***
В руке вдруг лопнул флакон. Грязного оттенка серого жидкость плеснула на пол, источая не самый приятный аромат. Раздражённо выпустив носом воздух, профессор Снейп применил редкие очищающие чары и после рассмотрел свою повреждённую руку. Ну, хорошо хоть, что он держал флакон в левой, работоспособность к которой вернётся часа через четыре. После глотка воздуха ему, разумеется, стало не до котла, ядовитые испарения начали свою разрушительную работу. Ехидный смешок эльфийки с портрета резанул по слуху. И зачем его повесили в учительской зельеварне, применив заклинание вечного приклеивания? Убрав осколки, он устало уселся на стол, выпил скручивающее желудок снадобье, которое нивелировало остатки проникшего в организм экспериментального состава и схватил пергамент с расчётами. Неужели где-то закралась ошибка? И тут разрушился блок. На него потоком набросились чужие переживания самого разнообразного толка. Вернуть его оказалось не так просто, вышло только с повторной попытки. И вовремя. Стук в камин заставил его обречённо застонать, но активировать приглашение. Из изумрудного пламени на пол ступил уважаемый на мировой арене исследователь в области зельеварения, мастер Бораго. — Либациус, — удивленно прохрипел Северус и с уважением поклонился. — Проходите. Гость небрежно стряхнул сажу с серой мантии и усмехнулся, оглядев молодого мастера. Бораго, несмотря на почтенный возраст, был полон сил, что выражалось в ловких движениях и цепком взгляде ясных глаз. — Северус, давно тебя не видел. Хотел с тобой обсудить твои публикации, но… Что случилось? На тебе лица нет, — Либациус подошёл к нему и повнимательнее всмотрелся в посеревшее лицо. — Мнда, эксперимент пошёл явно не по плану, — пробормотал он и помог хозяину помещения добраться до стоявшего в стороне дивана. — Жену тебе нужно. Такую, чтобы вытаскивала тебя из творческого поиска, терпеливую и сильную ведьму. Ты зачем за работу взялся в таком истощённом состоянии? Опять Альбус верит в безграничность человеческих возможностей? Выволочка от мастера его уровня пристыдила Снейпа. Он ведь сам взялся за проверки своих предположений, сам! Просто чтобы отвлечься от навалившихся проблем. — Нет… Альбус тут не при чём, Либациус. Это нервное, — усмехнулся Снейп и откинулся на спинку дивана. — Могу спросить — ты пришёл с чем-то конкретным или просто так, тыквенного сока выпить? — в начале их знакомства он был уверен, что старик над ним подшучивает каждый раз, говоря о любви к приторному напитку, но с годами понял одно — Бораго и правда обожал этот проклятый несколькими поколениями студентов Хогвартса напиток. — Хотел пожаловаться на твоих учеников. Кто-то заказал у Капитана артефакт для обхода стандартных чар, которыми окутывают зельеварню. Вроде кто-то из ваших студентов, если верить Капитану. Северус заинтересованно хмыкнул: — Ну, удачи им. Поймаю, поделюсь потом подробностями. Я давно оградил основные лаборатории школы новым комплексом чар. Скриппи! — он позвал эльфа школы и распорядился о кувшине тыквенного сока и двух кубках. — Ты запатентовал тот пыточный состав? — полюбопытствовал Бораго и кивнул эльфу, который поставил на столик заказанный напиток. — Сиди, я сам! — прикрикнул он на приподнявшегося Снейпа и налил в свой кубок сок, а в его воду с помощью Агуаменти. — Нет, и займусь этим точно не этом году. Совершенно нет времени и желания возиться с документацией, а она в этих вопросах неизбежна, — вздохнул он и сделал пару глотков воды. — Фух, так намного лучше, спасибо, — благодарно взглянул он на эксцентричного старика, наслаждавшегося своим питьём. — Лучше объясни, как ты умудрился допустить, чтобы твою оговорку напечатали в учебнике для шестых курсов, — невинным тоном попросил он и улыбнулся, когда Либациус угрожающе нахмурился: — Ты прекрасно знаешь эту историю, Снейп! — Бораго не выдержал тона и рассмеялся.***
Гарри с Сандрой вышли из больничного крыла ранним утром. Мадам Помфри недовольно разрешила им посещать занятия, но рекомендовала на два дня отложить любое колдовство. Ещё Сандре вручила амулет, строго наказав напоить его своей кровью и не снимать его ни при каких обстоятельствах. Пожав плечами, девушка надела его и, проткнув палец поданной медиковедьмой иглой, прикоснулась к маленькому каплю так, чтобы тот тут же впитал её кровь в себя, после чего на неё будто надели невидимый костюм, плотно прилегающий к коже. Оказавшись в родной гостиной, они попали в объятия Гермионы и Рона. Потом друзья увлекли их к диванам и выслушали короткий рассказ о времени, проведённом под присмотром мадам Помфри. — А это значит, — в конце рассказа Гарри посмотрел на Сандру. — Что нас ждут бесконечные мили эссе, — не подвела сестрёнка. Гермиона закатила глаза и схватилась за сумку, что стояла возле дивана. Порывшись в ней, она достала несколько аккуратно скрученных