ID работы: 8128701

Время и место, чтобы процветать (A Time and Place to Thrive)

Джен
Перевод
R
В процессе
87
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 208 страниц, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 84 Отзывы 65 В сборник Скачать

7. Противники

Настройки текста
Примечания:
Гарри прислонился к дверному косяку, его глаза быстро охватили все противостоящие ему силы.

------------------------------------------------

Однажды, во время тренировки, Снейп поставил его против двадцати магических врагов, трансформированных из различных предметов мебели вокруг тренировочной комнаты. Предметы преследовали его, грохоча и рыча. Он пытался бороться с ними, отбиваться магией и физической силой, но они одолели его менее чем за десять минут. Снейп спас его, но Гарри был в ярости. Он пинал стену, кипя от злости, отказываясь от целебного зелья для своих синяков и царапин. - Нет, нет! - кричал он. - Я этого не возьму. Ты возвращаешь их к жизни и позволяешь мне пробовать снова. Я разорву их на куски! Снейп схватил его за плечо и повернул лицом к стене, прижимая к ней, пока гнев Гарри не утих настолько, чтобы он мог слушать. - Смысл этой деятельности, - объяснил Снейп, - не в том, чтобы довести тебя до безумия. Суть в том, чтобы тренировать твои инстинкты, привести тебя к спокойному расчету, где ты действуешь, а не реагируешь. Гарри принял зелье и исцелился, а затем Снейп оживил мебель. Он попробовал еще раз.

------------------------------------------------

В холодном воздухе Гарри глубоко вдохнул, позволяя воздуху клубиться перед ним, пока он осматривал своих врагов. Спокойствие. Будь спокойным. Слушай свое сердцебиение. Замедляй его. Расслабься. - Значит, вы пришли за мной? - Гарри заговорил почти глухим голосом, - вы пришли, чтобы забрать меня. - Нет, - ответила МакГонагалл. Она судорожно сглотнула. Гарри заметил складки у нее на шее. Она выглядела усталой, измученной. - Мы просто пытаемся помочь тебе, Гарри. - Вы думаете, я опасен для себя, - продолжал Гарри. Успокойся, не реагируй. - С тобой многое случилось, - продолжала она, делая полшага вперед. Мистер Уизли остался позади нее. Он выглядел неуклюжим и очень нервным. Гарри ужесточил хватку на палочке. Он чувствовал, как дементоры пытаются добраться до него, высосать из него все самое хорошее, заставить отчаяться. - Мы тебе поможем, - сказала МакГонагалл, и в ее голосе послышался обычный учительский тон. - Я говорила с докторами из больницы Святого Мунго, и они позаботятся о тебе. Есть исцеляющие заклинания, лечение, терапия. - Вы хотите запереть меня там? - Нет, - вмешалась мадам Помфри, - мы просто хотим помочь тебе. - Вы не можете. У вас нет таких полномочий, - Гарри пытался выиграть время. - Дамблдор вам не позволит, и за ним окончательное... - Дамблдор ушел, - прервала его миссис Лонгботтом. - Он скончался от ран в последней битве. Мир Гарри остановился. Страх. Ужас. Паника. МакГонагалл что-то говорила о том, каким старым был Дамблдор, каким болезненным он был в течение последнего года, и как он получил раны, сражаясь с тремя Пожирателями смерти. Гарри почувствовал, как его глаза наполняются слезами. Только не Дамблдор тоже. Сначала Снейп, теперь Дамблдор. Когда он видел Дамблдора в последний раз? Почему никто не сказал ему об этом в школе? Он был в больничном крыле, но потом вернулся в свои комнаты. Дамблдора не было в Большом зале во время еды, но Гарри предположил, что он ушел по официальному делу. Пропало много учителей, пропало много учеников. Каникулы и последняя битва - он не видел никого, кроме Рона, Гермионы и Луны. Но… но… Гарри поднял голову. Пока он пытался собраться с мыслями, все придвинулись ближе. Все кончено. Дело сделано. Просто иди с ними. Иди в больницу и позволь им позаботиться о тебе. Не сопротивляйся. Ты уже проиграл. Он посмотрел вниз. На носке его правого ботинка виднелось грязное пятно.

