность всплывает, с тихим бульканьем, голова Макбета. Рыжая борода отваливается с частью кожи, от щек остались сухожилия да обрывки, один глаз потерялся, но улыбка черепа свидетельствует, что не доживший до обещанного часа король умер счастливым. Потерянный глаз находится в окружении луковой шелухи и полуобглоданных пальцев. ПЕРВАЯ ВЕДЬМА: Так, девочки. Хватит с меня этих игрищ с демонами, древними богинями, дыхания адских псов, предсказаний, стылого ветра на пустоши и случайных перекусов черт знает кем в районе полуночи. Кому подавать заявление об уходе? Я увольняюсь. ВТОРАЯ ВЕДЬМА: Нет, это я увольняюсь! ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА: Вы что, меня одну бросаете?! Так я уволюсь раньше вас! Клянусь Гека… Товарки успевают вовремя схватить сестрицу за руки и прикрыть ей рот ладонью. ПЕРВАЯ ВЕДЬМА (с упреком): Она же явится! ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА: Да. Извини, забыла. Но что с Макбетом делать будем? Пусть мы остановили цепь трагедий, это хорошо. Но что же делать с пьесой? Она чем провинилась? Ведьмы задумываются. ВТОРАЯ ВЕДЬМА (радостно): Я знаю, знаю! Нам всего-то надо исполнить пророчество! Тогда и к нам претензий нет, и Макбета никто не ищет. А ну-ка, девочки, засучим рукава! На Дунсинанский холм Бирнамский лес отправить надо! Мертвец уж варится, а где остатняя приправа? Где клюв орла, где крокодила гной? Где тис, наломанный в безлунье, где арапчонка пятка, где суглинок? ВЕДЬМЫ (хором): Кипи, котел! Огонь, грей жарче! Жарко, жарко, пламя ярко! Хороша в котле заварка! Танцуют вокруг костра, призывая магические силы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.