* * *
Серебряные змеи на решетке, казалось, следили за Гарри холодными глазами-самоцветами. — Запомни, — резко бросил Снейп, не глядя на него. — Парселтанг. Никому. Ни слова. Особенно здесь. Гарри кивнул, сжимая руки в карманах. Да, потому что это так нормально – пугать людей разговорами со змеями. Ворота распахнулись беззвучно. Перед входом их ждала Нарцисса Малфой. Высокая, с гордой осанкой, в платье цвета лунного света. — Северус, — улыбнулась она, протягивая руку. Улыбка не добралась до холодных голубых глаз. — Как приятно. Снейп почтительно поцеловал ей пальцы. — Нарцисса. Ее взгляд упал на Гарри. — А это, должно быть, ваш воспитанник. Тот самый… герой? — Гарри Поттер, мадам, — поклонился Гарри, как учил Снейп, чувствуя, как это слово – "герой" – режет слух. — О, какие прекрасные манеры! — воскликнула Нарцисса, но ее взгляд был оценивающим, как у коллекционера редкого насекомого. — Уверена, с твоими… уникальными способностями, ты быстро освоишься. В этот момент сверху раздался громкий топот и возбужденный голос: — Мама, кто пришёл?! Это он? По лестнице стремительно спускался Драко Малфой — беловолосый, с острыми чертами лица, в безупречном синем костюме. Увидев Гарри, он замер на последней ступеньке, серые глаза широко распахнулись от любопытства, а не враждебности. — Это же Поттер! Тот самый… — начал он с искренним интересом. — Драко! Леденящий голос Люциуса Малфоя раздался из глубины зала. Он появился в дверях гостиной, опираясь на трость,— Разве я учил тебя носиться, как взбесившийся гиппогриф? Или позволять первому впечатлению вытеснить манеры? Драко мгновенно выпрямился, лицо покраснело от досады, но не страха. — Прошу прощения, отец, — произнес он четко, но его взгляд все еще с интересом скользил по Гарри. — Я просто… удивился. Люциус подошел ближе, холодно оценивая Гарри. — Северус, я рад, что ты привел его. Думаю, нам есть чему научиться. Снейп кивнул, затем повернулся к Гарри. — Я вернусь к ужину. Слушайся. И помни. — Последнее слово прозвучало как пароль. Он развернулся и вышел, черная мантия развевалась. Гарри остался стоять в холле под прицелом трех блодинов. Драко смотрел на него с нескрываемым любопытством и, кажется, даже с долей азарта. "Наконец-то что-то интересное в этом скучном особняке", — казалось, говорил его взгляд. Но Люциус уже жестом приглашал Гарри в гостиную. — Пойдёмте, мистер Поттер. У нас много работы.* * *
Темно-зеленая гостиная Малфой-Мэнора была наполнена мягким светом, проникавшим через витражи с фамильными гербами. Люциус Малфой, восседая в кресле у камина, начал урок с характерной для него холодной вежливостью. — Поттер, сегодня ты узнаешь, как ведут себя настоящие аристократы, — произнес Люциус. — Начнем с основ. — Урок первый. При представлении: младшего – старшему, мужчину – женщине. — Его трость легла на пергамент с генеалогическим древом. — Ты уже ошибся, поспешив с рукопожатием. Поспешность — признак нервозности или невоспитанности. Гарри покраснел. Отлично. Начало положено. Теперь я официально "нервный невоспитанный". ** — Столовые приборы, — продолжал Люциус, указывая тростью на разложенный перед Гарри набор. — Вилка для улиток — только для улиток. Нож для рыбы — только для рыбы. Перепутаешь — станешь посмешищем. И никогда не используй магию для нарезки пищи — это вульгарно. Как есть руками. Гарри с трудом сдержал саркастический комментарий про вульгарность голода. Видимо, аристократы питаются воздухом и собственной важностью. Дверь бесшумно открылась, впуская Нарциссу с серебряным подносом. — Я подумала, вам нужно подкрепиться, — сказала она, ставя изысканные