------------------------------------------------

В ту ночь в подземелье он снова отправился за заколдованными предметами. Он уничтожил около пяти из них, прежде чем они одолели его. Вместо того чтобы взорваться от ярости, он молчал, пока Снейп охлаждал компресс и держал его на шее, чтобы остановить кровотечение из носа. Гарри уставился на свои ботинки, наблюдая, как капли крови падают на ободранные пальцы. - У тебя получилось лучше, - сказал Снейп. - Я все равно проиграл. - Дело не в победе. Суть в том, чтобы тренироваться бороться с более чем одним противником за раз. Гарри ничего не ответил. - Иногда, - Снейп держал компресс на затылке Гарри, - ты идешь против слишком большого количества врагов. Ты не можешь прыгать в середине большого столпотворения и ожидать, что победишь всех сразу. Они превосходят тебя числом, они могут произносить заклинания одновременно, они могут отвлекать тебя. - Я дрался не с одним человеком, - запротестовал Гарри. - Я знаю, что смогу это сделать. - Послушай, - голос Снейпа стал глубже. - Я пытаюсь научить тебя кое-чему. Дело не в победе, а в том, чтобы научиться драться. Научиться заботиться о себе. Думай об этом, когда попадешь в беду. И что мне с тобой делать, если ты об этом не думаешь? Гарри попятился, надеясь, что его не прихлопнут. - Стой спокойно и отвечай на вопрос. - Ты... накажешь меня, - ответил Гарри, не решаясь добавить: "Хотя я слишком взрослый для этого и в этом нет необходимости." - Нет, а что мне делать до этого? Я всегда гарантирую, что ты в безопасности. Безопасность всегда на первом месте, а затем выговор, если это того стоит. То же самое и сражаясь с врагами. Ты откладываешь все остальное, чтобы спасти себя. Позже ты можешь чувствовать себя виноватым, или наказывать себя, или размышлять о том, что, как тебе кажется, ты пропустил, но в пылу момента ты всегда сначала убеждаешься, что ты в безопасности. - Но я должен спасать других людей... - О, нет, не должен, - Снейп дал ему подзатыльник, который на самом деле был не таким болезненным, но успокоил возражения Гарри. - Что толку рвать тебя на куски на поле боя? Как ты можешь помочь кому-то? - Значит, сбежать, чтобы сразиться в другой раз? - пошутил Гарри. - Конечно. Бежать, и пусть твои противники придут сами к тебе. Отбрось всю эту надменную самоуверенность, которая заставляет тебя бросать вызов врагу, и позволь ему прийти за тобой. Тогда у тебя есть преимущество. Он агрессивно двигается, пока ты смотришь, ждешь, предвкушаешь. Отложи все и сосредоточься на спасении себя. Ты всегда можешь сразиться позже.

