Pulling Together a Villain Reformation Strategy / Разработка реформационной стратегии злодея

Перевод
NC-17
В процессе
500
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 143 страницы, 44 444 слова, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
500 Нравится 28 Отзывы 381 В сборник

Глава 4.1 Первое проявление истинной натуры

Настройки
Неподалеку от пещеры находилась невысокая гора. Стоящий у ее подножия Цзян Сюньи прищурился, посмотрев наверх: на вершине горы виднелась многочисленная толпа людей, но из-за довольно большого расстояния было трудно определить, из какой они секты. Юноша на мгновение задумался и уже собрал внутреннюю энергию [1], намереваясь подняться наверх, когда внезапно из-за утеса выбежал крупный мужчина. Завидев Сюньи, он тут же закричал: «Малыш, ты еще кто такой, черт возьми? Откуда ты взялся? Ты хоть знаешь, где находишься? У тебя должно быть глаз нет, раз осмелился здесь разгуливать!». Ранее Цзян Сюньи был главным учеником секты Лин Инь. После смерти его шифу [2] Бессмертного Мастера [3] Ти Мина, юношу обвинили в сговоре с Демонической Фракцией, а секта Лин Инь раскололась на две части – Восточную и Западную. Причем первая его поддержала, а вторая выступала против него. Видя, что стоящий перед ним человек одет в униформу Западного ответвления Лин Инь, да еще и обращается к нему в столь непочтительной манере, былая ненависть и новая обида Сюньи тут же слились воедино. Убийственное намерение мгновенно охватило его сердце, но на лице появилась лишь легкая улыбка. Не обращая внимания на мужчину, он без колебаний отправился наверх. А тот сразу же пришел в ярость, завидев, что какой-то потрепанный оборванец осмелился его проигнорировать. Он рванул вперед, намереваясь поразить Даньтянь [4] Сюньи, но в ту же секунду услышал «хруст» - его нога была сломана жизненной энергией, окружавшей юношу. Тело мужчины отбросило назад, и оно плашмя упало на землю. Цзян Сюньи цыкнул языком: «Ты в порядке?». Какого черта здесь происходит?! Мужчина не мог поверить, что в этом мальчишке действительно скрываются такие огромные силы. Страх и удивление временно подавили ярость в его сердце. Быстро обнажив висевший на талии меч, он изо всех сил попытался сесть. Но он не успел сказать ни слова, ведь Цзян Сюньи в тот же момент улыбнулся и произнес: «Я [5] все еще здесь, но ты осмелился сесть? Это очень смело». Его изящные движения, мягкая поступь, развевающиеся одежды – все отмечено истинным благородством. Такого юношу невозможно не заметить среди обычных людей. И он ничуть не изменился, даже когда «мягко» наступил на мужчину. В делах Цзян Сюньи не ведал ни пощады, ни жалости. Сконцентрировав силу в ногах, он мгновенно остановил сердце этого человека. И ушел, даже не оглянувшись. Юноша всегда ценил свою репутацию и вел себя сегодня как умалишенный только из-за отсутствия иного выбора. Теперь же, когда скончался единственный свидетель, он искренне обрадовался, ведь больше незачем было скрываться. Скалу, граничащую с дорогой в гору, покрывал прозрачный слой наледи. Заметив чистый сияющий лед, юноша по привычке хотел убрать волосы, глядя на свое отражение. Но поднятая рука зависла в воздухе. Человек в отражении носил одежду сносного качества, но она уже превратилась в лохмотья. Как и прежде, он высокий и стройный, а его аура пропитана деликатной элегантностью [6], только вот… Рот слегка кривоват, глаза чересчур раскосые, да и в целом его лицо покрыто засохшей кровью, скрывающей настоящие черты. Ошеломленный Цзян Сюньи долго смотрел на ледяную стену, прежде чем наконец понял: отраженный человек - не кто иной, как он сам. Что за ерунда, разве кто-то из семьи Ду может так выглядеть?! Юноша еще раз окинул холодным и кислым взглядом свое новое лицо. Было бы лучше, порази его молния[7]! Только что тот человек отчаянно трясся - может быть, он не боялся, а попросту надрывался со смеху?! Цзян Сюньи прижал руку к стене, пытаясь прикрыть свое отражение. И еще долго впоследствии не мог успокоить разбушевавшиеся эмоции. Через некоторое время он медленно поднялся, прикинул возможные варианты и, в конце концов, смирился, продолжив подниматься в гору с таким лицом. В любом случае, это маскировка. Согласно исходному сюжету «Восходящих облаков, вздымающихся небес» мать Ду Хэна была выдающейся красавицей, поэтому, юноше осталось только надеяться, что его настоящее лицо не должно быть таким… Необычным. Хотя сейчас его еще ждут кое-какие дела, так что пока лучше не привлекать к себе лишнего внимания. Бог с ней, с красотой. Будет достаточно просто выглядеть по-человечески… Чем выше он поднимался, тем шумнее становилась округа. Двигаясь очень быстро Цзян Сюньи пронёсся сквозь толпу словно призрак. Даже средь бела дня окружающие могли лишь почувствовать отголоски его присутствия: не успели их глаза сфокусироваться, как его уже и след простыл. Совсем скоро юноша обнаружил свою цель и остановился под покровом огромного векового дерева. Цзян Сюньи присел, облокотившись на ствол дерева, по другую сторону которого располагалось множество юных учеников, увлеченных оживленной беседой. Судя по цвету их одеяний, они – последователи секты Ян Сянь. Рты этих маленьких деток, только что вышедших из Цзянху, зачастую являлись лучшими источниками новостей. Стоило юноше присесть, как он сразу ощутил слабость во всем теле. Сюньи скрестил руки за головой и прикрыл глаза, лениво греясь на солнце и слушая болтающих за деревом детей. __________________________________________ [1]. 提气 - «Подняться в воздух». Это относится к технике сбора энергии (Ци) для ускорения (轻功), быстрого перемещения, лазания по стенам и т. д. [2]. 师父 (ши фу) - «Отец / учитель» - мастер боевых искусств, выполняющий роль отца. [3]. Оригинал 仙师 (xiān shī): 仙 = «бессмертный», 师 = «мастер / учитель / эксперт». [4]. 丹田 (дань тянь) - «Хранилище киновари / эликсира» = область тела, где сосредоточена ци человека. В большинстве романов имеется ввиду нижняя часть даньтяня, расположенная на три пальца ниже и на два пальца позади пупка. [5]. Цзян Сюньи здесь называет себя «本座» (бэнь цзо). Это очень высокомерный / гордый способ ссылаться на себя, считая себя супер важным человеком. В дальнейшем будет оставлено «я», но соответствующее предложение окрашено гордым тоном. [6]. 玉树临风 оригинал - «Нефритовое дерево обтекаемое ветром». [7]. Оригинал «那还不如遭雷劈呢» - идиома с примерным смыслом: «Если вы помпезно хвастаетесь, притворяясь крутым, вас поразит молния».
500 Нравится 28 Отзывы 381 В сборник
Отзывы (2)