***
— И шо он, шо он? — Кипена прильнула к Аметисте. — Ну шо, когда свадьба? — Да какая свадьба, ты о чем, — Аметиста оглянулась, убедилась что никто не смотрит и сплюнула. — Пришел, пирог срубал в одно лицо, за гусей своих прожорливых не заплатил, а они у меня весь укроп стянули, и все. — И что, и калитку не поладил? — Поладил, да толку? — Нууу, — протянула Кипена. — Такие дела споро не делаются. А знаешь, что я слышала? Гриффо Диггл в Бри на торг собрался! — Да ты что?! Сам Гриффо Диггл?! — Проходить через Фрогмортон будет, точно, — Кипена дернула Аметисту за прядку. — Собирайся в Бри, подруга, иди с Гриффо на торги. Повезет — дак Гриффо заполучишь, а не повезет — так хоть товаров для лавчонки купишь, и для суставов что. Аелрик третьего дня говорил: ой, колени стреляют, ой, пятка ноет. — Думаешь куплю мазь, и? — Аметиста прикрыла рот рукой и положила мизинец на кончик носа. Сомневаясь она всегда так делала, очень помогало думать. — И не сомневайся! — Кипена обняла ее за плечи. — Аелрик весь твой будет, куда ему-то в Бри сходить? Далеко же. — А Гриффо? Говорят, он с эльфами дела ведет! — А может, и ведет. А ты спроси! — Ой-ой, про Даегманда тож такое говорили, — Аметиста махнула рукой. — А толку что? — А вдруг взаправду? — Гриффо и эльфы? — Так рассказывают же! Увидеть эльфов, ты представляешь! — Да врут все. — А если нет, Аметиста, душенька, это шанс. Не упускай. А в лавочке я посижу, всю прибыль запишу, Бранди мне позволит. — Точно позволит? — Уговорю, — Кипена слегка коснулась губами щеки подруги. — Мой Бранди ласковый, как крольчонок, и нежный. Не сомневайся, душенька. — Но приключения… — Но Аелрик или Гриффо!.. — И то верно, — Аметиста отстранилась. — Не век же мне за Даегмандом плакать, пора жизнь устраивать. Вернувшись домой Аметиста легко перекусила, выбрала самое лучшее свое платье, тщательно уложила волосы, немного подумала, тщательно причесала еще и шерсть на ногах. К тому времени, как прибежал Сиверд с весточкой от Кипены — Гриффо уже устроился на отдых в таверне, Аметиста была готова и рассеянно вертела в руках брошь с большим фиолетовым камнем. Замужние и вдовые хоббитянки в таверну без мужа или родственника не ходили — считалось, что это крайне неприлично. С другой стороны — раз уж вышла в люди — изволь показать себя во всей красе, обсуждать всяко будут. Да и Даегманд, конечно же, не одобрил такую затворническую жизнь, раз уж детей не прижили — он, конечно же, был бы рад, выйди она замуж во второй раз. Аметиста сжала левую руку в кулак, глубоко вдохнула и решительно приколола брошь к платью. Она повесила на пояс кошель, вышла, аккуратно притворила дверь и отправилась в таверну. Даегманд там считался завсегдатаем, любил он с друзьями покурить трубочного зелья и обсудить новости, а вот она после замужества даже близко не подходила — сплетен боялась. Аметиста нервно оправила передник. Нехорошо, все-таки, приличной хоббитянке такие места посещать. Но что ей делать? — Эх, сплетничать учнут, — она тронула брошь, задержала пальцы на гладкой поверхности камня и, преисполнившись решительности, толкнула дверь. Гриффо за клубами дыма от трубочного зелья она разглядела не сразу — слишком уж было темно, да и народу было немало. Протолкавшись к скамье, на которой сидели пришлые, она учтиво поклонилась светловосолому, высокому, щегольски одетому хоббиту с ясными карими глазами, и, резким движением руки отогнав от себя особо густой клуб дыма и еще раз коснувшись