------------------------------------------------

Казалось, прошла целая вечность, но это была правда. Гарри поднял глаза от своих ботинок, глаза настороже. Дамблдор позже, горе позже, отчаяние позже. Выживание сейчас. Слишком много, чтобы попытаться оббежать их. Не могу вернуться в гостиницу, потому что бездушный Снейп был наверху и должен был остаться в секрете. Не могу дождаться подкрепления с хорошей стороны, потому что, ну, эта группа и так с хорошей стороны. Или, по крайней мере, они были с нее раньше. - Я сожалею о Дамблдоре, - сказал Гарри, желая, чтобы его голос не был таким напряженным. - Но вы должны были мне сказать. Вы хотите, чтобы я сражался в ваших битвах, но как только они закончатся, вы держите меня в неведении. Неудивительно, что я вам не доверяю. Взрослые переглянулись. - Нам очень жаль, - наконец заговорил мистер Уизли. - Мы старались изо всех сил, правда. Но с плохой информацией и политикой и сохранением сил, которые настолько плачевны... Но ты забрал моего сына. Ты взял Рона с собой. Каждая клеточка Гарри хотела извиниться. Ему нравился мистер Уизли, и более того, он уважал его. - Я его не брал, - услышал Гарри свой голос, едва осознавая это. – Он сам решил пойти со мной. Я никогда никого не заставлял делать то, чего они не хотели. Я даю каждому выбор, чего вы все никогда не давали мне. Мистер Уизли взглянул на миссис Лонгботтом, но ничего не сказал. - В свете этих событий, - сказала МакГонагалл, словно не слыша Гарри, - опекунство перешло в руки миссис Лонгботтом и мои. Что? МакГонагалл в качестве опекуна? Хорошо. Но миссис Лонгботтом? Это было так… Нет, нет! Не реагировать. Не думать о том, какой холодной и отстраненной она была в роли мадам Моретты. Прибереги это на потом. - Значит, вы обе считаете, что я должен быть связан обязательствами? - сказал Гарри. - Я не способен сам принимать решения? - Горе, через которое ты прошел... - начала мадам Помфри, но МакГонагалл покачала головой. - У нас будет время поговорить об этом позже. У нас всегда были самые лучшие намерения для тебя, Гарри. Мы всегда беспокоились о тебе… Ты через многое прошел, больше, чем должен вынести один человек. - Так вы выслеживаете меня, как дикая собака? Вы приходите со своей властью, своими врачами, - он свирепо посмотрел на колдомедиков, - своими ловушками, - дальше посмотрел на смирительную рубашку и койку, - своим контролем, - на дементоров. - Вы пришли сюда, чтобы подчинить меня и тихо забрать? Мои дни тишины закончились. - Если бы вы только сказали кому-нибудь, - нахмурилась миссис Лонгботтом. - Если бы вы только сказали, что происходит. Вместо этого вы убегаете, взрываете все вокруг, устраиваете истерику. - Вы думаете, это истерика? - холодно спросил Гарри. Он чувствовал, как магия переполняет его, но чувствовал себя странно отстраненным, отстраненным от своих эмоций, контролирующим себя. - Вы не видели, как я закатываю истерику. Взрослые настороженно наблюдали за ним, держа руки на палочках. Несколько колдомедиков сняли заколдованные ремни, которые висели в воздухе, готовые заманить добычу в ловушку. Он посмотрел прямо на Макгонагалл. - Я не хотел бы причинять вам боль. Вам тоже, - Гарри бросил взгляд на Мистера Уизли. - Я не хочу никому причинять вреда. К сожалению, мне все еще приказано спасти себя, прежде чем я спасу кого-то еще. Дверной проем за его спиной начал трескаться от льда. - Снейп ушел, Гарри! - МакГонагалл была напряжена. - Ты должен принять это. Ты должен позволить кому-то другому позаботиться о тебе. Тебе нужна помощь. - Положите палочку и медленно идите вперед, - приказала миссис Лонгботтом. - Если вы будете сопротивляться, нам придется применить силу. Гарри ничего не хотел в этот момент, кроме как действовать, броситься в бешеные действия. Но он заставил себя стоять неподвижно, втягивая в себя столько магии, что воздух запульсировал. - Гарри Поттер, - заговорил представитель Министерства, - вы арестованы и помещены под медицинское заключение за попытку причинить себе вред, угрозы против ваших опекунов и школы, использование магии несовершеннолетних и вандализм в доме магглов. В Мунго до тех пор, пока колдомедики не решат, что вы больше не представляете угрозы ни для себя, ни для других. Сдавайтесь сейчас же. Гарри лениво улыбнулся. - Вы хотите меня? Подойдите и заберите меня. Несколько членов Министерства выступили вперед, чтобы ответить на вызов, но миссис Лонгботтом подняла руку. - Нет, подождите. Сначала отправьте дементоров. Гарри чувствовал себя оправданным во всех ужасных вещах, которые он когда-либо думал о ней. Две темные фигуры в небе надвигались на него, и мрачная тьма, которую они несли, надавила на Гарри. Он поднял палочку и закричал: - Expecto Patronum! Свет, вырвавшийся из его палочки, был таким ярким, что Гарри почти ослеп. Он увидел, как олень выскочил из вспышки, пульсируя своей магией. Он погнался за двумя дементорами, и Гарри решил рискнуть. Он спрыгнул со ступеньки справа, кувыркнулся за кустом и вскочил на ноги. Он побежал за гостиницу, когда оглушающее проклятие ударило в угол здания. Дерево отлетело от карниза, но Гарри даже не остановился. Он свернул налево и направился к лесу. Сражаться с несколькими врагами было легче на открытом пространстве. Сражения со многими врагами были легче в лесистой местности или в здании, где он мог спрятаться. Все эти бесконечные уроки, которые Снейп вбивал в него, возвращались, появляясь в его сознании так гладко, что у Гарри было время действовать по каждому из них. Не высовывайся. Двигайся хаотично, чтобы у них не было четкой цели. Каждые несколько секунд, используй небольшое количество магии, чтобы отвлечь. Не используй мощные заклинания против врага, просто небольшие молнии влево и вправо, которые взрывают мусор, чтобы скрыть движения. Гарри нырнул за дерево и слушал, как волшебники и ведьмы гонятся за ним, споря друг с другом, выкрикивая советы, как лучше его поймать. Гарри быстро оценил свое тело с головы до ног, как учил его Снейп. Он не пострадал, просто задыхался от бега. Его ботинки были немного тесноваты. Ему действительно нужно купить новые туфли. Он присел на корточки, согнув колени и раскинув руки, готовый бежать за другое дерево, зигзагами углубляясь в лес. - Отрезать его! - крикнул мужской голос далеко позади него. - Разделите эти леса, сожгите их, если понадобится. - Нет! - запротестовал мистер Уизли. - Вы не причините ему вреда. Вы сказали, что мы сделаем это, не причинив ему вреда. Гарри продолжал двигаться, держа палочку перед собой. Его уши уловили звуки, доносившиеся от треска веток под ногами до хаоса позади него. Если они подожгут лес, ему придется как-то выбираться отсюда. Он мог призвать свою метлу, но подняться в небо означало стать мишенью. Впереди виднелась роща густых деревьев. Гарри зажал палочку в зубах и ухватился за нижнюю ветку. Он вскочил так быстро и так тихо, как только мог.

