ID работы: 8160934

The Big Landlord / Крупный землевладелец

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
509
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 208 страниц, 70 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
509 Нравится 43 Отзывы 369 В сборник Скачать

Глава 58.1. Сима и запрет на морские перевозки

Настройки текста
Двор Лань Сянь (Двор Душистой Орхидеи) Впервые, переступив порог своей комнаты, Ван Цинлань опрокинула стул. Две служанки, стоящие у дверей, так перепугались, что не могли вымолвить ни слова. Хоть они не видели, что же происходило за закрытой дверью, но до них доносились звуки то и дело падающих столов и стульев. Служанки не в первый раз видят такую истерику у наложницы Ван – раньше подобное случалось всякий раз, когда она проигрывала главной жене. Однако, даже в гневе Ван Цинлань вела себя явно умнее, чем Фан Цзюньпин. Стоит разбить что-нибудь хрупкое, вроде фарфоровых чайных сервизов, и рано или поздно об этом узнают дворецкий Су и Ань Цзыжань. Другое дело – столы и стулья. Когда она приглянулась Чанфу, он отправил сюда много хороших вещей. И вся мебель изготовлена из высококачественного дерева и очень устойчива к злоупотреблениям. Поэтому, каждый раз, когда женщина злилась, она вымещала свой гнев на столах и стульях, и они до сих пор не сломались. Немного поостыв, Ван Цинлань позволила служанкам войти, чтобы привести комнату в порядок. Столы и стулья быстро вернулись на свои места. Хотя на них прибавилось царапин и вмятин, это никак не влияло на их целостность. «Сходи позови Ци Цяо», - приказала наложница одной из горничных. Ци Цяо - ее подручная, которая последовала за Ван Цинлань, когда та вышла замуж за Ань Чанфу, и единственная, кому женщина доверяла. Ци Цяо еще не знала об инциденте в обеденном зале. Ей лишь доложили, что ее ищет хозяйка, поэтому она поторопилась. Войдя в комнату, женщина выпроводила двух других служанок и осторожно закрыла дверь. Затем повернулась лицом к хозяйке: «Госпожа, что случилось?». Только Ци Цяо обращалась к ней так, в то время как остальные называли ее наложницей Ван. Ван Цинлань вкратце рассказала о том, что произошло за завтраком. Ци Цяо немного подумала, а затем сказала: «Госпожа, о втором молодом господине лучше лишний раз не упоминать. Молодой господин проницателен. Он не позволит вам заботиться о ребенке. А если будете настаивать, станет еще более осторожен по отношению к вам». «А он никогда и не ослаблял бдительность, находясь рядом со мной», - усмехнулась Ван Цинлань. Она не глупа. И сразу приняла к сведению изменения в Ань Цзыжане. По сравнению с прошлым, теперь он стал в сто раз проницательнее. Людей вроде него обмануть сложнее всего. «А сегодня он внезапно заявил нечто подобное, очевидно, подозревая нас в тогдашнем происшествии». Ци Цяо кивнула: «Госпожа права». Зловещий блеск вспыхнул в глазах Ван Цинлань: «Если бы мы только знали, что все так обернётся, тогда…». «Госпожа!», - воскликнула Ци Цяо. Наложница быстро проглотила остальные слова. Ци Цяо прошептала: «Госпожа, есть вещи, которые не стоит произносить вслух. Даже у стен есть уши». Неважно, есть ли у молодого господина шпионы в доме или нет, осторожность никогда не повредит. _______________ А тем временем Ань Цзыжань с Фу Утянем добрались до комнаты юноши, отпустив двоих слуг, стоявших у дверей. После чего остались наедине. Цзыжань закрыл дверь и повернулся к ван е: «Есть нечто, о чем я хочу с вами поговорить». Фу Утянь тут же вскинул брови: «И все?». Юноша размеренно ответил: «А вы рассчитывали на что-то еще?». Ван е смотрел на него не мигая, и в конце концов быстро сменил тему: «Да нет. Что ван фэй хочет сказать принцу?». Похоже, потребуется еще много времени, чтобы его завоевать. «Есть ли способ снять запрет на морские перевозки в Дая?», - спросил Ань Цзыжань. Услышав этот вопрос, Фу Утянь удивленно приподнял бровь: «Почему ван фэй спрашивает о таком?». Запрет на морские перевозки в Дая ввели через несколько лет после восшествия на престол императора Фу Чунмина. С началом действия запрета у очень многих предпринимателей наступили тяжелые времена, особенно у тех, чей бизнес строился на портовой торговле. В результате многие из них разорились. В те времена эта тема вызвала горячие споры, но император Чунмин остался непреклонен. Хотя некоторые чиновники выступили против запрета, он все равно твердо отстаивал свое мнение. На сегодняшний день в стране уже более десяти лет сохранялся запрет на морские перевозки. Хотя некоторые предприниматели все еще были заинтересованы в морской торговле, они знали: в сердце императора Фу Чунмина сохраняется строгое табу на отмену запрета, поэтому возобновить морские перевозки практически невозможно, если, конечно, на трон не взойдет новый император. Однако морской запрет не означал, что все иностранные порты закрыты. Несколько портов продолжало заниматься внешней торговлей, но в море могли выходить только официальные суда. Дело не в том, что Ань Цзыжань решил заняться морской торговлей. Хотя такой бизнес сопряжен с колоссальной прибылью, на данный момент в нем нет необходимости. Поэтому эта идея может быть отложена на потом. «Я хочу, чтобы кто-нибудь вышел в море и помог мне найти кое-что». https://ruvers.ru/krupnyy-zemlevladelets/245
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.