броши, проговорила: — Доброго тебе здоровья, Гриффо Диггл. Я — Аметиста Сайлентфут. — Доброго тебе здоровья, Аметиста, — Гриффо оказался хоббитом хорошо воспитанным. Да и дружки его, как ей показалось, тоже. — Наслышана я о том, что ты идешь в Бри на торг, — продолжала она. — Верно говорят, — слегка кивнул Гриффо. — Пришла я просить тебя взять в дорогу до Бри. Одной идти опасно, а у тебя отряд большой, — теперь главное, чтобы Гриффо согласился. Она вновь задержала пальцы на камне. Только бы согласился. — В большой компании веселее, Аметиста, — он скрестил руки на груди. — Но охране моей я должен платить, а ведь охраняют они каждого, кто идет со мной в Бри. — Сколько хочешь ты за сопровождение до Бри? — уточнила она. — А зачем идешь ты в Бри, Аметиста? Разве того, в чем нуждаешься ты купить в Фрогмортене нельзя? Разве не забредают к вам вольные торговцы? Аметиста поняла, что Гриффо хоббит ушлый и опытный. Но и она тоже торгует не первый год. — Мази лечебные не всяк торговец носит, — сказала она, потерев кончик носа. — Да и запас трав лекарственных пополнить надо, много кто из хоббитов хворал сей зимой, Гриффо, — она отвела взгляд, избегая смотреть ему в глаза. — А ведь ко мне они идут за помощью. — Так ты врачеватель? — с интересом спросил Гриффо. — Можно и так сказать, — Аметиста перенесла вес с правой ноги на левую и еще раз почесала кончик носа. Прикрыла губы ладонью. — Десять медных монет, если будешь возвращаться в Фрогмортен не с нами, — ответил он. — Я задержусь в Бри на седьмицу или более. Но торг будет большой и компанию для путешествия назад ты найдешь легко. Аметиста считала что это очень дорого: торги у нее были почти никакие с начала весны, а десять монет — это большие деньги. Она большую охапку щавеля за медную монетку продавала. К тому же хозяйство у миссис Сайлентфут было большое и много что починки требовало, а ведь без хоббита в семье тяжко. — Гриффо Диггл, прояви снисхождение, — сказала она. — Вдова я, кормильца в семье нет, скости цену. Гриффо затянулся трубочным зельем, выпустил кольцо дыма к потолку и качнул головой. Отрицательно. — Мне тоже надо думать о своей выгоде, миссис Сайлентфут. Десять медных монет это наименьшая цена, за которую я согласен отвести вас в Бри. Она решила, что Гриффо не слишком хороший кандидат в мужья. Слишком расчетливый. Такой и любимой-то жене медную монетку не даст: на ленты лиф платья украсить, или на новый гребешок для ног. Но сейчас делать было нечего, она вытащила из кошеля монетки и протянула их Гриффо. — Да будет так, мистер Диггл. Гриффо тщательно пересчитал монетки, смешно шевеля губами. Убедившись, что их ровно десять, он ссыпал деньги в свой кошель, улыбнулся: — Договорились, миссис Сайлентфут. Завтра до рассвета жду вас тут. Опоздаете — деньги не верну и ждать вас не буду. Время — деньги, миссис Аметиста. Задерживаться больше нужного было неприлично, поэтому Аметиста раскланялась с мистером Дигглом и опрометью выскочила из таверны. Оглянулась, не глядел ли кто. Убедившись, что никакого нет Аметиста еще раз оправила передник, коснулась броши и степенно пошла домой, сделав вид, что идет она не из таверны, а от Кипены.***
