ID работы: 8179422

Чей это лес, я думаю, что знаю

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
143
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 7 Отзывы 31 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Рей, может, ты… поможешь По? Кажется, он не в курсе, как вставлять дуги!       — О, как вставлять, я в курсе, Тико!       Роуз без лишних слов швырнула в него фляжку.       Рей закатила глаза — сама она уже удобно прилегла в своей палатке и с ехидцей наблюдала, как остальные трое пытаются справиться со своими. Хотя это был всего лишь первый виток Аппалачской тропы по Западной Вирджинии, что-то сразу... не задалось.       Но все-таки Рей поднялась на ноги и потянулась.       — По, разве не ты говорил, что по части походов ты профи?       — Он профи трепать языком, — уточнил Финн. Пожалуй, единственный из их компании, кто подошел к подготовке мало-мальски с умом. К счастью, вскоре их ждала остановка в Харперс-Ферри, где можно будет выспаться в гостинице и пополнить припасы.       Накупивший модного снаряжения от «Патагонии» и «Норс-Фейс» По — толком не понимая, как им пользоваться — устроился на пне и жадно присосался к фляге с водой. Да уж, и ради этого стоило тратиться…       Пока сжалившаяся над ним Рей занималась его палаткой — лагерь они разбили в небольшом перелеске, попавшемся на пути, — Роуз собирала хворост для костра. Для нее палатку ставил Финн, он же принялся раскатывать спальные мешки.       — Пользуйся на здоровье, — ухмыльнулась Рей, закончив обустраивать спальное место для По. Тот заулыбался в ответ и нагло шлепнул ее по заднице.       — Хорошая работа, Ниима!       — Еще раз тронешь мою задницу, и я снесу эту штуку к чертям!       — И я даже помогу! — откликнулся Финн из своей палатки.       Роуз присела у будущего костра с пучком веток.       — Ты же ненавидишь природу, По. Зачем ты вообще с нами увязался?       — Потрахаться с Рей, вот зачем! — ввернул Финн — как всегда, сама любезность.       Рей покачала головой, усаживаясь на бревно рядом с Роуз.       — Похоже на то.       Презрительно фыркнув, По закатил глаза, раздраженный разоблачением. Впрочем, свои намерения он и раньше особо не скрывал.       Но Рей не собиралась портить себе настроение из-за этого долбоеба. Уик-энд выдался прекрасный, самое время для короткого похода по маршруту, протянувшемуся через Западную Вирджинию, посреди меняющей цвет зелени и прохладных ночей, навевавших крепкий сон. У друзей было хорошее настроение, и она тоже приободрилась, отдыхая от работы и колледжа.       Вскоре ночная прохлада наполнилась запахом костра, и началась лучшая часть ночи. Рей смотрела, как По со смехом поднял хот-дог, а Роуз пыталась его достать — но Финн встал и выхватил еду, спровоцировав новую азартную потасовку. В лесу пахло свежестью, землей и приятным ночным морозцем — разительная перемена после гнетущего городского смога. Самый лучший расслабон для выходных!       Вся посуда была многоразовой, так что не требовалось беспокоиться об уборке мусора. Глядя на очередные мучения По, Рей опять не выдержала и помогла ему насадить хот-дог на прутик, но, получив в ответ тупое ерничанье, молча отказалась от порыва милосердия и бросила хот-дог в костер.       — Ну-у-у! — заскулил По.       Роуз хихикнула, прижавшись к Финну.       — Так ему.       По обиженно засопел и гордо потопал в кусты искать себе новый прутик. Без зазрения совести Рей заняла его место, закуталась в куртку, надвинула шапку и поджарила себе ужин. Жаль, до конца похода хот-догов не хватит. Но не стоит падать духом! У них с собой питательный паек, и в конце концов, в поход отправляются не отъедаться, а наслаждаться единением с природой.       Финн обгрызал свой хот-дог прямо с прутика.       — Думаешь, он заблудился?       — Наверняка, — вздохнула Роуз.       — Я схожу за ним через минуту, — усмехнувшись, пообещала Рей и повернула хот-дог над огнем. — Дэмерону не повредит немного поплутать в потемках.       