ID работы: 8168995

Выбор

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
17
переводчик
Kira Sky бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Это хорошее предложение, Мэри. Что скажешь? — демон, носящий лицо её отца, довольно ухмыльнулся, отчего Мэри Кэмпбелл стало тошно.       — Иди к чёрту! — бросила она, прижимая тело Джона ближе к себе. Тот выглядел спящим, но Мэри помнила, как хрустнула его шея; пульс больше не бился под её пальцами. Джон был хорошим человеком, так же, как и её отец и мать, но желтоглазая тварь забрала их жизни без раздумий и без капли сожаления. Мэри просто не могла принять сделку, не могла торговаться со злом.       — Мэри! — вскрикнул Дин у неё за спиной и, когда она обернулась, исчез без следа. От него остался лишь пистолет, упавший в траву.       Желтоглазый демон и Мэри заметили оружие одновременно, но каким-то образом ей удалось дотянуться до него первой. Она поднялась на ноги, собираясь выстрелить и отомстить за убийство всех близких ей людей, но тварь взвилась чёрным дымом и сбежала, оставив за собой лишь мёртвую оболочку.       Некоторое время Мэри так и стояла, замерев и до конца не осознавая произошедшее. Её мать, отец, Джон... Все они были мертвы. Что ей теперь делать? Кровь Самюэля Кэмпбелла заливала зелёную траву, и внутри Мэри что-то надорвалось. Она инстинктивно вспомнила уроки отца, вспомнила всё то, что так долго отрицала, перевернула тело Джона, достала ключи от машины у него из кармана и скрылась в ночи, не дожидаясь прибытия полиции. Она не желала отвечать на вопросы и рисковать быть арестованной. У Мэри Кэмпбелл была цель.       Она отыскала Азазеля лишь семь лет спустя. У него было обличье торговца подержанными машинами, когда Мэри наконец всадила пулю между его желтых глаз. Удивлённое выражение на его лице заставляло думать, что годы поисков стоили того. Почти стоили. А потом Мэри ехала, ехала почти три сотни миль до ближайшего бара охотников — «Дома у дороги» семьи Харвелл, — чтобы напиться в стельку и забыть обо всём. Она отдала кольт одному из охотников по имени Бобби Сингер и заказала себе виски. Один стакан превратился в три, пять, и, допивая восьмой, она уже невнятно бормотала что-то. Бармен — женщина с грубым голосом, которая напоминала Мэри мать, — не терпела беспорядка в своём заведении и по закрытии вырвала стакан из её рук и отвела в одну из комнатушек за баром, предназначенных для охотников вроде неё, что были не в состоянии уехать.       Наутро Мэри покинула «Дом у дороги» и никогда не оглядывалась обратно.

***

      Дорога привела её в Чикаго, где она устроилась на работу официанткой и надеялась начать новую жизнь. Одним снежным зимним утром машина Мэри сломалась, и ей пришлось обратиться в ближайшую автомастерскую, которой оказалась «Форрестер и сыновья». Там она встретила Тома. Когда она вошла внутрь, тот вылез из-под машины, которую чинил, и больно ударился о ходовую, пытаясь получше рассмотреть Мэри. Годы спустя они шутили, что именно поэтому она так плотно засела у него в голове. Настолько плотно, что они поженились. Мужчины с машинным маслом на сильных руках всегда были её слабостью, думала Мэри на свадьбе, взяв Тома за руки перед священником и заметив чёрные следы у него под ногтями, которые никак не смывались.       Том Форрестер был хорошим человеком с головой на плечах, и он ни капельки не верил в сверхъестественное. Их первенец родился второго мая тысяча девятьсот восемьдесят третьего года, и Мэри, не удержавшись, назвала его Дином — в честь того парня, который говорил, что он её сын из будущего. В начале беременности Мэри достала старые книги и нарисовала ловушку для демонов в детской, прикрыла её ковром и поставила колыбель посередине. На окнах она нарисовала защитные руны солёной водой, а в десятую годовщину смерти родителей и Джона, когда малышу Дину исполнилось шесть месяцев, уехала с мужем и сыном из дома и остановилась в номере отеля, изрисованном десятками различных религиозных и оккультных символов и с ведьмиными мешочками по углам. И как только Том не решил, что его жена сошла с ума?.. Больше она так явно не беспокоилась о защите своей семьи, и та странная поездка забылась. Но Мэри всё равно тайком вышивала защитные руны на одежде мужа и сына, делая вид, что это просто их странно написанные инициалы.       Дин рос, и Мэри с беспокойством ожидала, когда он станет походить на того парня из семьдесят третьего. К счастью, это был другой ребёнок с совершенно другими чертами лица, другими волосами и глазами. Он был самым милым и спокойным мальчиком, которого ей когда-либо доводилось встречать. Они с Томом старались воспитать его хорошим человеком, таким, который делится игрушками в садике, не обижает соперников по бейсболу и горячо любит свою сестру, которая родилась восемь лет спустя. Том назвал её Кларой в честь главной героини «Щелкунчика», и девочка действительно была их маленькой принцессой. Мэри обожала и дочь, и сына, который оказался совершенно не похож на того парня, что совершил путешествие во времени. Проходили годы, и они с семьёй решили переехать в маленький причудливый городок под названием Старз Холлоу, где все друг друга знали и где Мэри была точно уверена, что их никто не тронет.       В Старз Холлоу Дин впервые влюбился — в хорошую, умную девочку. И Мэри, как и любая мать, беспокоилась, когда он пришёл домой с румянцем на щеках и влюблёнными глазами, и утешала его, когда они с Рори расстались. Она была благодарна, что её молитвы о том, чтобы её сын вырос и выжил, чтобы его первая любовь закончилась без смертей и кровопролития, были услышаны.       Тот момент, когда Дин, надев мантию и шапочку, получал диплом об окончании школы, был одним из самых счастливых в жизни Мэри. Том сидел рядом с ней и обнимал за плечи. У их мальчика было будущее: он планировал поступить в колледж, планировал начать взрослую жизнь. Ему никогда не придётся спасать людей от опасности и охотиться на нечисть. Что бы ни случилось в его дальнейшей жизни, Мэри знала, что вырастила сына правильно.       Она положила голову мужу на плечо и сжала в руке ладонь дочери. Дин, совершенно не похожий на её того, другого сына, подбрасывал шапочку в воздух. Мэри довольно вздохнула: она дала своему мальчику то, что в ином будущем не смогла дать другому — шанс на счастливое детство и нормальную жизнь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.