ID работы: 8182718

В поисках Коннора.

Джен
G
Заморожен
18
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать

Первые результаты.

Настройки текста
*** «Чарльз, Пару месяцев назад я отправился из Лондона в Бостон. Мистер Фолкнер (уверен, ты ещё его помнишь) любезно согласился мне помочь и доставит в кратчайшие сроки до Бостона на «Аквиле». Корабль всё также прекрасен. Мы рассчитывали прибыть ровно через месяц после того как отплыли, но в пути случились неприятности. Корабль был пару раз атакован, но мы вышли без потерь. Почти. Рейс был задержан. К окончанию второго месяца мы всё же достигли бостонского порта, но, к сожалению, встать там не представлялось возможным, и я попросил мистера Фолкнера высадить тогда у пристани во фронтире. Оттуда уже верхом на лошади я отправился в Бостон. В течение всего унылого, скучного, дождливого, осеннего дня я ехал верхом по безрадостной местности, разглядывая пустые, кривые деревья, пока, наконец, не обнаружил в тумане очертания Бостона. Город встретил меня опустевшей крепостью и разрушенными домами. Война принесла немало бед. И в поисках сына средь уничтоженного города я боялся потерять его и себя. Людей осталось мало, Чарльз, почти ничего не уцелело. Бостон пострадал больше от войны, чем Нью-Йорк или Орлеан. Я прошу тебя, Чарльз, и Джонатана поискать Коннора во фронтире или в поместье Дэвенпорт. Найдите его, желательно живым. Хэйтем Кенуэй.» *** Краткое письмо Хэйтема было дописано и отправлено голубиной почтой. Вздох усталого мужчины колыхнул пламя свечи. Таверна чудом оказалась не тронута, и некоторая часть жителей столпилась в здании, заполняя оба этажа. Магистру повезло, что осталась свободная комната, хотя ему придётся пару недель тесниться с одним из рекрутов его сына, пусть пока ещё Кенуэй и не догадывался… Тамплиер на одно мгновение взглянул на соседа, отмечая для себя наличие у иного скрытого клинка. Это несколько удивило мужчину. Отвернувшись, Хэйтем взглянул в окно. Наступила тишина, которую прерывал треск свечи, вой волков и шум капель дождя. Даже люди в таверне затихли: не слышны разговоры, шаги, крики. Лишь свеча, волки, дождь. Мужчина не слышал ни своего, ни чужого дыхания. Тишину прерывали свеча и волки… — Не любите тишину, сэр? — голос рекрута хриплым тоном разорвал тишину в комнате, будто пушечный выстрел. — Нисколько нет. А вы? — тамплиер повернулся к собеседнику, будучи спокойным, но осторожным. — Напротив. — рекрут подошёл к мужчине, протягивая руку. — Стефан Шафо. — Хэйтем Кенуэй. К вашим услугам. — Вы отец Коннора, верно? Вы с ним чертовски похожи, сэр. — Да, это вы верно сказали. — Хэйтем задумчиво посмотрел в окно на стекающие капли воды. — Позволите несколько вопросов о моём сыне? — Да, конечно, но… Вы ведь должны понимать, что определённую информацию тамплиеру я не расскажу. — Ну что вы, Стефан. Я лишь хочу его поскорее найти. Мы договорились встретиться у форта Саутгейт, но, увы, там я его не обнаружил. — Сэр, — Шафо подсел ближе к магистру Ордена, — между нами. Коннора нет уж давно. Как Бостон разрушился, так и он пропал. На сколько я верно знаю, он находился в подземных ходах, помогал людям выбраться из города. К сожалению, случилось несколько обвалов за пару дней. Мы можем днём сходить да разведать, если пожелаете. — Благодарю. Вы мне очень помогли, Стефан. — Как отец, я вас, наверное, не пойму. Но ваш сын для Братства важен настолько же, сколько и для вас, мистер Кенуэй. Хэйтем опёрся на локти, сцепил руки в замок и отрешённо смотрел в окно. Ночь вступила в свои права, окутывая окрестности непроглядной тьмой. Улицы не