***
В Африке Стиву не особо понравилось. Вокруг было жарко, сухо, душно, а воздух, казалось, состоял из мельчайших частичек пыли и песка, которые забивались в горло, нос и глаза, не давая разглядеть страну во всех подробностях. К тому же на Стива напала переаккиматизация. Это Старку хорошо — он часто бывал в деловых поездках во всех странах мира, поэтому чувствовал себя, как рыба в воде. А Стив нигде, кроме как в Америке, не бывал. В общем-то, со слов Тони, поездка прошла удачно. Конечно, не обошлось без эксцессов — Тони ещё долго злился на друга, когда тот на приветствие какого-то Саляма Сам-Сахута-Сасаши-Нахмеда-как-то-там-ещё ответил: «И тебе не хворать, бро! Выпьем за дружбу?» Тогда Стив, конечно, не знал, что этот темнокожий мужик с бородой до пят был местным то ли королём, то ли каким-то особо его приближённым министром, но всё обошлось. Мужик посмеялся и даже стал более раскованным в общении с американцами, так что Тони легко нагнал волну и заключил какой-то важный для организации договор. В Африке они провели долгих две недели. К концу их поездки в воздухе стала ощущаться долгожданная влага. Хлюпающий носом Стив радовался редким грозовым грохотам, как ребёнок. Владелец же отеля, Мехел, в котором друзья остановились, был не очень доволен. Он просветил Стива, что вместо снега в Африке зима начиналась с сильных ливней и потопов. — Сильный дождь — плохой турист, — пояснил он, покуривая трубку. — Плохой турист — маленькая деньга. Деньга маленькая — плохо, плохо с едой, очень плохо! Верблюд кушать, дети кушать, жена на драгоценности давать… Денег нет — плохо Мехелу. Плохо Мехелу — не рад он. Злится на зима. Плохой, плохой зима! В последний день Тони пришло письмо от Пеппер. Кажется, та извинялась за то, что им не придётся лететь на вертолёте, так как с ним произошла «маленькая, досадная случайность, ничего фатального, но до двадцать пятого он вряд ли взлетит». «Если вообще взлетит» — успел расшифровать Стив тщательно замазанную строчку, но Тони уже закрыл письмо. В принципе, ничего страшного не было. Подумав, Тони пришёл к выводу, что они могут поехать на поезде до Мемфиса, потом сесть на самолёт до Нью-Йорка. — К двадцатому приедем, ещё нашим поможем всё украсить, — оптимистично заявил Стив, изучив маршрут. Тони отнёсся к его словам более чем скептически. Очевидно, были причины. В поезде было шумно и многолюдно. Старк выбрал купе подальше от подозрительно косящихся по сторонам арабов в парандже. Стив тут же пристроился на своём месте и задремал. Мимо окон проносилась знойная страна. Любимица туристов. Хотя почему — Стив так и не понял. Ему было хорошо дома, во в меру влажной и в меру жаркой Америке.***
Ночью окончательно уснувший Стив был спешно поднят взбудораженным Тони. Спросонья не совсем разобрав, что там лопочет друг, Роджерс шмыгнул носом и послушно отправился за ним. Очнулся Стив тогда, когда услышал очень знакомый звук, с которым с пистолета снимался предохранитель. Мужчина жил мирно и спокойно гражданской жизнью уже полтора года, но, похоже, никогда не забудет, с чего всё начиналось. Старк среагировал быстрее. С тихим ругательством он затолкал друга в ближайшее купе. Где-то за дверью раздавались резкие голоса. Стив припомнил, что так говорил Мехел, когда общался со своими африканскими собеседниками. «Арабы», — понял он. Тем временем Тони открыл окно и полез на крышу поезда. Стив, округлив глаза, направился за другом. Помнится, был у них пренеприятнейший опыт с поездом… Интересно, что придумал Старк? — Стив, ты мне доверяешь? — перекрикивая ветер, поинтересовался Тони, когда оба друга оказались на крыше. Поезд нёсся по пустынному плато, вокруг кружился песок. Вдалеке сверкали под лучами луны верхушки каких-то тропических деревьев. — Да, — не очень уверенно произнёс Стив. — Отлично. Тогда пошли! — с истеричным смешком скомандовал Старк и, крепко схватив Стива за руку, спрыгнул с поезда.***
