ID работы: 8144132

История Капитана Салазара

Джен
G
Завершён
30
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 7 Отзывы 11 В сборник Скачать

История Капитана Салазара

Настройки текста
Примечания:

Замок Хогвартс. Шотландия. Великобритания.

      Салазар Слизерин был вынужден покинуть школу Хогвартс из-за непонимания остальными основателями его идей. Он был ярым фанатиком чистой крови и хотел, чтобы в Хогвартсе учились лишь чистокровные дети, в то время, как Годрик, Ровена и Хельга были рады принять всех детей, будь то полукровки или даже грязнокровки. Он не желал этого, поэтому добровольно ушёл, оставив Гриффиндора, Равенкло и Хаффлпафф продолжать дело дальше.       Не многие знают, что Салазар Слизерин любил море и дальние плавания. Море успокаивало и завораживало волшебника, дарило ему умиротворение. И сейчас он, величайший колдун X века, стоял у штурвала своего любимого корабля, намереваясь уплыть как можно дальше. Попутный свежий ветер дул в спину. А Салазар радовался, как маленький ребёнок. Здесь он мог забыть обо всём на свете. Определённо, море — это его стихия.       К вечеру поднялся сильный ветер. Но Салазар не боялся его, ведь это было уже не впервые. А зря. Буря настигла корабль. И Слизерин не справился с управлением: штурвал буквально снесло на глазах. В обшивке корабля зияла огромная дыра. Корабль в считанные минуты оказался под водой.

***

— По-твоему, кто я такой? — мертвец Салазар направился к стоявшему у штурвала Гектору Барбоссе. Волосы его угрожающе зашевелились. — Ходят слухи про одного славного испанского капитана Армандо Салазара, что счёл себя божьим бичом, сослав на тот свет тысячу людей, — бесстрашно глядя в глаза живому мертвецу, отвечал Барбосса. — Нет-нет-нет. Не людей. Нет. ПИРАТОВ! Ясно? — резко перебил его Салазар и решил рассказать ему правду.

Ретроспектива

       Два корабля боролись между собой. Повсюду были слышны звуки летящих снарядов, доходивших до целей. Дым от стрельбы окружил оба корабля. Вот корабль «Немая Мария». Её капитан Армандо Салазар раздавал команды и следил за битвой. — Пираты веками отравляли морские просторы, — слышится голос Салазара, рассказывающего Гектору тот злополучный день. — Они отняли у меня отца, а до того и деда. Посему я решил покончить с этой чумой. И клятву сдержал: затопил десятки их кораблей. Оставшиеся объединились в попытке побить меня, да вскоре поняли, что дело гиблое. Им ли тягаться с «Немой Марией»?! И вот я расправился с чумой, дабы чёрные флаги больше не оскверняли моря.       Пленников посадили в лодку. — Они молят о пощаде, — сообщил Армандо Салазару его помощник. — Пощада? Пощада… О чём это они? — с энтузиазмом спросил капитан, откусил яблоко и кивнул головой в сторону пленников, давая понять, что с ними нужно немедленно расправиться. — Adios, — раздаётся команда Салазара и слышится одиночный стук кончика меча об деревянный пол корабля. Этот знак знает вся команда корабля «Немая Мария». Выстрелы. Пленники мертвы. — Последние из кораблей сгорели у меня на глазах, — продолжает Армандо, — и вот тут-то, в момент триумфа, раздался окрик: — Эй, погодь, капитан! — Один корабль пытался уйти под завесой дыма, — всё тот же голос живого мертвеца. — Чудный денёк, не правда ли? — восклицает паренёк. — Смотрю: в вороньем гнезде стоит молодой пират, мальчишка, — голос предводителя мертвецов приобрёл недовольные нотки. — Хей, капитан, остались только ты да я! Сложишь оружие — сохраню тебе жизнь. Всё просто! — молодой пират обаятельно улыбался. — Он стоял там, в гнезде, нахальным птенцом. Тогда-то и заработал себе прозвище, что будет мучать меня до конца моих дней. ДЖЕК ВОРОБЕЙ, — поворачивает голову бывший Слизерин и смотрит в упор на бледное лицо Гектора Барбоссы. — Ну как, готовы сдаться, чтобы спасти свои шкуры? Я сохраню вам жизнь! — парень задорно смеётся, раздражая этим Салазара, и спрыгивает вниз, поднимая чёрный пиратский флаг с черепом и перекрещёнными костями. — Мальчишка. Он насмехался надо мной, и я погнался за ним, воображая, как пронжу его глотку кинжалом, и его смерть ознаменует конец эры пиратов, — ворчит Армандо. Гектор стоит смирно, боясь лишний раз шевельнуться. — Туда, за ним, — приказывает испанский капитан, неотрывно следя за действиями пиратского корабля. Джек направляет своё судно в Треугольник Дьявола — место, которое обходят все корабли, оказавшись поблизости. Пиратский корабль вот-вот разобьётся о скалы, но молодой Воробей совершает «пиратский разворот», тем самым спасая жизнь себе и своей команде. Армандо Салазар явно не ожидал такого выпада от своего противника. Он ошарашено смотрит то на юного Джека Воробья, то на скалу, о которую через несколько мгновений разобьётся величественная «Немая Мария».

Конец ретроспективы

— Он отнял у меня всё, оставив только горечь и гнев. На том и сказке конец, — заканчивает свой рассказ предводитель мертвецов, капитан Салазар, и снова направляется к Барбоссе. Он умолчал о своём прошлом. Он умолчал о том, что был волшебником. Барбоссе это знать ни к чему.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.