ID работы: 8162524

Первый юбилей Скорпиуса

Гет
G
Завершён
199
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
199 Нравится 2 Отзывы 47 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Громкие споры заполонили каждый сантиметр поместья Малфоев. В жизни магического сообщества Великобритании надвигалось грандиозное событие — пятый день рождения юного наследника — Скорпиуса Малфоя.       Жаркие споры Гермионы Малфой со свекровью продолжались уже не первый день, начиная с закусок и заканчивая оркестром. Женщины не могли сойтись ни в чем. Гермиона настаивала на скромном семейном празднике в кругу самых близких. Нарцисса же хотела устроить традиционный прием с именитыми гостями, банкетом и прочими помпезностями.       Наблюдая за баталиями возлюбленной и матери уже не первый год, инстинкт самосохранения подсказывал Драко не вмешиваться в женские разборки. Он тихо прошел мимо гостиной, в которой разворачивались «военные действия» и спрятался в библиотеке. Там же он встретил отца, который первый укрылся среди старинных фолиантов.       — Даже не думай меня сдавать матери, — сказал Люциус, не отрываясь от книги, — Один терпеть этот ужас я точно не буду. Темный лорд по сравнении с ними просто мальчишка в песочнице.       Со стороны можно было сказать, что наступила новая магическая война. Решался вопрос со списком гостей и меню. Никто не хотел уступать. Нарцисса утверждала, что наследник рода Малфоев должен с детства привыкать к высшему обществу, Гермиона же хотела, чтобы у ее маленького ангелочка было самое обычное детство.       — Он ребёнок! Какие могут быть приемы? Ему нужно поиграть с такими же детьми, позвать клоунов, да хоть целый зоопарк привести, в конце концов, а не вести великосветские беседы с министром магии! — говорила раздраженная Гермиона, не желая уступать свекрови. Она ходила из угла в угол и гневно размахивала руками.       — В первую очередь он наследник одной из известнейших семей в магическом Лондоне, — Нарцисса была абсолютно спокойна и медленно пила чай, не обращая внимания на возмущения невестки. — - У него первый юбилей, и по этому случаю прием должен быть не меньше, чем у маггловской королевы.       — Да он же маленький и ничего в этом не понимает!       — Не стоит недооценивать моего внука. Он принадлежит к благородному и великому чистокровному роду. Его отец — один из лучших выпускников Хогвартса, а мать признана умнейшей ведьмой столетия. Лучше Скорпиуса никого не может быть.       — Зачем превращать семейное торжество в дешевый фарс? — Гермиона устало плюхнулась на диван и положила голову на руки.       — Так нужно, моя дорогая! Если тебе так хочется организовывать праздник, то разделим обязанности.       — Ох. Видимо переспорить Вас мне все равно не удастся?       — Даже не пытайся, — улыбнулась Нарцисса.       Список гостей и украшения зала свекровь безапелляционно оставила за собой.       Домовые эльфы днем и ночью украшали Малфой-мэнор драпировкой из жаккардовых тканей рубинового и шоколадного цвета. В каждом углу расставляли вазы с розами и ирисами самых необыкновенных цветов. Были даже цветы лотоса, которые плавали в необычных стеклянных полусферах, заполненных водой.       Список гостей Нарцисса продумывала тщательно. На праздник к юному Скорпиусу было приглашено все руководство Министерства Магии, представители известнейших семей, бизнесмены и политики. Скрепя сердцем в список были занесены и школьные друзья Гермионы.       Право руководить меню и поварами отстояла Гермиона. Главной особенностью было отсутствие какой-либо магии в приготовлении пищи. Сколько лет она прожила в магическом мире, но все равно предпочитала магловскую кухню. Она наймет лучших поваров, накроет шикарные столы, но ни какой магии использоваться при этом не будет.       В выборе блюд для торжества, миссис Малфой решила остановиться на классической французской кухне. Просматривая меню, она старалась выбирать легкие блюда как рататуй или гратен из картофеля, для любителей морепродуктов должен был быть заготовлен сибас по-дижонски и мидии с шафраном. Из мясных блюд она выбрала кордон блю и салат из индейки с ананасами и гужерами. Сложность составляли только напитки и десерты.       Учитывая разношерстную публику, Гермиона старалась угодить вкусам всех гостей. Для взрослых было решено приготовить бланманже с добавлением рома, детям — из молока и фруктов. По случаю такого грандиозного события Люциус достал вино, шампанское и другой алкоголь из личных запасов.       Что бы не привлекать лишнее внимание к родовому поместью, Гермиона заказала блюда в лучших ресторанах Лондона с доставкой к торжеству.       