освещались вовсе: ни фонарей, ни лунного света из-за туч. Внутри же, в таверне, было сухо, тепло, относительно светло и тихо. То была блаженная тишина. Блики света от свечи едва освещали комнату. Мужчины разошлись по разным углам. Хэйтем Кенуэй долгое время искал удобное положение, но сон никак не хотел приходить. Голову заполняли мысли страшные: вдруг Коннор погиб под обвалом? А вдруг он ищет его, Хэйтема, по безжизненным улицам? Столько вопросов и так мало ответов. Стефан уже спал, но Хэйтем уснул только к утру, когда небо чуть начало светлеть… *** Нью-Йорк оказался стойким, перетерпел войну и уже восстанавливается. Людей куда больше по сравнению с Бостоном, да и зданий больше уцелело. Из всех фортов целым и почти не тронутым остался форт Джордж. Нью-Йорк почти не изменился за годы войны. Улицы переплетались одна с другой, дома стояли местами почти не тронуты, но всё же большая часть их уничтожена. Одна из улиц, которая уцелела, вела к таверне, расположенной почти в центре города. Всё в ней было обычным, повседневным. Люди уже забыли о событиях, пусть многое напоминало о войне, всюду были её отголоски. На втором этаже таверны, как обычно, за столом сидели тамплиеры, «сбежавшие» из атакованного Бостона. Томас Хики как обычно вальяжно сидел, закинув одну ногу на стол и попивая эль. Бенджамин Черч углубился в книгу, полностью игнорируя присутствующих. Джонатан Питкэрн прочищал дуло пистолета, иногда поднимал голову, стоило нервничающему Чарльзу пройти мимо. Уильям Джонсон снова занялся своей работой по изучению истории коренных жителей Америки. И вот Чарльз Ли получает письмо магистра с требованиями найти сына, что тамплиер и выполняет, даже не пытаясь противиться приказу мастера. Мужчина сразу намеревается обо всём рассказать другим. — Позвольте. До нас дошло письмо мастера Кенуэя с требованиями найти Коннора. Томас, вам придётся остаться в Нью-Йорке. — Так точно, сэр. — Хики поставил кружку на стол, не удосужившись взглянуть на Чарльза. — Сэр, уберите вашу конечность с поверхности стола, будьте так любезны. - Ли присел за стол, разворачивая письмо и кладя его перед другими. — А вас это волнует, Чарльз? Томаса не исправить, вы же знаете. — Уильям отложил перо в сторону, поднимая голову, потягивая затёкшие мышцы. — Что же касается остальных? — Вы, мистер Джонсон, с Бенджамином отправляется во фронтир. Нужно начать поиски оттуда. Мы же с Джонатаном отправляемся в поместье Дэвенпорт. — Чарльз выдохнул и осмотрел присутствующих. — Значит мистер Кенуэй достиг Бостона? Джонсон посмотрел на Чарльза и был доволен, когда тот кивнул. Они устали ждать, переживая за своего магистра. Долгие два месяца не было никаких писем и вестей от Кенуэя. Мужчины встали из-за стола, кивнули друг другу и направились вниз по лестнице, после чего вышли на улицу и решились по парам с двух разных пристань отправиться кто во фронтир, кто в поместье. Чарльз и Джонатан отплыли на «Провидении», рассчитывая, что им повезёт в пути больше. Уильям же с Бенджамином ожидали в порту корабль Николаса Бидла, «Рэндольф». *** 5 недель спустя. «Провидение» и «Рэндольф» достигли цели: первый корабль встал во фронтире, второй — у пристани на территории поместья. К счастью, «Аквила» стоял с противоположной стороны, не мешая «Рэндольфу». Высадившись, Джонсон осмотрелся вокруг, показывая Черчу на стайку волков. — Сэр, как вы относитесь к волкам? И уверены ли вы в их поведении? — Успокойтесь, мистер Джонсон. Мы не трогаем их, они не трогают нас. Простая схема, а теперь идём, у нас куча дел. — Да, например, опросить местных. А вот и первый