My Dark Happiness

R
Завершён
225
автор
m o j o бета
sakura mochi бета
Фэндом:
Размер:
55 страниц, 19 687 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
225 Нравится 5 Отзывы 80 В сборник

Эпилог: "My dark happiness"

Настройки
POV Люси В этот день погода была необычайно прекрасной, поэтому мы решили не сидеть в замке и пойти прогуляться, тем более ребятам нетерпелось увидеть город. Вестарион в это время был поистине прекрасен: повсюду доносился тонкий аромат цветов, растущих повсюду, лёгкий ветерок трепал изумрудную листву деревьев, путаясь в ветвях. Множество фонтанов на площадях и в парках радовали прохожих своей журчащей мелодией, особенно влюблённых пар и маленьких детей, что так и норовили посидеть или поплескаться в водичке. По людям было видно, что они счастливы. Ни один город империи не мог сравниться со столицей. Мы шли по главной улице, идущей прямо от ворот дворца и пересекающей весь город. То там, то тут на нас заинтересованно засматривались, а некоторые же приветливо улыбались и махали рукой. Некоторые из хвостатых захотели прогуляться с Жераром и Миледи, поэтому неполным составом мы шли в сторону центральной площади, на которой сейчас проходила ежегодная ярмарка. — Люси, скажи, а почему многие люди украшают свои дома и все, что находится вокруг? У вас какой-то праздник? — с интересом оглядываясь, громко спросила Леви, держа за руку Гажила. И правда, на многих домах, скамейках и прилавках магазинов красовалась различные украшения: цветочные и лампочные герлянды, яркие звезды, различные плакаты. Все это создавало приятное ощущение чего-то праздничного и радостного. — Не то, чтобы праздник. Просто через несколько дней у меня день рождения и у людей вошло в привычку отмечать этот праздник всей империей, — немного сконфуженно ответила я. Мне всегда было так приятно от этого, но до сих пор все это смущает, все же, все так стараются. — У мамочки праздник, — весело воскликнула Мио, подпрыгивая. Я держала ее с одной стороны за руку, а Зереф с другой. Просто картина счастливой семьи. Я тихо засмеялась, с нежностью смотря на дочь. — Это же прекрасно, значит мы оказались здесь в нужное время, — с улыбкой произнесла Лисанна, крутя головой туда-сюда. — И как вы обычно празднуете такое событие? — Устраиваем бал во дворце, а так же празднования для народа в городе, — мягко отвечает ей Зереф. — Настоящие правители, — смеётся Леви, отпуская руку железного убийцы драконов и бегом направляясь к одной из лавок, которая была просто огромной, на витринах было выставлено множество различных книг, которых на Ишгаре не найти. Ее глаза просто лучились счастьем и предвкушение от новой покупки. — Ты хочешь зайти? — тихо спрашиваю я, подойдя к подруге. Мио осталась с отцом, весело ему что-то рассказывая. Леви поднимает на меня горящий взгляд, кивая. — Мы зайдём сюда ненадолго, можете пока идти на площадь, не ждите нас, — кричу я ребятам, не оборачиваясь. — Гажил, ты тоже. — Но… — начал было железный убийца драконов, но я благополучно перебила его. — Ничего, с Леви я, иди с ребятами, присмотри за Нацу, — весело произношу я, а затем схватив подругу за руку, утягиваю ее в магазин. В лавке было неописуемое количество полочек и шкафов, доверху заполненных книгами и различными фолиантами. Книги были расставленны в зависимости от автора и направления. Здесь были и уже старые разваливающиеся тома, и совершенно новые, только изданные экземпляры. — Добро пожаловать, леди Люси, давно вы к нам не заглядывали, — улыбается в усы хозяин этого магазинчика, подходя к нам. — Вы что-то конкретное ищите с Вашей подругой? — И Вам привет, господин Уинс, — улыбаюсь я, задумываясь. Эта лавочка на удивление осталась цела после появления Хвоста Феи. Несколько дней мы восстанавливали часть города, и вот вчера наконец закончили. — Иди посмотри, что тут есть, уверена, тебе понравится, — говорю я Леви, отпуская ее руку. Девушка сразу же скрывается среди шкафов. — Мне и правда нужны кое-какие книги, надеюсь, они у вас есть. — Вы же знаете, у меня много чего есть, особенно в том отделе, — глаза мужчины хитро блестят. — Давайте список. — Я не удивлена, — вздыхаю я, прикрывая глаза. Найдя бумажку, протягиваю ее владельцу. В магазине мы провели около часа, я уже давно просто болтала с Локи, который успел отнести мои покупки в замок. Леви выходит со стопкой книг и кладет их на кассовую стойку. — Уф, это было