***
— Какая прекрасная девушка и совсем одна! — впервые за долгое время человек посмел приблизиться ко мне и не поплатился за это. — Как ваше имя? — Я не помню, мне нет надобности, — мой голос звучал хрипло и надсадно, как инструмент, которым давно не пользовались. — Да вы шутница! Парень искренне рассмеялся. На его треугольном лице с острым подбородком и веснушками расцвел румянец, а широко расставленные глаза искрились наивным юношеским задором. Похоже, моя холодность совсем его не смущала, а море было слишком далеко от меня, чтобы я могла хотя бы окатить его ледяной водой. И я невозмутимо шагала дальше, не обращая внимания на парня. — Откуда путь держите, незнакомка? — Из Бирюзового моря. — Вышла из пены морской как Афродита… Я сердито обернулась и посмотрела наглецу в глаза. Он не отвел глаз, но во взгляде его что-то мелькнуло прежде, чем он продолжил: — Есть красивая легенда о Бирюзовом море, мне мама рассказывала ее еще в детстве. Двести лет назад жила в Рыбной деревеньке прекрасная девушка с золотыми волосами. Она была красивой и доброй, и все в деревне любили ее. Она вышла замуж за молодого и обаятельного рыбака и были они самой завидной и счастливой парой на всем полуострове. Но счастье было недолгим, рыбак разлюбил свою золотоволосую, стал задерживаться вечерами, проводил все свободное время на берегу или в кабаке, иногда не возвращался домой. Но только ее-то чувства остались такими же, как и прежде! Красавица плакала и старалась угодить мужу, готовила все лучше с каждым днем, плела волосы в замысловатые прически, украшала себя драгоценными камнями. Но только старания ее были напрасными, рыбак все так же оставался к ней равнодушен. Однажды увидела она, как ее любимый усаживал в лодку дочку пекаря, улыбался ей, и голос его звучал ласково и мягко. Почернели глаза красавицы, сердце съедала ревность, и в порыве отчаяния и горя бросилась она с высокого утеса камнем вниз, где Бирюзовое море раскрыло ей свои объятия. С тех пор поселилась она под толщей воды и там и живет поныне. Красивые некогда волосы потемнели и стало кроваво-красными, зеленые глаза стали напоминать огромные бездонные дыры. От ненависти, ревности и бессилия топит она корабли, посылая людей на муки страшные, которые претерпела она оттого, что ее когда-то разлюбили. Проклятье с нее спадет только тогда, когда потомок ее неверного мужа полюбит ее и вытащит из морского водоворота. Тогда ее сердце очистится и сможет она снова выйти на берег. — Вот как? — моя бровь взлетела вверх, а губы тронула ухмылка. Я посмотрела на мальчишку… заинтересованно что ли. — Красивая история, не правда ли? Поэтому Бирюзовое море так и опасно в любое время года. Старик Степняк божится, что видел деву вот с точно такими же волосами как у вас на юго-западном рифе, где она сидела нагая на камне и ворожила на волнах. Говорит, мол, тогда еле утек. — Нагая? — То бишь без одежды совсем. — И вы говорите, что чтобы спасти ее, кто-то должен ее полюбить? — Да! Мальчишкой я жил на берегу Бирюзового моря, с друзьями мы ходили вечерами и призывали морскую деву из пучин и обещали ей любовь до конца жизни. Глупые мальчишки, не правда ли? — у него вокруг глаз смешливые веснушки то собирались в кучу, то разбегались будто живые. — Что, если она не хочет выходить? — Как это — не хочет? — Хочет, но не потому, что кто-то там ее полюбит. Что, если ваша морская дева хочет выйти на сушу по-своему не благодаря чему-то, а вопреки? Выйти на сушу потому, что это будет ее и только ее решением? Что, если она не верит в предопределение? Парень внимательно посмотрел на нее. Глаза его были серьезными, веснушки больше не смеялись. — Не имеет значения, верит она в предопределение или нет. Все в этом мире повторяется, от судьбы не уйдешь. Все закончится там, где однажды началось. Змея поглотит свой хвост, и круг закроется. Он продолжал смотреть на нее и вдруг расхохотался. — Простите