Путь в Бри выдался скучным, да и Аметиста большую часть времени мирно дремала в телеге одного из спутников Гриффо. Общаться с жадным хоббитом она не стремилась, еще ночью решив, что он вообще ей в мужья не подходит — ей нужен хоббит честный, работящий и верный. Мэр определенно подходил куда лучше. Так что по прибытии в Бри она с облегчением распрощалась с Гриффо и отправилась своей дорогой, сожалея только о монетках, которые пришлось заплатить. Громадины, обитающие тут, были крайне нелюбезны. Сколько она ни спрашивала, дорогу ей указывать не хотели, провожать тоже. А мальчишек-беспризорников, шнырявших по улицам, она спрашивать боялась — а вдруг они воры? Украдут еще кошелек и ее брошку — и что дальше? Торг она нашла влившись в толпу Громадин. Пихнули пару раз, не без этого, но зато и пришла куда надо. А вот там было весело. Аметиста даже пару пирожков себе купила за медную монетку и большой леденец. Он пришелся очень кстати когда она смотрела выступление акробатов и танцоров. Так было занимательно, что Громадины могут даже так плясать и жонглировать в танце. А потом вышел фокусник - и стало еще интереснее. Она с восторгом наблюдала, как он вытаскивает платки — разные, и желтые, и красные, и синие из своих рукавов и даже из-за шиворота у других Громадин. И как он щелкнул каблуками, пробормотал что-то и вытащил изо рта жонглера мяч. Показал всем. Щелкнул пальцами. Вытащил еще мяч. Жонглер развел руки в стороны, мол, не знаю, откуда мячи взялись. Фокусник же вытащил из своего рукава еще мяч и протянул все три жонглеру. Тот же начал кидать их — высоко-высоко и ловить. Да так ловко — ни один не упал. Аметиста глазела на это. Особенно ей понравилось, как жонглер подкинул все три мяча — высоко-высоко; взял миску в зубы да так и поймал все три в миску. А когда представление закончилось и артисты стали обходить собравшихся, рачительная Аметиста просто затерялась в толпе. Еще чего, платить. У нее и так есть на что денежки потратить, приберечь их надо бы. Проверив кошель и брошку, не срезали ли, она направилась дальше по ярмарке. И вот дела же, почти сразу наткнулась на повозку. Около нее, прямо на расстеленном на земле коврике, сидел смуглый темноволосый человек и играл на дудочке. А в телеге стояли самые разные пряности, какие только захочешь. Аметиста потянула носом — многих запахов она отродясь не знала, и подошла. — Мир тебе и удачной торговли, — вежливо начала она. — Скажи, а какие диковины из дальних краев ты привез и сколько это стоит? Человек уставился на нее черными глазами. Аметиста даже на пару мгновений почувствовала себя неуютно — ее натуральным образом и совершенно бесстыдно оценивали. — Я Стив Крапивник, — сказал он. — Продаю пряности с дальнего Востока. Никто из полуросликов никогда ничего такого не пробовал. — Аметиста, — ответила она. — А с чего ты, Стив Крапивник, решил, что никто из нас ничего такого не едал и не нюхал. Шир славен трубочным зельем, да и в кухне понимаем мы многое. — Потому что, добронравная Аметиста, — сказал он, пригладив курчавые волосы. — Растут товары эти только в краях, до которых ни один полурослик еще не доходил. — Хоббиты народ такой, что много где бывали, пусть их даже и не видали, — отметила она. — Оно, может, и так, — согласился Стив. — Но там, откуда я привез этот груз никто из хоббитов не бывал. — И много ты хочешь за пробу из каждого твоего пакета? — уточнила она. Он скрестил руки на груди: — Серебряную монету, и, клянусь предками, это еще дешево! Аметиста поправила платье, стряхнула невидимую соринку с передника: — Дорого больно, денег тут таких нет ни у кого, да и кто станет на запах деньги тратить? Запах он есть — и нет его. Он отвел взгляд: — Запах моих трав живет долго, памятью праотца клянусь. Аметиста