День за днем, стараниями обитателей поместья все было готово к торжеству. Домашние эльфы превратили его в сказочный замок не только для детей, но и для взрослых. Украшения стояли на своих местах. Столы ломились от различных блюд, целые картины из фруктов украшали центр стола.       Утро началось с поздравлений именинника. Открыв утром глаза, Скорпиус увидел множество разноцветных шаров в своей комнате. Разных форм и цветов они были повсюду: на полу и потолке, привязаны к стенам и даже на самой кроватке. Мальчик встал и стал задорно бегать и играть с ними. Он даже не заметил, как в его комнату тихо прошли любимые родители в компании бабушки и дедушки.       Скорпиус радостно бросился отцу на шею и повалил того на пол, увлекая в свою игру. Счастливый мальчик радовался подаренной родителями игрушечной метле, набору рисования от бабушки, но все эти подарки затмил подаренный дедушкой щенок бассет-хаунда, которого мальчик назвал Джек.       Наводя последние штрихи до прихода гостей, Гермиона снова и снова осматривала дом, проверяла списки и рассадку. Драко давал наставления официантам, а именинник бегал по дому с Джеком.       К вечеру, когда все было уже готово, Нарцисса буквально силой отправила сына с невесткой одеваться к приему, а сама решила самостоятельно собрать внука.       Гермиона внимательно смотрела на себя в зеркале, стараясь не допустить в своем виде ни единого изъяна. На ней было платье нежно-розового цвета, со вставками из кружевных роз, вырезом на спине и пышным шлейфом. Распущенные волосы украшал ободок с золотыми розами, а на ногах бежевые туфли на шпильке. Все было идеально. Но девушка ужасно волновалась. За семь лет брака с Драко, она не привыкла к светским приемам и всеми силами старалась их избегать.       — Моя жена — самая красивая женщина в мире, и никто не сможет с этим поспорить, — Драко обнял её со спины и поцеловал в висок.       Гермиона посмотрела на их с мужем отражение и улыбнулась. Драко был в идеальном черном костюме-тройке и белой рубашке, а розовый галстук-бабочка идеально подходил к цвету платья. Если бы кто-то сказал ей на третьем или четвертом курсе, что она станет женой слизеринского хорька, который изо всех сил доводил ее и делал пребывание в Хогвартсе невыносимым, она определенно направила бы этого человека в больницу святого Мунго. Сейчас рядом с ней был ее возлюбленный, человек подаривший ей сказку, носивший ее на руках и любящий до безумия. Человек, которому она подарила сына. Её любимый Малфой.       — Мы должны спускаться и встречать гостей, как бы тебе ни хотелось сейчас сбежать, дорогая, — Драко улыбнулся и взял жену за руку.       — Господи, дай мне сил! — выдохнула Гермиона и направилась с мужем в гостиный зал.       В холле уже стояла старшая миссис Малфой в облегающем кремовом платье и Люциус в черной парадной мантии. Рядом с ними с крайне серьезным видом находился Скорпиус, одетый в белый брючный костюм, мятного оттенка рубашку и зеленый галстук.       Гости прибывали в мэнор, и с каждым Гермиона старалась быть улыбчивой, гостеприимной и уделить буквально несколько минут светской беседе. Было сложно переключаться от человека к человеку, но долг хозяйки обязывал, а рука Драко на талии придавала сил и уверенности. Осматриваясь вокруг, она поймала себя на мысли, что раньше даже не замечала, насколько их зал огромен. Она и представить не могла, что такое количество людей могло уместиться здесь и чувствовать себя комфортно.       Долгую беседу бывшая гриффиндорка вела с министром магии, понимая, как такие связи могут быть полезны её семье. Они говорили обо всем, начиная от политики и тарифов на заграничные зелья, заканчивая погодой на следующей неделе. Так же девушка встретила на этой светской вечеринке и своих лучших друзей.       Гарри Поттер прибыл на праздник в сопровождении супруги Джинни и двух сорванцов Джеймса и Альбуса, которые по совместительству были лучшими друзьями Скорпиуса и соучастниками различных проказ.       Троих мальчишек было крайне опасно оставлять без присмотра, ведь однажды, не уследив за ними, малыши под предводительством Джеймса украли трость Люциуса и запускали с ее помощью фейерверки в саду, от которых пострадали несколько кустов любимых роз Нарциссы.       Пришел и Рон Уизли вместе с женой Лавандой и восьмилетними рыженькими близняшками Мэри и Энни.       На столь пафосном по меркам Гермионы мероприятии, она была крайне рада компании друзей. С ними она чувствовала себя комфортнее. Нарцисса весь вечер старалась не отходить от внука и представлять ему людей, прибывших на его праздник. Мальчик вел себя серьезно и во всем слушался бабушку, хотя после пятнадцатого или двадцатого нового лица, перестал даже пытаться запомнить кого-то еще. Все его мысли были о том, как скорее показать щенка друзьям и съесть побольше любимой клубники и конфет.       