меня, милая барышня! Я, кажись, вас до смерти напугал. Вы выглядите, будто с того света вернулись. Ну что же вы такая серьезная? Все никак не улыбнетесь… Он нагородил еще немало глупостей в последующий час, что змеи, пожирающие собственные хвосты, почти изгладились из моих мыслей. Мальчишка, что еще добавить. Он пересказал мне все истории очевидцев, которые повстречали меня посреди моря, где я якобы занималась мелким хулиганством из глупой прихоти. Разве понять ему ту смесь горького одиночества и в то же время неприятия человека и всего людского? Я всего лишь хотела побыть одна и разобраться в том, есть ли у меня хоть какие-нибудь чувства. Я ощущала отвращение к человеческой близости и тошноту от собственной внутренней пустоты. Он упомянул, что этой легенде не менее двухсот лет. Значит, нет смысла пытаться найти моих родителей, они давно уже мертвы, мертвее, чем я. Поэтому я держала путь к той деревушке на полуострове, где родилась моя бабка. Я шла пешком, пытаясь приноровиться к непривычной сухости вокруг меня, ладошки покрывали трещины, с губ иногда срывался надсадный кашель. Кажется, именно он доконает мое небытие. В глазах мальчишки промелькнула тень ужаса, когда он понял, куда я держу путь. Прежде, чем мы разошлись, он поведал мне немного о месте, в которое я направлялась. Когда-то это было плодородное место, где даже воткнутая в землю палка цвела розовым цветом, пока у вдовы из крайнего дома не родился косолапый ребенок со свиными ушами. Молва твердила, что ребенок этот — отродье самого дьявола и принесет погибель всему населению этого цветущего края. Так и произошло. Ребенок рос быстрее обычных детей и в возрасте десяти лет уже выглядел взрослым молодым человеком. Все дни и ночи напролёт он бродил по горам, возвращаясь в деревню лишь несколько раз за месяц, чтобы навестить семью и полночи проговорить с кем-то невидимым на пустоши близ старой мельницы. С тех пор в деревне что-то пошло не так. Ни один приезжий не смог закрепиться на этой земле. Все они таинственным образом умирали либо от болезни, либо от несчастного случая, или их преследовали кошмары, и они в паническом ужасе сбегали оттуда куда глаза глядят. Но и местным приходилось не легче, ведь они не могли покинуть это гиблое место. Сады переставали цвести, животные практически не размножались, на месте полных грядок овощей росли какие-то хилые ростки, которые едва-едва плодоносили. Население будто впало в кому, превратилось в вечно угрюмое, пассивное стадо с явными признаками деградации. Деревня умирала, но до конца вымереть не могла. Смерть ребенка-отшельника ничего не изменила, все осталось по-прежнему. На пороге своей смерти он изрек, что все изменится, когда его мертвый потомок вернется в родные стены хижины на краю деревню, в дом старой вдовы. Улыбчивое лицо мальчишки вдруг стало серьезным. — Не стоит вам идти туда, барышня. Это место не для чужаков и не для местных, оно вообще не для людей. Ваша красота скоропостижно завянет там, как и любая другая жизнь, которой не посчастливилось там зародиться. Остановитесь, пойдемте со мной, где угодно вам будет лучше, нежели в этом гиблом краю. Я приблизилась к нему почти вплотную. Больше всего на свете мне захотелось коснуться его губ своими. Я запечатлела на них целомудренный поцелуй. — Есть время цвести, а есть время увядать, — безразлично сказала я. — Круг ведь должен замкнуться, не так ли? Что-то в моем взгляде заставило его отшатнуться. Он с тревогой посмотрел на меня, развернулся и пошел пыльной дорогой в сторону уходящего солнца. Я наконец-то осталась одна. Из моей груди вырвался сухой кашель.***