прищурилась. Уж не первый раз в жизни она пряности покупает, он еще рассказывать будет. — А еще, — он слегка развернулся в сторону, оставив руки скрещенными. — У меня есть бальзам на моих травах. Всякую хворь изгоняет. Аметиста подошла чуть ближе. — Совсем всякую? — с интересом уточнила она. — Любую! — заверил он, закусив нижнюю губу. Отступил на шаг к тележке, не отрывая от хоббитянки тяжелого, подозрительного взгляда, и достал горшок. Снял крышку, после чего показал ей. Запах от горшка и правда шел умопомрачительный, чистый, как летнее утро, пряный, как аромат травы после сенокоса. Аметиста прикрыла глаза. — Рыбой пахнет, — она прикрыла рот рукой. — Причем тухлой. Ты уверен, что зелье твое не стухло, а, Стив? Он закрыл горшочек и поставил его на телегу. Заложил руки за спину. — Готовил его отец мой перед отъездом. Свежее оно! — Но нос-то меня не обманывает, — Аметиста качнула головой и переступила с ноги на ногу. — Рыбой воняет. Хотя, раз иных покупателей у тебя нет, могу взять твои травы за серебряную монетку и зелье в довесок. — Да ты ж разоряешь меня! — Стив коснулся левого глаза. Потер веко. — Десять серебряных монет за все и договорились! Она оправила чепец на голове. — Это слишком дорого и у меня таких денег нет, — Аметиста отвернулась. — Постой! Семь монет — и я тебе расскажу семейный рецепт. Мужу твоему понравится! — Две монеты, — Аметиста чуть приподняла бровь. — Больше за протухшую мазь и твои пряности я не дам. — Пять! — Две монеты. — Четыре. — Две. — Три и это последнее слово. Такие уникальные вещи, — он поднял руки к небу. — Видят предки, такие уникальные вещи! — Ну три так три, — согласилась Аметиста. И так хорошо сбила цену, пора и честь знать. — Слушай, красавица, рецепт, — зашептал Стив. — Берешь вино получше, эльфийское, например, и кидаешь туда вот эти, эти и эти, — кривым пальцем он показывал на мешочки пряностей. — Греешь все в котле, а потом подносишь мужу. И увидишь — чисто магия. Аметиста относилась к этому всему скептически, видела же, что он врет, но попробовать решила. Вот вернется домой, мэра в гости пригласит, мазь ему покажет, а заодно и вином напоит. — А вино у тебя есть? — уточнила она. — Эльфийское? — Не сомневайся, красавица, — тут же отреагировал он. Отвел глаза. — Лично у эльфов покупал, когда с ним с грузом ездил. — Вот так прямо и сам? — нахально уточнила Аметиста. — А как же, — он снова заложил руки за спину, потупил взгляд. — Приехал я к ним, значит, а они мне: мол, рады тебя видеть, выпей здравура с нами, давай посмотрим на звезды. Тебя так давно не было, что привез? Рады были — не передать как. Ну и вино подарили. А тебе всего за пять монет уступлю. — Три, — немедленно ответила она, прищурившись. — Четыре. Красавица, подарок же, как я могу уступить, — сказал он, подмигивая. — Подарок и передарить можно, а ты все выгоды алчешь, — она решительно отступила на шаг и отвернулась. — Хорошо, хорошо, три, — он махнул рукой. — Эх, никакого торга! Все за бесценок отдал, ох, горе мне! — Спасибо тебе, — она поклонилась, расплатилась и отправилась далее по ярмарке. Вино, как оказалось по возвращении домой, конечно же не было эльфийским. Самый дешевый сорт вин Гондора, как сказала Кипена, опытная в таких вещах. Но мэра Аметиста все равно пригласила в гости, ведь обилие пряностей вполне могло скрыть не слишком удачное вино, а рыбный пирог и мазь — привести Аелрика в хорошее расположение духа. А там и про свадьбу можно будет разговор завести.