Песок встретил Старка вполне дружелюбно, даже серьёзного вреда не причинил. Однако забился под одежду и… в общем, туда, куда только можно. Ко всему прочему, Тони с такой силой врезался в песчаный сугроб, что из него осталась торчать только нога, а всё остальное оказалось под песком. Какое-то время полежав так, Старк попытался поспешно выбраться, так как дышать становилось всё труднее и труднее. Вынырнув, он стал судорожно хватать ртом воздух, чтобы восстановить дыхание. Тряхнув рукой, мужчина стряхнул с неё песок и провёл тыльной стороной по лицу. Отплевавшись, Старк приоткрыл глаза. Перед ним была сплошная гладь песка. А всё так неплохо начиналось!.. Конференция, удачная сделка… Как говорится, всё хорошее когда-нибудь заканчивается. Кое-как прийдя в себя, Старк вспомнил о Стиве и тут же стал искать его взглядом.***
Стив почувствовал смутное дежавю, когда прыгнул следом за другом в гудящую пустоту. Когда-то они уже падали на такой скорости — в этом было мало удовольствия. Но Роджерс надеялся, что удача их не покинет, как тогда, полтора года назад. Песок схватил его в благодушные объятия. Стив закашлялся и принялся отряхиваться. Интересно, насколько быстро те преследователи поймут, что их больше нет в поезде? Рядом завозился Тони. — Ты в порядке? — прохрипел Стив, избавляясь от песка во рту. — Да вообще класс! — хрипло отозвался Тони, перекатываясь на четвереньки, после чего поднимаясь на ноги. Отряхнувшись, он протянул руку Стиву. — Чёрт!.. А я думал, что хоть на сей раз всё обойдётся… Чёрт!!! — от бессилия Старк пнул песок. — Твою мать! За что?! — выкрикнул он в пустоту, понимая, что на сотни миль вокруг их окружали только песчаные горы. — Так, Тони, спокойно. Дыши глубже! У тебя же есть телефон. Ты позвонишь Пеппер, и она решит это проблему! — «Надеюсь…» Достав из внутреннего кармана гаджет, Старк принялся судорожно набирать номер Поттс. После двадцатой неудачной попытки мужчина хлопнул ладонью по лбу. — Чёртова связь! — выругался он. — ЧЁРТОВЫ ПЕСКИ!!! — Тони ещё раз пнул несчастный песок. — Ничего, спокойно! Мы найдём дорогу. Так ведь, Стив? — немного нервно, но уверенно поинтересовался Старк. — Просто будем двигаться в… эм… обратную сторону, да? «То чувство, когда вот прям-прям необходима солдатская выдержка кэпа, чтобы он сказал, что нужно делать, и решил проблему». — Ну зачем в обратную? Можно направиться вперёд, туда, куда идут шпалы, — Стив, немного придя в себя и окончательно проснувшись, кивнул головой в сторону рельс, на которых уже было пустынно. — Только осторожно, чтобы нас не обнаружили эти… кто это был, кстати? — Честно, не знаю, — искренне ответил Старк и, обернувшись, внимательно посмотрел в сторону рельс. Это, действительно, было на данный момент единственно правильное решение. — Ладно, давай топать! Может, через дня три-четыре докуда-то дойдём. Чувство дежавю настойчиво теребило нервы. — Чёрт! Это мог быть такой классный день!.. — с досадой бросил Тони, следуя за другом по проваливавшемуся под ногами песку. — Я думал, что его уже точно ничего не испортит. Пока эта птица… а, кстати, где она?.. принесла мне кассету с записью о покушении на меня. Очередном. И почему только на меня?! Вот скажи мне, Стив, что я всем им сделал?! Тем более в Египте! Чёрт, почему песок такой мягкий?! По нему вообще нереально идти! И холо-одно… Бр-р!.. Чёртов Египет. Не то что наша Америка, где ночью и днём примерно одинаковая температура! Фу-ух… Почему ты молчишь?! Стив!.. Ответь! — ныл Старк, едва перебирая ногами. Ему жутко не хотелось никуда идти. Стив рассеянно слушал друга, ступая по горячему песку. Тот проваливался под ногами, из-за чего и без того неспешное движение людей становилось и вовсе медленным. Роджерс никогда не был с отрядом в таких экстремальных ситуациях. Да, они лазали в грязи, ночевали на деревьях, забирались на холмы и переходили болота. Но в пустыне не были ни разу. Хотя в отеле Стив развлекался тем, что рассматривал детские энциклопедии, которые ему купил Старк. Читать он не умел, но с удовольствием разглядывал картинки. Даже по ним Стив узнал много интересного о природе окружающей их сейчас местности. Пустыня — зона противоположностей. Днём здесь невыносимо жарко, ночью — холодно. Самым опасным хищником была гремучая змея — те как раз вылезают ночью из своих нор, чтобы в прохладе поохотиться на беспечную дичь. Следовало аккуратно смотреть под ноги. А днём им лучше найти укрытие — Стив не был уверен, что их