------------------------------------------------

Однажды в воскресенье, когда Гарри не хотелось ничего делать, кроме как отдыхать и есть бобы Берти Боттса, Снейп придумал для него сводящее с ума упражнение. Посередине тренировочного зала в ствол и ветви широкого дерева была втиснута коллекция бревен и досок. Снейп велел ему взобраться на конструкцию, и как только Гарри добрался до второй ветки, доски начали двигаться, погружаясь в каменный пол. На вершине построенного дерева появилось еще несколько досок. - Верно, - ответил Снейп на удивленный взгляд Гарри. - Дерево будет тонуть. Ты должен подняться, чтобы не коснуться земли. - Как долго? - Гарри подтянулся на более высокую ветку, когда дерево медленно опустилось. - Пока не доберешься до вершины. Это, конечно, оказалось невозможным, так как, чем быстрее он карабкался, тем быстрее росло дерево. Он поднялся на три фута и обнаружил, что оно уже утонуло на три. Это было изнурительное, жестокое упражнение. А Гарри так и не добрался до вершины. Снейп остановил испытание только тогда, когда Гарри так запыхался, что чуть не упал.

------------------------------------------------

Взобраться на это дерево было легко, и Гарри оказался на высоте пятнадцати футов, прежде чем понял, что оторвался от Земли. Прижимаясь к стволу дерева в ожидании, он понял, что никогда не ценил тренировки Снейпа и не благодарил его за предусмотрительность. В то время Гарри был слишком занят желанием, чтобы Снейп оказался на дне озера. Как только он воссоединит душу Снейпа с его телом, он обязательно поблагодарит его. После того, как Снейп закатит ему взбучку из-за залета Луны, конечно. Внизу взрослые аппарировали, то появляясь, то исчезая из виду, и продолжали кричать друг другу, чтобы они присмотрелись получше. Гарри нахмурился, стирая следы коры со своей палочки. Снейп никогда не позволял ему трансгрессировать, хотя Гарри умолял об этом. Снейп был тверд в том, что Гарри должен быть совершеннолетним, что, конечно, произойдет только следующим летом, так что никаких аппарирований до тех пор.