свитков и подала их Поттерам со словами: — Вот, только перепишите своими словами. Оценив поступок Гермионы, обычно не дающей списывать у себя, вызвал оправданную реакцию. Правда, брат с сестрой перестарались с выражением своей крепкой благодарности, заставив Грейнджер хрипло попросить свободы от объятий, иначе она не доживёт до того счастливого дня, когда можно будет не переживать о контроле выполнения домашних заданий самыми близкими людьми, помимо родителей. Рон с улыбкой наблюдал за этим. Он искренне радовался за Гарри и Гермиону, превосходно дополнявших друг друга и вспоминал, как накануне мисс Грейнджер, сверкая счастливой улыбкой, сообщила ему о скором венчании. Подруга окружила их мощными чарами против подслушивания и уселась рядом с ним на диван, взволнованно прошептав: — Рон! Директор разрешил сказать тебе. Было бы нечестно утаивать от тебя такую информацию. — Что случилось? — он нахмурился, но счастливая улыбка Гермионы немного успокоила его зарождающуюся тревогу. — Мы с Гарри скоро поженимся! — прошептала Грейнджер. — Мерлин! — выдохнул Уизли, представив себе эту парочку. — Я… Я крёстным буду! Вы подарите нам кучу маленьких поттерят… Гермиона смотрела на ошарашенного Рональда необыкновенно счастливыми глазами.***
— Привет, — Сандра оторвала голову от учебника, услышав голос Лонгботтома, который подошёл к ней. Парень держал руки за спиной и выглядел более смущённым, чем обычно. Девушка погладила амулет, мысленно благодаря его за защиту от посторонних переживаний. Ей своих хватало. — Привет, Невилл, — она заложила между страницами пёструю закладку и закрыла пособие. — Что-то случилось? — нет, они хорошо общались, но обычно были в компании. Парень помотал головой и, громко сглотнув, вытащил из-за спины руки, в которых зажимал горшочек с каким-то подозрительным растением. Поттер прищурилась, повнимательнее разглядывая представителя фауны, но не спешила к нему прикасаться (сказывались уроки Хагрида и знание об увлечении Невилла опасными растениями), и спустя несколько секунд признала в нём ближайшего родственника спатифиллюма обыкновенного. — Это тебе, подарок, — улыбнулся парень. — Спатифиллюм из домашних теплиц. Вывел новую разновидность, это скресток из обыкновенного спатифиллюма и мимбулус мимблетонии. Он принесёт тебе спокойствие, приведёт в гармонию магию, а врагов обрызгает ещё более жутким соком, чем это было раньше. Я долго думал, как его усилить, и в конце решил просто напитать силой. Первый удачный образец, — он густо покраснел, заметив в глазах Сандры восхищение. — Ого! Невилл, спасибо тебе огромное! Будешь меня консультировать по уходу, если что? Мы заведём на него журнал, будем фиксировать, как он развивается. Я так понимаю, ты скрестил побег со своим Мимблом, да ведь? — девушка аккуратно поставила горшок на столик, а потом вытащила из сумки маггловскую тетрадь. Резко открыв её, девушка обычной ручкой быстро застрочила название, дату и время получения, описание внешнего вида «малыша» и свои ощущения от нахождения рядом. Невилл не спешил вмешиваться, зная, что девушка, интересная ему, азартна, и просто ждал, улыбаясь и наблюдая. — Спасибо, Невилл, — закончив записи, Сандра неожиданно и крепко обняла ошарашенного парня. — Он ещё помогает магу быстрее регенерировать, — прошептал он, неловко прижимая к себе сестру героя, которой искренне восхищался. Гарри, переписав своими словами эссе доброй Гермионы, чересчур внимательно для себя вчитывался в содержимое потрёпанного учебника по зельеварению. К завтрашней сдвоенной паре следовало ознакомиться с главой о дурманящих сознание составах. Он заметил в самом конце наспех нацарапанную приписку: «Алихоция для бездарей. В любовных отварах лучше использовать гибискус!» и нахмурился в задумчивости, после чего полистал учебник. На форзаце изящная подпись: «Собственность Принца-полукровки». Почерк был смутно знакомым, но Поттер решил отложить вопрос о бывшем владельце выданного Слизнортом пособия. Поттер поднялся с кресла, размял плечи и направился в сторону дивана, который заняли Сандра и Невилл. Сестра безмятежно улыбалась, слушая тихий голос парня и поглаживая жуткое растение, что сыто порыкивало едва слышно. — Невилл, Сандра, что вы знаете о гибискусе? Вопрос вызвал у девушки затруднения, но она не успела что-либо ответить из-за признанного специалиста в травничестве: — Не буду спрашивать, зачем тебе, — подмигнул Невилл. — Гибискус обыкновенный не несёт в себе негативных свойств, напротив, способствует накоплению чистой энергии, помогает справляться с домашними диктаторами, разжигает и усиливает страсть, иногда используется в притираниях. Но это к девушкам со Слизерина. — Спасибо, друг, — Гарри кивнул, приняв краткое объяснение, а затем хлопнул парня по плечу и ушёл. Кажется, Сандра нашла себе, наконец-то, достойного спутника.