Школа парней, или любовь проститута.

NC-17
Завершён
412
автор
Фэндом:
Размер:
118 страниц, 35 288 слов, 41 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
412 Нравится 238 Отзывы 50 В сборник

Глава 2. Школа.

Настройки
— Салли, вставай, мы прилетели. — Салли разбудил голос отца.  — М… Куда?  — В новый город! Тут, правда, не так круто и новорочено, как в Джерси, но согласись, это тоже круто! Генри и Салли вышли из самолёта и направились на проверку своих чемоданов. В здании было много людей: кто-то улетал, кто-то кого-то провожал, кто-то наоборот, как Салли и Генри, прилетал. Пройдя огромную залу, протезник с отцом добрались до выхода уже со своими чемоданами.  — Итак, тут нам придется поехать в разные стороны. Сказал Фишер старший, смотря в свой сотовый на карту.  — Что? Всмысле? — Салли не понимал, к чему клонит отец. — В какие разные стороны? Ты меня куда-то отдаешь?  — Нет, Сал. Не пойми меня не правильно, но ты должен учиться в высшем учебном заведении, а в Нокфелле только одно высшее заведение, и это школа-интернат. Салли смотрел на отца так, как будто он его туда отсылает для того, чтобы избавиться о него. Генри же уже набирал номер такси.  — Интернат? Ты меня собираешься туда спихнуть, а сам поедешь в какой-нибудь отель?  — Нет, Сал, ты не услышал самого главного: это в первую очередь школа, а не интернат. Ты там будешь учиться и проживать… — Тут на другом конце трубки сняли сотовый. — Алло? Да, здравствуйте, можно пожалуйста такси к аэропорту Нокфелла? Да, спасибо. Хорошо. Да, до свидания. — Генри сбросил звонок, отвечая на второй вопрос сына. — И нет, не поеду я ни в какой отель, я поеду в квартиру, которую снимаю в апартаментах. Мужчина пытался умерить нарастающий пыл сына, но выходило не очень.  — Ладно, пап… — Салли слегка отошел назад, приподняв руки так, как бы говоря, что он сдался. — Ты прав. Я должен учиться в высшем учебном заведении. Хорошо. Генри сначала удивился такому неожиданному поведению сына, но потом улыбнулся.  — Тогда я вызываю такси. Я тебе дам кое-какие документы и… — Фишер старший достал небольшой чемодан тёмного цвета и стал там искать документы. — ты отдашь их директору.  — Но почему ты не можешь сам меня оформить в эту школу?  — Мне нужно написать несколько глав к одной из моих работ и залить их на сайт, иначе меня распотрошат мои читатели и спонсоры. Но в основном читатели. А ещё нужно прибраться в новой квартире… Уборка там, туда-сюда… В общем, дел — вагон. Салли вздохнул.  — Ладно. Так ты документы мне дашь?  — Сейчас-сейчас… — Генри наконец-то достал какие-то бумаги из своего чемодана и подал их Салу.  — Их отдашь директору и… — Генри оставил какую-то надпись на небольшом прямоугольном листочке и оставил свою подпись. — это тоже отдашь директору. — Мужчина сложил лист несколько раз пополам и дал его Салу.  — М… Ладно… Протезник убрал все, что ему дал отец, в рюкзак. Такси приехало и Генри, усадив сына и сказав адрес водителю, отправил Салли в новую школу. «Да… Пожалуй, это хорошо, что я согласился ехать. Ведь там, во-первых, никаких родителей, а значит и никаких правил, и во-вторых, я не против обзавестись новыми друзьями. Друзьями…» — Салли вспомнил своих ребят из Джерси. Он улыбнулся, вспомнив как они его провожали.  — Парень, с тебя сотка. Водитель окликнул Сала сразу же, как только доехали до места назначения. Салли удивился, что приехали так быстро. Заплатив за такси, он вышел. Перед ним красовались большие красные ворота.  — Воу-воу… Полегче… — Салли усмехнулся. За воротами же стояло большое здание из красного кирпича, этажей так в 8, но длинною оно было метров, может, 30, или там 40-45.  — Здравствуйте, чем могу быть полезен? К Салу вышел какой-то мужчина, на вид, лет сорока.  — Здравствуйте, я тут это… Новенький, вроде как… «Вот блять… Не думал, что когда-нибудь попаду в такую ситуацию… Новенький… Пха… Смешно…»  — Салливан Фишер? Тогда можно ваш паспорт? Салли достал документ и подал его мужчине.  — Хорошо. Я — Рей Моррисон, зам. директора этого учебного заведения. — Он жестом показал на камеру, наверное для того, чтобы открыли ворота, и отдал документ владельцу.  — Заходи и иди за мной. Как только под воротами можно было пройти, протезник тут же это сделал и направился за завучем. Салли стало тяжело дышать. «Блять, что происходит? Ахаха, я чо, волнуюсь? Ахаха… Ха…» — Парень зашел в эту огромную школу и ахуел. «Да эта школа хуёв Хогвартс!» — перед ним красовались две длинные лестницы, ведущих на второй этаж, но большая часть пола была открыта. Большие дверные проемы, находившиеся по боковым стенкам, вели в длинные коридоры в ещё неизвестные места Салли. Прямо по центру, между лестниц, находилась большая двойная дверь из красного дерева с узорами. По коридорам и везде, где только можно было, ходили ученики, но протезника волновал один вопрос: «А где девушки? Тут одни мужики и парни.» Салли шел по большому залу и ахуевал.  — Что, не ожидал, что в этой школе будет так классно, да? Ведь она находится в таком малоизвестном городке, но поверь, в нашем учебном заведении учатся многие дети из богатых семей. — Мужчина шел в эти самые двери по центру. Салли усмехнулся:  — Извините, но что вы хотите мне этим сказать? Да, здание большое, но я ещё не знаю, настолько ли эта школа «классная» в обучении. Мистер Моррисон усмехнулся и притих. Уже по ту сторону дверей, Салли и завуч очутились в не длинном, но просторном коридоре с большими окнами. В самом коридоре также находились две лестницы, но они находились параллельно друг другу и вели из середины коридора. В самом же коридоре стояло несколько круглых тумбочек с цветами.  — Нам сюда. — Мистер Моррисон пошел к лестнице по правую сторону и, поднявшись по ней вместе с Салом, они зашли в дверь прямо по центру, перед лестницей.  — Рей? Ты привел новенького?  — Да. В небольшой комнате, примерно 6 на 9, было много книжных шкафов и несколько дверей, а по середине стоял стол с одной стороны стола, около окна, стояло директорское кресло, а с другой находились пара стульев.  — Итак, Салливан Фишер, — директор посмотрел на Салли. — Я — Джим Джонсон, директор этой аудитории. Где твой отец? Или мать? Или кто тебя будет оформлять в нашу школу?  — А, точно. Сейчас, подождите. — Салли снял рюкзак с плеч и полез за всем тем хламом, что ему дал отец. — Вот, это мне дал отец и ещё… — он достал ту записку, что ему дал отец. — и это отец просил передать. — Салли отдал всё это мужчине.  — Хм… Хмм… Интересно. Хорошо. — Мистер Джонсон встал и, подойдя к одному из шкафов, достал ключ. — Это ключ от твоей комнаты. Рей проводит тебя туда. — Мужчина отдал ключ Салу.  — Спасибо… А, можно вопрос? Тут что, учатся одни парни?  — Да, это единственное высшее учебное заведение, в котором учатся только юноши.  — Интересно… Спасибо… Я это, пойду, да? Салли, косясь на директора, разворачивая к двери. Мужчина кивнул и завуч повел парня к комнате. Спустя множество коридоров и лестниц, Салли прибыл к месту назначения. «Ух блять… Да я заблужусь тут нахуй…».  — Все, заходи. Мужчина ушел, оставив Сала перед дверью. «Оу бич… Чет мне стрёмно…» — Салли мялся возле двери, как его кто-то окликнул со стороны.  — Эй, ты чо мнёшься, как девственница перед сексом? — Салли повернул голову на звук. Там стояли три парня: длинноволосый шатен, рыжеволосый в очках и блондин.  — Чт…  — Так это ты будешь жить с нами в одной комнате? Ха… Заебись, да парни? Шатен усмехнулся, смотря на Сала.
412 Нравится 238 Отзывы 50 В сборник
Отзывы (3)