------------------------------------------------

- Но ты хочешь, чтобы я убежал, а это лучший способ убежать! - он взорвался на Снейпа в конце их обсуждения (а точнее спора). - Требуется больше магии и концентрации, чтобы трансгрессировать на большие расстояния, - ответил Снейп. - Ты куда-нибудь доберешься, потеряешь ориентацию и ослабеешь. И откуда ты знаешь, что не аппарируешь в более опасное место, чем раньше? Мы уже видели, что тебе нельзя доверять, чтобы путешествовать через камины. - Это было всего один раз! - Гарри умолял, но Снейп был непреклонен.

------------------------------------------------

Не аппарировать. - Сейчас бы помогло, - проворчал Гарри себе под нос. - Нигде не может быть опаснее, чем здесь. Может быть, он поблагодарит Снейпа, когда тот снова станет целым. На ветке перед ним что-то хрустнуло, когда перед ним аппарировал волшебник. Глаза волшебника расширились, и он открыл рот, чтобы закричать, но оглушающее проклятие Гарри поразило его прежде, чем он смог издать хоть звук. Гарри потянулся, чтобы схватить его, прежде чем он упадет. Волшебник был постарше и принадлежал к Министерству, но Гарри часами тренировался укладывать на место громоздкие бревна, так что не уронил его. Он подтащил его к стволу и прислонил к нему, положив ноги мужчины на толстую ветку. Широко раскрытые глаза волшебника смотрели на него, пока Гарри взбирался на более высокую ветку. Один повержен, два дементора уничтожены, но скольких еще он сможет победить, прежде чем они все придут за ним и одолеют его? Он вскарабкался на другое дерево, ловко раскачиваясь на ветвях и выискивая глазами любое неожиданное движение. - Я знала, что так и будет, - донесся голос МакГонагалл из-за стволов деревьев. - Вы должны были позволить мне пойти в гостиницу и поговорить с ним там наедине. - Министерство Магии сказало, что мы должны сдержать его любой ценой, - ответила миссис Лонгботтом. Гарри заставил себя прислушаться. - Мне все равно, что сказал Руфус Скримджер, - ответила МакГонагалл. - Он вмешался только после того, как Помфри обратилась за помощью к врачам в больнице Святого Мунго. Это должно было остаться в школе, как наша забота. - Это слишком опасно! - Миссис Лонгботтом чуть не закричала. - Он победил самого могущественного злого волшебника за столетие! Ты знаешь, что происходит, когда один злой маг повержен. Другой поднимается, чтобы занять его место, обычно тот, кто победил его в первую очередь! - Гарри не станет Волдемортом, - возразила МакГонагалл. - Он другой. Он просто хочет жить нормальной жизнью, и с правильной помощью… - Открой глаза, Минерва. Посмотри вокруг себя. Мальчик никогда не станет нормальным. Я согласилась с идеями Снейпа, чтобы обучить мальчика и обменять метки, но мы играли с магией, которую нельзя было сдержать. Я сказала Снейпу, что если однажды погрузиться в такого рода магию, то пути назад уже не будет. Он настаивал, что может контролировать его, может контролировать Мальчика-Который-Выжил, может управлять такой дикой магией. Потом он умер, и мы остались с нестабильной формой магии внутри этого... этого сиротского шоу уродов. МакГонагалл промолчала. - Мы победили зло, - сказала миссис Лонгботтом. - Все кончено. Последний компонент - этот мальчик. Пусть его отвезут в больницу Святого Мунго. Он либо поправится, либо нет. В любом случае, он сдержан. Мы не можем позволить, чтобы кто-то рыскал вокруг и взрывал дома магглов в отместку. Мы просто не можем. - Хорошо, - вздохнула МакГонагалл. - Подожги этот лес.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.