ID работы: 8160934

The Big Landlord / Крупный землевладелец

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
509
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 208 страниц, 70 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
509 Нравится 43 Отзывы 369 В сборник Скачать

Глава 23.2 Неожиданность

Настройки текста
Цзыжань удивленно вскинул брови: «Звании?». «Цзюнь ван вернулся в город Цзюнь Цзы месяц назад. До этого он буквально жил на поле боя рядом с пограничным городком. Сразу по возвращению в столицу, император присвоил ему титул цзюнь вана. Раньше же этот человек был известен как истинный бог войны и защитник династии Да Я. А о его многочисленных заслугах пред страной слагают легенды: еще никто не совершил больше подвигов и благодеяний, чем он. Даже ходит слух, что он ни разу не был побежден на поле боя. Стоит только врагу услышать его имя, как он сбегает, поджав хвост!», - Лю Эр говорил с жаром и страстью, а в его глазах мерцали восхищение и благоговение. После этих слов на лице Ань Цзыжаня проявился след удивления. Потенциальный супруг Юйчжи оказался такой влиятельной фигурой. И по тону Лю Эра он мог точно сказать: в народе авторитет бога войны выше, чем у самого императора. Похоже, Фу Утянь – далеко не простая личность! Лицо Юйчжи покраснело на нервной почве. Она не ожидала, что ее будущий супруг окажется таким могущественным. Красавицы любят героев, и она не исключение. В прошлом семья Ань приглашала актеров для театральных представлений. В те времена она действительно поклонялась героям (в оперных пьесах). Иногда даже думая, что если выйдет замуж за кого-то столь же отважного, то в жизни будет не о чем сожалеть. Но Юйчжи знала, что не может принимать важные решения самостоятельно, особенно касающиеся брака. Реальность сурова, и от девушки мало что зависело, поэтому она осмеливалась лишь мечтать об этом в своем сердце и даже подумать не могла, что однажды ей действительно выпадет такой шанс. Заметив ее выражение, Цзыжань сразу понял, что Юйчжи очень довольна. Однако он не ожидал, что девица, постоянно прячущаяся в своей комнате, будет на самом деле поклоняться героям. Но так даже лучше. Похоже, этот брак все еще возможен. Думая об этом, он повернулся к Лю Эру: «Можешь рассказать еще что-нибудь? Например, о родителях цзюнь вана?». Тот ответил: «Ань гун цзы, родители цзюнь вана давно скончались, оставив после лишь его самого и старого ван е». Лю Эр тоже был из тех, кто хорошо разбирается в людях, но он не мог понять, о чем думал Ань Цзыжань. А вот Ань Юйчжи читать даже слишком легко. Одного взгляда на ее покрасневшее лицо хватило, чтобы сказать – у девушки определенно есть виды на Фу Утяня. Это очень интересно. Ведь во всей столице женщин, осмелившихся положить глаз на самого цзюнь вана, можно по пальцам пересчитать. Он задавался вопросом: откуда у этой девчушки такая смелость. Цзыжань наконец спросил, где находится дворец цзюнь вана, после чего передал оставшуюся часть пяти серебряных монет Лю Эру. Тот поблагодарил его: «Большое спасибо, Ань гун цзы. В будущем, если появятся еще какие-либо вопросы, буду рад помочь в любое время». Затем он взял деньги и ушел. В частной комнате осталось только трое человек. Ань Цзыжань отправил Цю Лань сторожить дверь снаружи, а сам повернулся к румяной Юйчжи. Под его взглядом девушка еще сильнее покраснела. Не в силах встретиться с ним взглядом, она опустила голову, догадываясь, о чем тот хочет сказать. Спустя какое-то время со смущенным лицом она произнесла голоском, похожим на писк комара: «Младшая сестра все оставляет на усмотрение старшего брата». У Цзыжаня дернулись уголки губ. Даже у красивых женщин есть слабость к героям*! [*П/п: оригинальная идиома 英雄 难过 美人关, что означает «даже у героев есть слабость к очарованию красивой женщины». А Цзыжань перевернул позицию «красавицы» и «героя»] Вернувшись во двор, Цзыжань рассказал дворецкому Су об их разговоре и о полученной информации. Пожилой мужчина выглядел счастливым, но в тоже время и обеспокоенным. Молодой господин понимал, из-за чего он волнуется, и успокоил: «Мистер Су, не стоит так сильно переживать. Этот брачный договор инициировал старый Фу ван е. Я не думаю, что он позволит внуку нарушить свое обещание. Если, конечно, они заботятся о своей репутации». Дворецкий Су вздохнул, но не успокоился. Кто знает, что творится в головах членов королевской семьи? Если бы старый господин знал, что Фу Фэнчжэн - дядя императора, тогда он бы ни за что не согласился на этот брачный договор. «Молодой господин, что будем делать дальше?». Если бы речь шла о доме обычной семьи, они могли бы просто постучать во входную дверь. Но это был королевский дворец – необходимо учитывать возможные последствия своих действий. Это второй вопрос, который беспокоил мистера Су. Цзыжань немного подумал. «Мы до сих пор не должны об этом распространяться. Если другая сторона не захочет выполнять обещание, для нас будет невыгодно, если они заранее прознают о нашем визите. Мы должны хорошенько подготовиться и застать их врасплох». Дворецкий лишь отчасти понял его слова. Но это не заняло много времени. Примерно в 13-15 Ань Цзыжань и мистер Су появились возле дворца Фу. Дворецкий Су посмотрел на величественные ворота королевского дворца. Два охраняющих ворота каменных льва по размеру вдвое больше тех, что находятся у их дома, к тому же выглядят как живые. Еще до того, как к ним навстречу кто-нибудь вышел, мистер Су уже нервничал и боялся. Он не мог не цепляться за молодого господина рядом с собой и не знал, правильно ли было приходить сюда или нет. Оставалось лишь надеяться, что старый господин умел разбираться в людях. «Идем!». ruvers.ru
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.