ID работы: 8160934

The Big Landlord / Крупный землевладелец

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
509
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 208 страниц, 70 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
509 Нравится 43 Отзывы 369 В сборник Скачать

Глава 18. Маленький пирожок

Настройки текста
Слова Цзыжаня не были пустым звуком. Уже через два дня он начал действовать. Юноша уже разобрался с бумажными счетами и расписками. Однако, любимым занятием Чанфу перед смертью был сбор блестящих белых денег*. Взимая заоблачную арендную плату, его годовой доход составлял внушительные суммы. Часть этих денег уходила на подарки для власть имущих, а остальное оседало в семейных хранилищах. И за все эти годы он скопил немало сокровищ. [*П/п: речь идет о серебряных предметах, используемых в качестве разменной валюты] А после смерти Чанфу и его жены об этом знал только один единственный человек - дворецкий Су. Даже Чандэ не был в курсе того, что у его брата имелась подобная сокровищница, иначе он уже давно бы навел о ней справки. Хотя эти деньги достались семье Ань за счет эксплуатации простых людей, сейчас они могли спасти положение. Ликвидный актив такого рода удобен в реализации, что избавляет от необходимости целенаправленно выходить на улицу и разменивать деньги. Но проблема в том, как переместить всю эту кучу денег! Не дай Бог, Ань Чандэ обо всем узнает, - он тут же расскажет У Чжи, а там вести дойдут и до главы провинции Юн Чжоу. В таком случае Цзыжаню будет очень сложно сохранить семейное состояние в целостности. Раздумывая об этом, Цзыжань всю ночь напролет не сомкнул глаз. Поэтому, появившись следующим утром за обеденным столом, его лицо очень сильно напоминало мордашку панды. На завтрак его ожидали: травяной чай, булочки и пара блинчиков. Скромно и без излишеств. За последние два месяца Цзыжань привык и даже полюбил такой завтрак, в отличие от прошлого, когда он довольствовался лишь чашкой кофе. После юноша как обычно отправился в кабинет, расположенный в конце коридора. Полностью погрузившись в мысли о том, что ожидает семью Ань в будущем, он почти столкнулся со служанкой. Девушка не ожидала подобного и не среагировала вовремя, в итоге упав на пятую точку. «Ты в порядке?». Только услышав участливый голос Цзыжаня, она пришла в себя. Именно тогда служанка поняла, что юноша, стоящий перед ней, - не кто иной, как молодой господин. Внезапно вспомнив о том, почему она здесь оказалась, девушка поспешно сказала: «Молодой господин, быстрее проведайте Второго молодого господина, ему нездоровится». Цзыжань наконец узнал эту девушку, а также вспомнил о своем трехмесячном младшем брате. Поскольку проблемы одна за другой падали на его голову, он лишь единожды мельком видел своего брата. Поэтому и не смог сразу распознать Юэ Ю – одну из служанок, ухаживающих за малышом. Они тут же поспешили в детскую, где перепуганная кормилица заботилась о ЗиМине. По пути Цзыжань услышал от Юэ Ю, что у его брата внезапно поднялась температура. Хотя она была не очень высокой, для трехмесячного ребенка, если проявить халатность, болезнь может привести к серьезным последствиям. Взволнованная и вспотевшая кормилица, немедля ни секунды, отправила еще одну горничную Цай Ю за врачом, а после послала Юэ Ю уведомить молодого господина. Цзыжань подошел к колыбели и взглянул на пирожочек с раскрасневшимся от лихорадки лицом. Маленький пирожок - его младший брат. Сердце юноши не могло не дрогнуть. Ведь раньше у него не то, что младшего брата, родителей то не было. Словно почувствовав на себе его взгляд, сонный пирожочек медленно открыл глаза, похожие на две черные виноградинки. Он посмотрел на Цзыжаня, подняв ручки и как бы потянувшись к нему, и вдруг расплылся в счастливой улыбке. Цзыжань не знал, что сказать. Кормилица подоспела вовремя: «Второй молодой господин настолько умен. Он, должно быть, понимает, что перед ним молодой хозяин. Еще минуту назад, как бы я его не будила, он не хотел просыпаться, но как только вы пришли – тут же открыл глаза». Стоило только Цзыжаню сжать его маленькую ручку, как кроха зашевелился еще более радостно. Вот что значит кровные узы. Доктор быстро прибыл. Но маленький пирожок уже вымотался от игр и снова заснул. Осмотрев малыша, доктор заверил, что все будет хорошо. Это всего лишь небольшая лихорадка, ничего серьезного. Он выписал рецепт, дал указания, на что следует обращать внимание, а затем ушел. Тогда Цзыжань не стал засиживаться слишком долго, но вернулся к малышу днем. Пирожочек проснулся, быстро идя на поправку. К полудню жара больше не было. Его глазки наполнились жизненной энергией, а ротик весело улыбался. Только когда за Цзыжанем пришел дворецкий Су, он понял, что прошло уже два часа. А ему показалось, что пробыл в детской всего то пару минут. Мистер Су вошел в Кленовый двор (детскую) и увидел, что на лице молодого господина играет легкая улыбка. Впервые за два месяца он видел, чтобы хозяин улыбался. Сомневаясь некоторое время, дворецкий все же решился. Он должен рассказать молодому господину о случившемся и позволить ему самому во всем разобраться. «Мистер Су, что-то произошло?». Цзыжань увидел, что тот стоит в дверях и недоуменно смотрит на него. Дворецкий сделал шаг вперед и тихим голосом произнес: «Молодой господин, мне нужно рассказать тебе кое-что очень важное». Цзыжань удивленно приподнял бровь. Он обратился к кормилице и двум служанкам: «Выйдите и ждите за дверью. Не позволяйте никому заходить сюда». Девушки не осмелились перечить и сразу же вышли. Вскоре они остались наедине... Ну и плюс сладенький пирожочек.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.