подготовки достаточно, чтобы преодолеть пустыню. — Почему ты молчишь?! Стив!.. Ответь! — разнылся Тони. Стив бросил на него быстрый взгляд. — Извини, я задумался, — кротко произнёс он, поймав раздражённый взгляд. — Это попугай предупредил тебя? — на досуге Роджерс рассматривал зоологические атласы и узнал, что их пернатого товарища относят к виду попугаев «белый какаду». — Как ты думаешь, мог ли за этим покушением быть кто-то знакомый? Птица ведь не стала бы следить за незнакомыми ей арабами. А если бы и стала, то украла бы что-то поважней кассеты. — Мне вообще кажется, что это не птица, а какой-то киборг, — выдохнул Тони, — Потому что порой её проявление интеллекта меня пугает! — Тони дурак! — Сам такой! — не задумываясь, в отместку кинул Старк, прежде чем подумать, кому принадлежит этот голос. Большой белый попугай спикировал на плечо Стива, на котором, в своё время, очень любил посидеть. Заметив это, Старк распалился ещё сильнее: — Вот видишь! Как он нас нашёл?! — Скорее всего, по шуму. Больше некому тут на американском разговаривать, — философски произнёс Стив, поглаживая попугая по белым перьям. Птице это, очевидно, нравилось: она зажмурилась и вытянула шею, позволяя Роджерсу достать до самых нежных пёрышек на шее. «Совсем как в тот раз», — подумал Стив, разглядывая их компанию. — Шуму? Ты считаешь, что я слишком шумный?! — настроение у Тони и так было не из самых лучших, и он включил оборонительную позицию. Такой приём он использовал ещё в тот раз, когда впервые познакомился со Стивом. — Ну ладно!.. — Порой он был совсем невыносим. Тем более, когда замерзал и нервничал. Насупившись, Старк продолжал продвигаться за Стивом около самого края железной дороги. Ноги вязли в песке, и сейчас Тони корил себя за то, что был не в сапогах, как большинство его сопровождающих, а в туфлях и неудобном деловом костюме. Ребята шли долго. С каждой пройденной милей они уставали всё сильнее и сильнее. Пот градом катился по вискам, а ноги начинали неприятно тянуть. Но впереди на множество километров вперёд поблескивала в лунном свете лишь гладь песка. «Интересно, сколько времени?» — думал Тони, который вообще старался думать о чём угодно, только не о дороге. Ведь чисто визуально, картира радости не добавляла. В сотый раз увязнув в песке и чуть не упав, Старк плюнул на всё и перелез на рельсы. Теперь только оставалось услышать поезд и всё. Непривычное молчание угнетало Тони. Он вообще всегда был любителем поболтать, тем более, если такая ситуация!.. Поэтому он решил отбросить все свои обиды и вновь заговорил со Стивом: — Зато у нас будет оригинальный отпуск… — Ага, — Стив удивился такому долгому молчанию от самого болтливого друга, но решил не заострять на этом внимание. В конце концов, Тони наверняка сильно нервничает — в такой ситуации, в какую они попали, редко кому удаётся быть невозмутимым. В паре метров южнее промелькнул длинный рыжий хвост. Это была странная маленькая лиса с большими пушистыми ушами. Она на мгновение остановилась, удивлённо глянув на бредущих по рельсам людей, и снова спряталась в песках. Стив, к которому вновь вернулась сонливость, хотел последовать примеру животного и зарыться в песок, но он понимал, что до утра надо успеть пройти как можно больше — воды у них оставалось совсем мало, а в пустыне ей не разжиться. Кстати о воде… Стив остановился и снял с плеч свой рюкзак. Ну, как рюкзак — это был маленький рюкзачишка, чуть больше тридцати сантиметров в длину и примерно столько же — в высоту. Разумеется, Стив не ожидал, что в их поездку будет включена прогулка по пустыне, поэтому, уезжая из отеля, взял с собой минимум вещей: небольшую бутылочку с водой, шмат вяленого верблюжьего мяса, который у Мехела был особенно вкусен, моток верёвки, энциклопедию о пустынях, сменную одежду, пару найденных в песке у отеля франков и красивое пёрышко из хвоста белого павлина. — Тони, может, хочешь переодеться? — Стив вопросительно посмотрел на сменную одежду, которая была другу, конечно, чуть велика, но в ней всенепременно будет удобнее, чем в его сейчашнем наряде. Тони замер на мгновение, пытаясь осознать, что хочет от него Стив, но всё же согласился, понимая, что при таком параде