пирожные и фарфоровый чайник. — Благодарю вас, леди Малфой, — вежливо ответил Гарри, стараясь применить новые знания. Хоть бы чай не пролить. — О, изумительные манеры! — улыбнулась Нарцисса, ее голубые глаза изучали Гарри с хищной интенсивностью. — С твоей… историей, ты быстро войдешь в наш круг. А сколько юных сердец покорит! — Она взяла кружевной веер. — Веер — язык кокетства. Закрытый у губ — 'нам нужно поговорить'. Резкое раскрытие — 'ты оскорбил меня'. — Движения ее руки были отточенными, как у фехтовальщика. — Комплимент должен быть тонким, как лезвие. Не "ты красива", а "этот цвет так подчеркивает твои глаза". И никогда не сравнивай с маггловскими знаменитостями. Это табу. Гарри кивнул, мысленно представляя, как говорит кому-то: "Ваше платье так подчеркивает... эээ... факт, что вы в платье?" ** Люциус развернул пергамент: — Блэки, Малфои, Лестрейнджи, Нотты — столпы общества. С ними — предельная почтительность. — Трость остановилась на имени. — А вот Поттеры… — он бросил взгляд на Гарри, — хоть и древний род, но их репутация… осложнилась после последней войны. Излишний… героизм иногда вредит связям. — Что за война? — спросил Гарри, нарочито невинно. Может, наконец узнаю, кого я там "победил"? — Это… длинная история, — уклончиво ответил Люциус, трость уже указывала на следующих предков. Размеренный урок прервал громкий топот на лестнице. Драко ворвался в гостиную, его обычно безупречные волосы растрепались от быстрого бега. — Отец! Можно я… — начал он, но Люциус одним движением руки остановил его. — Драко! — его голос прозвучал как хлыст. — Ты позоришь имя Малфоев! Разве я учил тебя врываться, как взбесившийся кентавр? Драко мгновенно замер, выпрямив спину. — Прошу прощения, отец, — произнес он, но его глаза жадно изучали Гарри. Люциус тяжело вздохнул. — Раз уж ты здесь… Садись. И показывай Поттеру пример. Без лишних комментариев. Драко сел напротив Гарри, его поза была безупречной, но в глазах светился азарт исследователя, столкнувшегося с редким экземпляром. Он ловко продемонстрировал, как бесшумно помешивать чай, взять сахар щипцами. Гарри попробовал повторить, но фарфоровая чашка дрожала в его руке. — Неужели ты никогда не пил чай из нормальной посуды? — спросил Драко, не со злостью, а с искренним, почти детским удивлением. Он же вырос у магглов! Как там вообще живут? — Драко! — резко оборвал его Люциус, но в его взгляде мелькнуло скорее предупреждение, чем гнев. — Вежливость. Драко кивнул отцу, но не отводил любопытного взгляда от Гарри. Когда часы пробили шесть, Люциус закрыл учебник. — На сегодня достаточно. Драко, ты хотел показать Поттеру коллекцию мётел? У тебя есть полчаса. Под присмотром эльфов. — Взгляд упал на Гарри. — Ты летал? — Нет, сэр, — честно ответил Гарри. — Моя… прежняя семья не использовала магию. Видимо, считали это вульгарным, — не удержался он от легкого сарказма, глядя на Люциуса. В уголке губ Люциуса дрогнуло подобие улыбки. Драко же оживился. — Ничего! Это же элементарно! Даже первокурсники справляются! — воскликнул он с непривычным для него энтузиазмом. Наконец-то я смогу быть экспертом в чем-то для него! Три старинных метлы лежали на мраморной скамье у фонтана. Драко с гордостью провёл рукой по полированному дереву одной из них. — Это «Серебряная стрела» 1930 года, — пояснил он с неожиданным энтузиазмом. — Отец коллекционирует. Для тренировок возьмём обычные. — Он протянул Гарри метлу с аккуратной гравировкой Nimbus 1700. Гарри неуверенно взял метлу, чувствуя, как дрожь пробегает по пальцам. — Я… я даже не знаю, как правильно сесть, не опозорив твою коллекцию. Драко