И все же ее беспокоило, как бы «немного» не превратилось в «много». Доев хот-дог, Рей встала, прихватила с собой фонарик и спрей от медведей и направилась в лес.       Она звала По, но в ответ слышала только стрекотание сверчков и совиное уханье. В лесу было мертвенно тихо и очень темно.       — По? — выкрикнула она снова. — Ты где?       В десяти футах от нее что-то зашевелилось. Рей развернулась и выставила перед собой медвежий спрей, мысленно готовясь к худшему. Боже, если из-за долбоеба Дэмерона она влипнет в неприятности…       Кусты раздвинулись — из них выступил высокий широкоплечий мужчина. Рей оторопела, когда разглядела… усики у него на макушке!.. Длинные, тонкие, с маленькими шариками на кончиках — и он был совершенно голый! Впрочем, от груди до самого паха покрытый коричневым мехом!       Кожа этого чудика была бледной, и он потирал руки, словно нервничал, глядя на нее и издавая негромкие воркующие звуки. Рей шарахнулась, тряся головой.       — Это вовсе не смешно! — взвизгнула она. — Дебильная шутка…       За спиной мужчины затрепетали крылья, сложенные, как у мотылька, и стрекот стал беспокойным. Он постучал длинными пальцами друг о дружку и подошел чуть ближе — и Рей увидела, что вокруг его запястий и лодыжек мех был гуще и длиннее. Какой-то псих… бродил посреди глуши, вырядившись долбаным мотыльком-переростком?!       К горлу подступил комок, и Рей с трудом его проглотила. Баллончик с медвежьим спреем звякнул в дрожащей руке, когда этот не пойми кто начал обходить ее, словно стараясь повнимательнее изучить — и опять заворковал. Его глаза светились зеленым в темноте, а усики внезапно начали вращаться.       — Не подходи, не то брызну! — рявкнула Рей. — Будет больно, гарантирую!       Одним махом он выбил у нее баллончик и схватил за лицо своими огромными ручищами. Рей скривилась — усики защекотали ей кожу, словно ощупывая — или, прости господи, что он еще делал!       Может, она под кайфом? Хот-доги испортились или По решил устроить прикольный, по его мнению, розыгрыш?.. Рей очнулась и потянулась за спреем, но тварь, воркуя, сжала ее талию. Мелкие чешуйки припорошили одежду, заставив чихнуть.       — От… отпусти… — Рей пыталась убрать с себя его руки, уже не на шутку запаниковав. — ОТЦЕПИСЬ!       Твари это не понравилось. Издав обиженный стрекот, она поволокла Рей во мрак, все дальше от тропы. Рей, взбрыкнув, заорала, но ей тут же закрыли рот ладонью — боже, это существо буквально скользило сквозь густые заросли!       Оно уносило ее прочь с невероятной скоростью. Рей затошнило от того, как быстро они двигались — и вдруг все мгновенно прекратилось. Тварь притормозила и втащила ее в какую-то пещеру.       Мех и листья устилали пол. Тварь ползла по туннелю, ловко и проворно выбирая одной ей известные ходы, пока путь не вывел к небольшой полости в камне. Здесь царила кромешная тьма, и Рей почувствовала себя слепой. Только ее дыхание звучало до жути громко.       — Пожалуйста! — взмолилась она, обращаясь к неизвестному существу. — Пожалуйста, отпусти меня!       Оно ухнуло, как сова, и опустило ее на что-то мягкое, а затем раздался тошнотворный хруст, словно трескались кости. Тварь неожиданно толкнула ей что-то в губы, и Рей ощутила вкус крови.       И отпихнула его.       — Чего тебе надо?! Отпусти меня! ОТПУСТИ!       Похититель грустно заворковал и удалился. Но не успела Рей отпраздновать маленькую победу, как он вернулся и пихнул ее, заставив потерять равновесие.       Издав стрекот, пихнул еще раз.       В ужасе она вскочила на ноги и бросилась напролом, куда глаза глядят в полной темноте. Натолкнувшись на стену пещеры, попыталась сориентироваться, но мягкое воркование за спиной заставило ее завопить и разразиться слезами. А затем ее развернули и уронили на живот.       Рей приземлилась на влажный пол. Цепляясь за землю, она чувствовала, как тварь пристраивается позади, как вслепую трется о ее джинсы. По-прежнему воркуя, он ощупывал их, подарив ей шанс отползти на пару шагов, но немедленно пополз следом, кажется, сообразив, как стянуть с нее джинсы до колен.       