Глава 14.2. Пощечина
7 ноября 2019 г., 17:33
На самом деле в глубине души молодой человек ему завидовал, ведь красота и изящество Сюньи в глазах толпы могли затмить его самого. Он решил напугать юношу и показать всем его трусливую неприглядную сторону. Но кто бы мог подумать, что Цзян Сюньи даже бровью не поведет, а толпа и вправду потеряет интерес к выступающему.
Цзян Сюньи равнодушно сказал:
– Я вижу голову оленя, а глаза крысы [1]. Пусть господин неплох собой, но обижает слабого и страшится сильного. Если я действительно такой могущественный, разве не стоило с самого начала преклонить передо мной колени в приветствии?
Да как этот человек посмел его высмеять? Сердце совершенствующегося охватила ярость. Он чуть было не ринулся в бой, однако вовремя опомнился – за ними наблюдало множество любопытных глаз. Молодой человек сдержал гнев и сказал сквозь зубы:
– Обыватель не ведает необъятности земли и небес [2], поэтому и позволяет себе такую непочтительность. Если ты признаешь свою ошибку, я закрою глаза на случившееся.
Цзян Сюньи насмешливо усмехнулся, но когда собирался заговорить, позади раздался голос Юнь Се:
– А’Сюнь, я отлучился всего на минутку, а ты уже так заскучал, что решил подразнить бродячего фокусника?
От этих слов лицо совершенствующегося покраснело от гнева. Собравшиеся в первых рядах начали перешептываться:
– Как смеют эти молодые люди порочить Бессмертного?
– Скорее извинитесь. Не стоит злить молодого господина со сверхъестественными способностями.
Не обратив на них ни малейшего внимания, Цзян Сюньи оглянулся и обнаружил многочисленные бумажные пакетики в руках Юнь Се.
– Богатый урожай, – неторопливо констатировал юноша.
– Прости, что заставил ждать. На эти обезьяньи фокусы совсем неинтересно смотреть. Идем? – Юнь Се улыбнулся и подмигнул.
Все-таки главный герой по-настоящему талантлив. Как только он появился, вся ненависть с Цзян Сюньи перекинулась на него. Позабыв о приличии, совершенствующийся внезапно обнажил меч, направил его на Юнь Се и крикнул:
– Негодяй, иди сюда и сразись со мной!
Еще секунду назад Юнь Се смотрел на Цзян Сюньи с сияющей улыбкой на устах. Но как только он повернулся к говорящему, чтобы одарить того строгим взглядом, мигом помрачнел:
– Ты мне не ровня. Позови своего наставника.
Совершенствующийся с громким криком атаковал Юнь Се. А поскольку руки последнего были заняты пакетами, он проворно уклонился, спрятался за спину Цзян Сюньи и с улыбкой призвал:
– А’Сюнь, ну же, защити меня!
Юноша быстро заслонил его и поднял указательный палец – меч в руках разгневанного молодого человека тут же застыл и несмотря на все усилия владельца больше не сдвинулся с места.
Совершенствующийся густо покраснел то ли от гнева, то ли от стыда. Опустив меч, правой рукой он сформировал печать заклинания – в Сюньи полетел невесть откуда взявшийся ледяной клинок.
К этому времени окружающие наблюдатели уже отошли на порядочное расстояние, поэтому юноша больше не колебался. Движением пальца левой руки он вызвал яростное пламя. Огонь принял форму небольшого дракона и молниеносно поглотил ледяной клинок, а затем поразил грудь нападавшего. Молодой человек тут же упал на землю, а на губах у него выступила кровь. Передняя часть его одежды обуглилась от пламени дракона. Он растерялся и запаниковал [3].
А Сюньи тем временем легким движением правого пальца разломал длинный меч аккурат на две части.
Когда юноша раскрыл свою истинную силу, все вокруг разом смолкли. Потрясенный совершенствующийся поспешно прикрыл грудь и заикаясь спросил:
– Кто... ты на самом деле?
– Глава секты У, не соизволите ли забрать вашего «героического» фокусника? – вдруг громко призвал Юнь Се.
От толпы сразу отделилось несколько человек, возглавлял которых слегка тучный мужчина средних лет. Подойдя поближе, он поклонился Юнь Се и грустно усмехнулся:
– Глупый Фэн Дуань всегда был слишком легкомысленным, а на этот раз даже не узнал главу Юня. Видимо, я чересчур ему потакал. Мне очень стыдно. Прошу, примите мои искренние извинения.
Говорящий – глава Небесной печати, У Тяньци. Оглянувшись и заметив спутника Юнь Се, он поспешно уточнил:
– Неужели это…
Глава Юнь похлопал Цзян Сюньи по плечу и слегка улыбнулся:
– Ваш покорный слуга необидчивый. Но если вы действительно хотите попросить прощения, то должны извиниться перед молодым господином Цзяном.
Убедившись, что перед ним вправду Цзян Сюньи, У Тяньци невольно мысленно посетовал на козни судьбы. Несмотря на их молодость, они сильны и дерзки. Секта Небесной печати не осмеливалась спровоцировать ни одного из них, а сегодня нежданно-негаданно оскорбила обоих. У Тяньци поспешно вытер пот со лба и неоднократно извинился перед Сюньи.
Юноша не любил вымещать гнев на невиновных. Услышав искреннее сожаление в словах У Тяньци, он сразу сказал:
– Глава У, в извинениях нет необходимости. Это простое недоразумение. Разумеется, я не принял произошедшее близко к сердцу.
У Тяньци не ожидал, что человек, окруженный настолько морозной аурой, окажется таким сговорчивым и мягкосердечным. Он вздохнул с облегчением и принялся яростно бранить ошеломленного Фэн Дуаня:
– Скотина такая! Почему до сих пор не извинился перед главой Юнем и молодым господином Цзяном?!
Тот никак не ожидал, что молодые люди окажутся славящимися свой силой нефритами [4] на стадии Духа. От испуга он не смог и слова вымолвить, поэтому просто дрожа всем телом опустился на колени. Юнь Се отошёл в сторону, явно позволяя Цзян Сюньи насладиться моментом. Но от извинений Фэн Дуаня юноша почувствовал лишь раздражение. Поскольку вокруг скапливалось все больше и больше зевак, Сюньи махнул рукой:
– Я уже сказал, это обычное недоразумение. Нет необходимости снова поднимать этот вопрос. Глава У, у нас еще есть кое-какие дела. Можете поступить с ним как вам угодно.
Договорив, он потянул Юнь Се за собой.
______________________
[1] 獐头鼠目 – голова безрогого оленя и крысьи глаза (обр. внешность, вызывающая отвращение, омерзительный вид; подозрительный, опасный).
[2] 天高地厚 – небо высоко, а земля огромна (также обр. в знач.: грандиозный, высокий, далеко идущий, напр. о мыслях; узнать, почём фунт лиха).
[3] 手忙脚乱 – руки занять, и ноги путаются (обр. в знач.: действовать бессистемно, суетиться, торопиться); 狼狈不堪 - быть в бедственном положении, испытывать крайнее затруднение.
[4] 双璧 – пара яшм (обр. в знач.: пара достойных братьев).
Читайте первыми на ruvers.ru