долго он пройти не сможет. Переняв у друга одежду, он стал поспешно переодеваться. И вот опять — о, то самое чувство дежавю!.. Ведь Старку снова приходится переодеваться в простую одежду и скрываться от всяких психов. Птица, что мирно спала на плече Стива, а сейчас была потревожена, недовольно нахохлилась и, что-то пробормотав на арабском, перелезла на макушку Роджерса. — Чувствую себя идиотом, — честно признался Тони, чисто визуально оценив свой наряд. — Зато она удобнее твоего костюма, — заметил Стив. Он убрал деловую одежду друга в свой рюкзачок и протянул Тони бутылку с водой. — Выпей немного и пойдём дальше. Скоро придётся уходить с рельс и прятаться в песке — шпалы вибрируют. К Мехелу иногда заходил его n-юродный брат Машехелль, который работал на железной дороге. К счастью, Машехелль знал американский и коряво на нём разговаривал, что позволило Стиву утолить жажду знаний. Машехелль рассказал ему, что шпалы начинают вибрировать, когда где-то неподалёку едет поезд. Вот и сейчас Стив почувствовал смутную вибрацию. Пока поезд был далеко. Кто знает, может, на нём едут их очередные преследователи? — Ладно, — снова согласился Тони, с небывалой жаждой сделав два средних глотка. — Интересно, как скоро преследователи поймут, что нас нет на поезде, и кинутся нас искать? Стив был прав, так как вибрация ощутимо прибавилась, а где-то далеко-далеко раздался гудок. — Надо валить отсюда! — воскликнул Старк, нервно оглядываясь. — Не хотелось бы сегодня превратиться в лепешку. — Идём, — Стив потянул друга за собой. Чем дальше от рельс, тем мягче и глубже были пески. Стив упрямо упорхнул подальше от железной дороги. Убедившись, что следы их тотчас тонут в мягчайшем песочном шёлке, Роджерс ушёл подальше в пустыню и принялся копать песок, который спустя какое-то время превратился из тёплого и рассыпчатого в прохладный и влажный. — Помоги мне, Тони, — попросил Стив. — Скоро рассвет, уже никуда не будем двигаться. Старк, недоумевая, принялся помогать другу. Происходящее волновало его всё больше и больше. Птица же вновь куда-то испарилась. Наконец, яма была вырыта достаточно глубокой. К счастью, Стив умел рыть быстро и качественно, а песок был мягким и удобным материалом. — Залезай, — Роджерс пролез в импровизированную пещеру. «В смысле? В яму, что ль?!» — Тони недоуменно смотрел на друга, явно не понимая происходящего. — Зачем? — наконец спросил он, отступив от ямы на пару шагов. Старк выглядел расстерянным и недоумевающим. А то, что он вообще не понимал, что происходит, раздражало. Стив едва удержался от закатывания глаз — иногда обычно умный и быстро соображающий Старк напоминал ребёнка. — В этой яме мы переночуем, — терпеливо пояснил он. — В ней прохладно и влажно, легче будет спать. — В яме? — продолжал тупить Старк. Он, конечно, много где спал, даже, можно заметить, и в местах похуже, но… Всё было слишком странно, чтобы принимать это. — Но… Нет, Стив! Я не буду лезть в яму… — продолжал настаивать на своём Тони. — Боюсь, у нас нет выбора, — Стив устроился поудобнее, освободив для друга ещё немного места. — Не думаю, что тебе хочется спать под лучами раскалённого солнца в семьдесят градусов. Тони хотел было ещё что-то сказать, вероятно даже, что-то обидное, как услышал непонятный, лающий звук вдали. Он был настолько неожиданным, что Старк сам не заметил, как оказался около Стива. Поняв это, он стушевался и небрежно бросил: — Ну… ладно. Уговорил! Стив фыркнул тихонько и аккуратно устроился у входа, чтобы в случае опасности прикрыть друга. — Спокойного… дня, — тихонько произнёс он, прикрывая глаза. — Спокойного, — бросил в ответ Старк, чувствуя себя неуютно в этой маленькой песочной пещерке. Сначала он думал, что вообще никогда не заснет, но уже через полчаса провалился в полудрему, а после и в сон.***
Четыре всадника, облачённые в чёрные одежды, остановились около железной дороги, придерживая норовистых длинноногих лошадей. — Нет, их нигде нет, — проинформировал один из них на арабском. — Я смотрел в песках. Пусто, — подхватил второй. — Смотрите лучше! Они не могли ипариться, — прикрикнул на них третий, явно более высший по статусу. Кивнув, всадники разбежались в разные стороны.