рассмеялся – не высокомерно, а по-дружески. — Да ладно! Смотри. — Он ловко перекинул ногу, держа спину прямо. — Главное — не сутулься и держись крепче. Первый раз всегда… интересно. Гарри попытался повторить. Мягко. Метла выскользнула. Он бы упал, если бы Драко не подхватил его за локоть. — Эй, спокойно! — Драко фыркнул, но в его голосе не было насмешки, только азарт инструктора. — Толкайся плавнее. Представь, что отталкиваешься от воды. Вот так! Видишь? После нескольких попыток Гарри наконец удержал равновесие на высоте фута. Он дрожал от напряжения. — Держись! — Драко парил рядом, легко и уверенно. — Не смотри вниз! Смотри вперед! Дай мне руку, если страшно! — Предложение было искренним. И когда два мальчика поднялись чуть выше — Драко уверенно, Гарри цепляясь за древко, но уже без паники, — в парке Малфоев раздался смех. Сначала нервный – от Гарри, потом заразительный, чистый – от Драко. Даже садовые эльфы переглянулись: молодой хозяин, кажется, забыл о своей надменности. Темная фигура Снейпа появилась на краю парка, когда закат окрасил шпили в багрянец. — Поттер, пора, — прозвучал его голос. Гарри вздрогнул, метла качнулась. Драко ловко стабилизировал ее, придерживая Гарри за плечо. — Осторожно! Ты же только освоился! — прошептал он, прежде чем повернуться к Снейпу: — Профессор, он схватывает на лету! Буквально! Снейп поднял одну бровь, окидывая взглядом сцену: Гарри на метле, Драко, поддерживающий его, их оживленные лица. Неожиданно уголки его губ дрогнули в чем-то, отдаленно напоминающем одобрение. — Рад, что время потрачено не только на светские церемонии, — сухо заметил он. — Но пора. Поттер, прощайся. Гарри осторожно сполз с метлы. — Спасибо, Драко. За… терпение и уроки, — сказал он, неловко протягивая руку, но с улыбкой. Друг? Пока больше похоже на эксцентричного инструктора по полетам, но... неплохо. К его удивлению, Драко не просто пожал руку, а улыбнулся по-настоящему, по-мальчишески. — До следующего раза? Отец разрешил мне помогать с уроками. — В его глазах светилось ожидание новых совместных "исследований". Наконец-то кто-то, кто не знает всех моих историй и не боится отца так, как другие. — До встречи, — кивнул Гарри, тепло разливалось в груди. Возможно, в этом странном мире появился… союзник? — Твои успехи? — спросил Снейп по дороге к воротам. — Помимо авиации. — Э-э… Мистер Малфой сказал, я… подаю надежды, — ответил Гарри, стараясь скопировать интонацию Люциуса. Снейп фыркнул. — Лестно. А Драко? — В его голосе был легкий, почти незаметный интерес. — Он… помог. На удивление не зазнался, — признал Гарри. — Научил не падать. Пока что. Снейп изучающе посмотрел на него. — Мальчишка Малфой… проявил неожиданную снисходительность. Или любопытство. Когда они вошли в знакомую гостиную, первое, что увидел Гарри — желтые глаза Дагни, сверкающие в темном углу. Воспоминания о прошлой ночи нахлынули, как ледяная волна. — Ты свободен, — сказал Снейп, снимая мантию. — Завтра продолжим занятия в обычном режиме. Но Гарри уже не слышал его. Его взгляд был прикован к змее, которая медленно скользила по полу, будто напоминая: Они испугались. Тебя. Радость от проведенного дня угасла, словно погасшая свеча. Гарри молча кивнул и побрел в свою комнату, чувствуя, как тяжесть неизвестности снова опускается на его плечи. За его спиной Снейп нахмурился, заметив этот резкий спад. Его взгляд скользнул на Дагни, замершую в тени, затем на дверь, за которой исчез Гарри. Что-то в этом тихом возвращении змеи и реакции мальчика беспокоило его гораздо больше, чем он готов был признать. Его пальцы непроизвольно сжали палочку