Спустя час торжества гости были приглашены к столу и именинник со спокойной душой сбежал от бабушки, где уже с заговорческим видом его ждали Джеймс и Альбус. <      Гости, не привыкшие к маггловской кухне, были крайне поражены угощениями, которые им подавали, в то время, как дети скорее игрались за столом, вместо того чтобы есть.       — Скорпиус, у меня есть отличная идея, как сделать твой день рождения незабываемым, — прошептал Джеймс и наклонился ближе к другу.       — Мама будет ругаться, — как можно серьезнее ответил Малфой, продолжая ковырять десерт, стоящий перед ним. Ему ужасно хотелось узнать, что задумал Поттер, но огорчать маму, ему хотелось меньше всего на свете.       — Ну и ладно, я всего лишь хотел сделать праздник интереснее, — пожал плечами Джеймс и начал крутить в руках яблоко.       — А что ты хотел сделать? — невзначай спросил именинник и начал оправдываться, — Я просто так спросил, а не для того чтобы что-то сделать.       — Да ладно тебе, я все продумал! — воскликнул и привстал Джеймс, но, быстро опомнившись, сел обратно. Лишнее внимание было ни к чему.       За беседами и все новыми и новыми блюдами, взрослые Малфои и их гости даже не заметили, как виновник торжества и его подельники покинули обеденный зал.       Дети проникли в бальный зал и старательно превращали свои замыслы в жизнь.       К приходу гостей всё помещение было заполнено воздушными шарами и мыльными пузырями. Рыжие близняшки выдували множество пузырей, в то время как мальчишки перебрасывали друг другу шары, а маленький щенок у их ног стался поймать хоть один и попробовать на вкус.       Гости были удивлены такой смене формата праздника. Нарцисса старательно пыталась не упасть от увиденного в обморок, облокачивалась на руку мужа. Она старательно пыталась прийти в себя. Драко серьезно смотрел на сына, старательно не обращая внимания на смеющуюся рядом супругу.       — Скорпиус Гиперион Малфой, что здесь происходит? — строго спросил сына Драко.       — Папа, мы только хотели…- начал Скорпиус, но отец перебил его.       — Что вы хотели?       — Чтобы всем было весело, — мальчик виновато опустил голову, старательно удерживая слезы. Папа учил его, что мужчины не плачут, а он — настоящий мужчина.       — И для этого ты заполнил комнату шариками?       — Да, папа.       — Значит, давай играть с ними, — Драко улыбнулся и поднял сына на руки. Он обнимал его и кружил по комнате, в то время как взрослые, какими бы серьезными они не казались, с удовольствием кидали друг другу шары, словно ненадолго впадая в детство. Даже строгие Нарцисса и Люциус заразились общей атмосферой детства и радовались.       Веселье продолжалось вплоть до глубокой ночи, пока дети не стали засыпать, а взрослые валиться с ног от усталости. Довольные праздником и его окончанием они покидали дом, снова и снова поздравляя именинника и выражая надежду, что этот праздник не станет последним в своем роде.       Проводив гостей, Драко и Гермиона вернулись в зал. Как они и думали, эльфы старательно убирали место торжества. Люциус и Нарцисса отправились отдыхать, а обессиленный Скорпиус уснул прямо на диване в обнимку со своим щенком.       — Маленький проказник, — Малфой подошел к дивану и взял сына на руки.       Гермиона же залюбовалась за происходящим со стороны. Драко с сыном на руках вызывал в её сердце неописуемую бурю эмоций и прилив нежности. Вместе со своими мужчинами она пошла в детскую, где маленького Скорпиуса уже ждала его мягкая кроватка и плюшевый гиппогриф.       — Наш сын похож на маленького ангела, — улыбнулась девушка.       — Потому что его мама определенно спустилась ко мне с небес, — сказал Драко и посмотрел на любимую.       Драко приобнял жену за талию и они вместе пошли в свою спальню.       — Наконец-то этот день подошел к концу, — мужчина устало рухнул на кресла и закрыл глаза.       — Он был очень долгим, но закончился неплохо, — Гермиона подошла и встала рядом с креслом мужа.       — Знаешь, такие праздники выматывают, — устало вздохнул Драко.       — Что поделать. Через пять лет нам придется пережить это снова. Думаю, это станет нашей доброй традицией, — улыбнулась Гермиона и положила руку мужа на едва заметный животик. Драко удивленно посмотрел на жену, переваривая услышанное. Он снова станет папой и точно знает каким будет юбилей нового члена их семьи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.