очень сложно выбрать, — произносит девушка, вздыхая. Было видно, что она слегка утомилась. — Но ты смогла, — со смешком говорю я, а затем перевожу взгляд на хозяина магазина. — Мистер Уинс, за эту покупку плачу я. — Но Люси, я и сама могу, — смущенно произносит Леви. — Мне не сложно, не волнуйся, — усмехаюсь я, а затем отдаю мужчине деньги. — Локи, можешь отнести еще и эти книги. А потом присоединяйся к нам. — Скоро буду, — радостно восклицает Царь Зверей, исчезая с покупкой. — Нам пора, всего хорошего, мистер Уинс, — махнув рукой, выхожу из лавочки, следом за мной следует маг слова. Весь путь до площади мы проделали в полном молчании, почему-то говорить совершенно не хотелось, нам и так было хорошо. Площадь встречает нас шумом ярмарки и множеством людей. Везде были раскинуты красные и синие шатры со всякой всячиной. В центре площади стоял большой фонтан из мрамора над которым возвышалась статуя льва, изо рта которого стекала струйка воды, так же на спине у него была установка, из которой било множество струй воды. Для меня не составило проблемы найти ребят, с которым уже был Локи. Все веселились, кажется, они счастливы. Зереф с Мио сидел на бортике фонтана, в руках у малышки было большое клубничное мороженное, которым она уже благополучно испачкала все личико. Я сажусь перед ней на корточки, широко улыбаясь. — Ты так измалась, Мио, папа совсем не следит за тобой, — перевожу лучистый взгляд на Зерефа, а затем возвращаю его на дочь. — Иди ко мне, — достаю платок из кармана джинсовой черной юбки и начинаю стирать мороженое с мордашки Мио. Помимо юбки на мне была белая майка, поверх которой была накинута красно-черная рубашка в клетку, она была расстегнута и завязана на талии. На ногах же были обычные белые кеды, а волосы забраны в высокий хвост. — Мамочка, хочешь попробовать, папочка купил очень вкусное мороженное?! — спрасила Мио, когда я закончила с преведением ее в порядок. Она протянула мне большой рожок, от которого я немного откусила, блаженно зажмурившись. — Вкусно? — с интересом спрашивает малышка. — Очень, — смеюсь я, поднимаясь на ноги. — Радость моя, ты хочешь еще погулять? — Да-да, хочу на атракционы с дядей Нацу, — весело закричала малышка, чуть ли не подпрыгивая на месте. — Хорошо, тогда доедай мороженку и пойдем на атракционы, — ласково произношу, а затем оглядываюсь, в поисках Нацу. — Люси, — тихо зовет меня Зереф, а после того, как я смотрю на него, он достает из кармана небольшую бархатную коробочку. Мои глаза заинтересованно начинают гореть. — Я подумал, что тебе она понравится. Я забираю из рук мужа коробочку и открываю ее, на пару секунд зависая, а потом, словно в трансе дотрагиваюсь подушечками пальцев до броши. Она была ручной роботы и представляла из себя большого жука, возможно, пчелу. Двойные крылья как и все остальное было отделано мелкими и средними разноцветными драгоценными камнями, а в центре, на спине, находится, ближе к низу, огромный черный камень. Все это так красиво переливается на солнце, что на миг у меня перехватывает дыхание. — Зер, она прекрасна, — выдыхаю я, переводя взгляд на мужа, а затем с визгом кидаюсь ему на шею. — Прекрасная брошь для самой великолепной девушки, — с улыбкой шепчет мне на ухо темный маг, приобнимая за талию и усаживая к себе на колени. Мио смотрела на все это лучащимися счастьем глазами. — Мамочка, папочка, я так вас люблю, — восклицает ребенок с мороженкой за щекой. Мы с Зерефом звонко смеемся, смотря на это чудо. К нам стекаются ребята, даже те, кто какое-то время гулял без нас. Все улыбаются, мы все счастливы. После площади мы пошли в парка атракционов, где Нацу настрадался вдоволь, благо, я наложила на него Трою. Мио таскала его по различным аттракционам, а дракон и не сопративлялся, лишь смеясь вместе с племянницей. Через несколько дней мы отпраздновали мой день рождения, устроив бал. Не обошлось и без ругани, разрушений и моего праведного гнева. Если бы все было бы по другому, это был бы не тот Хвост Феи, к которому все привыкли. Повсюду слышался смех, звон бокалов и радостные возгласы. Воздух словно искрился счастьем и любовью. — С Днем Рождения, — громко говорит Зереф, придерживая меня за талию и нежно целуя в щеку. Мы поднимаем бокалы, звонко чокаясь. В воздух вздымают пузырьки от шампанского, догоняемые звонким смехом моих любимых людей.
Примечания:
225 Нравится 5 Отзывы 80 В сборник
Отзывы (4)