Я шагнула в пустую деревню. Неприветливые сырые листья взвились в воздух и окутали меня с ног до головы. Я вжала голову в плечи, мне были неприятны эти касания, кожа казалась незащищенным оголенным нервом, волоски на руках встали дыбом от излишней чувствительности в давно мертвом теле. Ветер разбудил осень, и та мелкими частичками древесины и комьями земли норовила проскользнуть в мои пустые легкие, чтобы пыль раздирала мое горло. Деревня была по-прежнему пуста. Молва была правдива, место походило на гиблое. Здесь не действовали правила общества, здесь не играли дети, не шумели подростки, поколения каким-то образом сменяли друг друга своими мрачными копиями детей-стариков. Старость плодила старость, от всего здесь веяло затхлостью и зловещим унынием. Я застыла перед между двумя старыми домами. Оба они обветшали и одряхлели, глазницы скалились заколоченными проемами окон. Но один из них был облеплен яркими пятнами божьих коровок несмотря на время года. Туда я и пошла. Я легла на сырое ложе, долго лежала без движения, пока не открыла глаза и не очутилась в странном незнакомом мне месте. Впрочем, не совсем. Это был все тот же дом с божьими коровками, в который я сегодня вошла. Сегодня ли? Но тогда он был неприглядным и заброшенным, сейчас же в нем чувствовалось прикосновение уверенной руки рачительной хозяйки. Просторный покой был чист и светел, пыль сметена, окна сияли, а за ними солнце двухсотлетней давности клонилось потихоньку к закату. Там же стояла моя бабка, ее волосы струились по спине, рукава рубашки залихватски подвёрнуты, будто она только поставила пирог в печь, но руки были чисты, да и следов недавней готовки не замечалось. Она глядела на меня пронзительным взглядом раскосых глаз. — Ты проделала долгий путь. — Я молчала. — Надеюсь, Веснушка не сильно надоедал тебе болтовней в дороге. — Ты знаешь его? Она кивнула. — Я послала его тебе навстречу, как только поняла, что ты движешься сюда. — Голос ее звучал мягко и проникновенно. — Расскажи, что с тобой случилось, дитя. И я рассказала ей, как очутилась в Бирюзовом море. Я рассказала ей, как умерла по своей воле. Как мне исполнилось девятнадцать лет, и отец сказал мне, что я должна выйти замуж за толстяка-торговца мехами, что старше меня почти вдвое. Что мои матушка с отцом были так бедны, что не могли собрать мне приданого. Моя судьба пугала их. Ни монеты на кармане, лишь красота острого лица и золото волос составляли все мое богатство, но отец распорядился продать и это. — Красота недолговечна, а дела торговца мехами идут в гору. Ты точно не умрешь с голоду, — говорил он. Я плакала и стенала, умоляла оставить меня дома, не отдавать меня на растерзание вдовцу-торговцу, но отец был неумолим. Он не желал мне зла, он лишь хотел для меня счастья в том виде, в каком сам его представлял. А мне так горько было от того, что я не могла принять его счастья, что не лежала моя душа к богатству и деньгам. Матушка плакала вместе со мной, но не смела перечить отцу, лишь сказала мне, что я должна следовать по бабкиным стопам и вернуться в край обетованный — маленький полуостров в сотнях километров отсюда, что растянулся длинным рукавом с другой стороны моря с бирюзовыми волнами. Там наш дом, говорила она, то место, откуда происходит бабка, где меня будут ждать и где меня примут с распростертыми объятиями, когда придет время. Ах, матушка, откуда тебе знать это, ты ведь никогда не покидала нашего морского городка, а я сейчас хочу скорее умереть, чем искать историческую родину. В тот вечер разыгралась буря. В море плескались свинец и обломки лодок, а черти пускали свои щупальца со дна и хлестали ими по поверхности, вздымая пену и разбивая волны. Я украла лодку и отправилась в центр бури, чтобы наверняка либо достичь другого берега, либо успокоиться навеки на дне морском. Я встретила смерть с достоинством, глядя ей прямо в глаза. За это она пощадила меня, приняла в свои объятья и избавила от мерзкого торговца и укора родительских глаз. Я нашла свою погибель в самом красивом море на свете, и в нем же я переродилась и более никогда уже не была простой смертной. — Ты проделала долгий путь, бедное дитя, — повторила она. — Ты тоже, бабушка. Тот парень рассказал