Из горла Рей вновь вырвался крик и эхом растворился в темноте. С воркующими звуками тварь прижала ее голову к полу, щекой к холодной земле, и Рей с нарастающим ужасом ощутила, как его… пенис тычется ей не в ту дырку. Господи! Эта тварь норовила трахнуть ее в задницу!       — Нет… нет! — Рей вслепую схватилась за какой-то булыжник. Человек-мотылек застрекотал, только пуще распалившись. — Не делай этого! Слезь с меня! ХВАТИТ!       Но он продолжал упрямо водить членом вокруг да около, пока Рей тщетно пыталась вылезти из-под него, и наконец нашел, что искал. Она выпучила глаза, взвизгнув, когда тварь безжалостно погрузилась в нее — полностью, до упора!       Все его тело завибрировало. Крылья раскрылись и обернулись вокруг них, Рей оставалось только всхлипывать, больно сдирая кожу о грубый настил. Чем бы оно ни было, пенис у него был огромный, такой, что доставал до шейки матки, но, похоже, тварь это нисколько не заботило. Может, она так размножалась…       Наконец, он перестал давить на ее голову и потерся носом о висок, часто вздыхая и ласково воркуя с каждым резким толчком. Непонятные шишки на этом кошмарном пенисе раздражали нежные стенки влагалища, нисколько не уменьшая боль или кровь.       Рей тупо уставилась в темноту, шмыгая носом, пока тварь насиловала ее, громко шлепаясь о нее бедрами — звук многократно усиливался, отражаясь от каменных сводов, и очевидно… ему нравилось.       Через какое-то время сопение стало прерывистым, и она почувствовала, как этот член пульсирует внутри, начиная выплескивать теплую жижу. На миг Рей показалось, что пытка закончилась, но внезапно пенис просто сменился другим — новым! — и она испустила горестный вой. Семя, сперма, чем бы это ни было, капала, вытекая из нее — но тварь уже огласила своим проклятым воркующим стрекотом пещеру, заново вонзаясь в ее тело с еще большим пылом.       Не в силах ни черта разглядеть во мраке, Рей слышала только доносившееся из-за затылка дыхание и странные воркующие звуки. Толчки участились, и противное влажное хлюпанье заполнило пещеру. У нее не осталось ничего… Ничего, чем можно отвлечься.       — П-пожалуйста… — прорыдала Рей. — Остановись…       Прищелкнув языком, он чмокнул ее в щеку. Усики заплясали вокруг ее головы, то и дело задевая, ручищи огладили бока и сжали, как будто с любопытством, и следом он обернул ладонями ее груди. И на этот раз заворковал с явным удивлением, внезапно покинув ее тело.       Рей перевернулась и безнадежно попыталась отползти, но тварь с шипением схватила ее за лодыжку и подтянула обратно, швырнув на живот. Лапищи стиснули ее бедра и раздвинули их. Она вскрикнула, и через мгновение он заново погрузил в нее пенис, протяжно и хрипло застрекотав.       Тварь ритмично двигалась, тиская ее грудь, пока не испустила заинтересованное пощелкивание, словно нашла что-то интересное. Огромные пальцы грубо дернули за соски, и он обнюхал ее шею, замедлившись.       Рей брыкнулась, упираясь в него спиной. Нет, она не собиралась заводиться от такого, но знала, что, если он и дальше будет стимулировать ей грудь, это неизбежно случится.       Тварь зашипела и вытянула шею, обхватывая сосок губами — такими же влажными и теплыми, как человеческие. Рей прикусила губу и зажмурилась — под воркование твари и ускоряющиеся толчки.       К своему ужасу, она не выдержала и содрогнулась от резкой разрядки, поджимая пальцы ног. Похититель вскоре последовал за ней, стрекотом выражая удивление от ее оргазма, и заворчал ей в шею, накачивая ее новой порцией спермы. Из глаз Рей брызнули слезы, она затрясла головой от ощущения этой теплой жижи внутри.       — Отпусти меня, — взмолилась она в очередной раз.       Но тварь, плотно обосновавшаяся на ее теле, не слушала. Сложенные крылья укрыли их, и Рей сковало странное ощущение: будто член застрял в ней, будто что-то раздулось, не давая ему выскользнуть. Она дернулась от страха и закричала — в темную, бездонную пустоту.       Но никто ей не ответил.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.