человек. — тамплиер подошёл к мужчине, который был чуть крупнее его самого. —Добрый день. Уильям Джонсон, к вашим услугам. — Дэйв. Вам нужна помощь, мистер Джонсон? — Мы ищем одного парня… Коннора Кенуэя. Вы его видели? — Увы. Он больше полугода отсутствует, ну или я его не замечал. Уж слишком я был занят, сэр. — К кому я могу ещё обратиться? — Уильям внимательно следил за Дэйвом, боясь, что тот нападёт на него, но атаки так и не последовало. — Попробуйте спросить у Дианы. Они должны были недавно встретиться, как я слышал от нее самой. — Благодарю, сэр. — Джонсон вернулся к Бену, не совсем довольный результатом. Мужчины переглянулись и кивнули друг другу. — Нам нужно найти какую-то Диану. Увы, я даже не знаю где искать. — Что же, нам придется немного пройтись, Уильям. Как вы на это смотрите? — Да, идея не так уж плоха. На худой конец спросим у кого-нибудь. — мужчина пошел по дороге, ведущей к поместью. — Думаете, мистер Черч, мы найдем что-то? — Конечно, сэр. С пустыми руками не уйдем! — Бенджамин ободряюще улыбнулся, похлопав Джонсона по плечу. — Сэр, давайте спросим у той женщины. Может она видела Диану? — Мисс! Простите! Вы не видели Диану? — О, — женщина обернулась, поставив ведро с водой на землю и взглянув в сторону лесопилки. — Диана — это я. Вам что-то нужно, господа? — Да. Мы ищем Коннора Кенуэя по просьбе его отца. Нам Дэйв сказал, что вы должны были встретиться с Коннором. — Черч слегка оттолкнул Уильяма в сторону. — Простите, я не представился. Бенджамин Черч. — Значит вы ищите Коннора? Да, мы должны были встретиться, но, — Диана осмотрелась, но ничего не представляло опасности. — Коннор месяца два назад отправился снова в Бостон на встречу с отцом. Поищите его там, а мне нужно вернуться к своим делам. Бенджамин Черч проводил взглядом Диану, вернувшись к Уильяму Джонсону. Тамплиеры направились в пристань, чтобы отплыть на «Рэндольфе» в Бостон. Поднявшись на борт корабля, Джонсон сразу отправился в каюту капитана. Николас сидел, закинув ноги на стол и попивая вино прямо из горла. Уильям подошёл ближе, отнимая у Бидла бутылку и поставив на край стола, после чего Джонсон опёрся руками и посмотрел на капитана. — Бидл, нам нужно в Бостон. Срочно. — В два дня, Уильям. Я смогу доставить вас только за два дня. И вам письмо от мистера Ли. Уильям Джонсон около двух минут смотрел то на Николаса Бидла, то на протянутое письмо, то снова на Николаса. — Вы, сэр, отвратительный человек. Но спасибо, что письмо от Чарльза Ли не спрятали. — мужчина взял письмо и, выйдя из каюты капитана на палубу, открыл конверт, доставая письмо и вчитываясь: «Мистер Джонсон, У меня для вас хорошая новость. Вам больше не нужно задерживаться на территории поместья. Кенуэя-младшего мы нашли, письмо с новостью уже отправили голубиной почтой к магистру Ордена. Будьте уверены, сэр, Маркиз быстро доставит письмо. Он лучше среди других голубей справляется с задачей. Может из благодарности за спасение, кто его знает. Но я не о Маркизе хотел написать вам. Коннор найден, но он в ужасном состоянии. Возможно, пострадал за время войны. Скажем так, для людей он вроде Матери Терезы. На данный момент мы находимся в деревне Ганьягэха, и мы задержимся здесь ещё на месяц. Отправляйтесь на «Рэндольфе» немедля, но пусть за вами хвостом следует «Аквила», после чего мистер Фолкнер отправится за магистром, позже уже к пристани во фронтире. Увы, мы могли бы отправить за мастером Кенуэем «Провидение», но корабль встал на мели. Обойдемся без подробностей, и мы с Джонатаном будем ждать вас. Чарльз Ли.»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.