мне небылиц обо мне, что теперь я не могу верить и остальному. Расскажи теперь и ты мне, через что тебе пришлось пройти. Бабка протянула руку к открытой двери. Оттуда доносилось стрекотание сверчков, и божьи коровки устремились к ней сквозь вползающие в дом сумерки. А потом и она все рассказала. Бабка и правда была ведьмой. Она собирала травы, лечила людей и скот, призывала дождь и солнце. В молодости она совершила опрометчивый поступок и оскорбила старую ведьму из соседней деревни. Та наказала бабку и всю ее деревню заодно, наслав порчу на людей и на почву. Посевы с тех пор росли чахлыми и слабыми, деревья не плодоносили, засуха преследовала когда-то благословенный край. Чтобы снять проклятие, бабка должна была принять смерть, но она так и не набралась смелости и сбежала далеко-далеко. В деревушке на другом берегу Бирюзового моря она, молодая и глупая, верила в то, что время все лечит, что она спасется, а проклятье над ее родным местом рассеется, когда ее там уже не будет. Девятнадцать счастливых лет она прожила среди скал и моря с этими грубоватыми, но простодушными и добрыми людьми, она стала их защитницей и покровительницей, врачевательницей телесных и душевных ран. Она вышла замуж, родила дочь. Но судьба настигла ее, когда ее обвинили в том, что она наслала мор на деревню. В этот раз она не стала бежать, с покорностью внешней и злобой внутри приняла она смерть, надеясь так умилостивить высшие силы за трусость, которую позволила себе девятнадцать лет назад в том другом месте. Её дочь смогла продолжить традиционный образ жизни Рыбной деревушки, о ней позаботились отец и его семья, и дурная слава ее матери редко досаждала ей. О бабке ходили в народе разные домысли и сомнительные истории, одна другой невероятнее, я слышала многие из них, но никогда не придавала им значения. Я не помнила бабку, и все эти события казались мне очень далекими. — Я ведь росла обычным ребенком. Никогда не думала, что в моей жизни будет место мистике. И вот я сижу перед тобой то ли во сне, то ли в прошлом, нашедшая покой на дне морском. И ты говоришь мне, что дальше после смерти все предопределено, и я спустя двести лет снова должна умереть, — мой хриплый голос срывался, горло клокотало песком. — И за это я перед тобой бесконечно виновата. Я снова подарю тебе жизнь, но всего лишь на час, чтобы ты могла сделать то, на что не хватило смелости когда-то у меня. Ты должна умереть от их рук, чтобы дать им жизнь. Круг должен замкнуться. Иначе это место навсегда останется бесплодным, иначе деревья больше никогда не зацветут, а люди никогда не воспрянут от спячки. А ты никогда не сможешь умереть, и вернуться в Бирюзовое море тоже не сможешь. Раз выйдя из него, второй раз в эту воду не войдешь. Дитя, мы останемся с тобой пленниками этого места навеки, но в наших силах спасти его. Прости меня… За окнами давно уже стояла глубокая ночь, и страшный шум врывался в мое сознание. Нарастающий стук множества рук, скрежетание вил и заунывное бессловесное пение разбудили меня. Я вновь очнулась в старой полуразвалившейся хижине. Я чувствовала сотни душ за трясущимися стенами, нетерпеливо обступившим мою временную обитель. В сумерки осеннего вечера я шагнула наружу, оставив позади ненадёжную защиту старого дома. Сотни пар омертвевших глаз смотрели на меня бессмысленно и жадно как на глоток воды посреди пустыни. И во всем этом была виновата прекрасная женщина, качавшая меня младенцем на своих руках, пытавшаяся убежать от судьбы и вырвавшая у той девятнадцать счастливых лет. За это двести лет назад ее род прервался моим самоубийством, и сегодня прервётся еще раз. Но на этот раз змея догонит свой хвост, и время закроет петлю, чтобы потом вновь отправится по прямой. Они молчали, пока я застыла на пороге. Они могли схватить меня тотчас же, но отчего-то медлили будто давая мне шанс. Наконец, я стряхнула с себя оцепенение и шагнула вперед: — Я готова.