Глава 11
18 июня 2021 г., 16:44
Примечания:
Не бечено с;
Дамблдор откинулся на спинку своего кресла. Часы показывали чуть за полночь. Сегодняшний день выжал из него все силы: Фадж настаивал на его присутствии во время повторного слушания Блэка. Сириус, чуть помятый, отвечал на разные вариации одного и того же вопроса в течении часа. Дамблдор не понимал зачем они вообще мучают мальчика — это слушание, по его мнению, было издевательством. Петтигрю признался во всем под веритасерумом и теперь ожидал своего суда. Выглядел Блэк плохо, но держался неплохо. Белая рубашка с чужого плеча висела на нем, скрывая изможденное тело.
— И почему же вы никогда не пытались рассказать правду? — спокойно спросил верховный волшебник, поглядывая на Блэка поверх очков.
— Я думал Петтигрю мертв, — глаза Сириуса лихорадочно блеснули и он тут же опустил лицо, — а значит всё было бессмысленно.
— Вас терзало чувство вины? — сочувственно спросила Гризельда Марчбэнкс после минуты тишины.
— Да, — Блэк повел рукой, убирая волосы с лица. Его серые глаза метнулись к Дамблдору, скользнув по нему взглядом.
Дамблдор оторвал взгляд от запястий Сириуса, перевязанных эластичным бинтом и покачал головой. Мальчишка решил скрывать свои увечья от судей Визенгамота. Гордость — вот что погубит Блэков. Ведь наверняка и стоять тяжело. Директор вздохнул и с теплотой посмотрел на своего бывшего ученика. Он помнил эту четверку ещё совсем детьми, кто бы мог подумать, что их жизни так сложатся. «Я слишком стар для этого» — пронеслось у него в голове.
***
Гарри слушал объяснения профессора Флитвика, но не мог уловить сути. Драко пихал его время от времени, призывая спуститься с небес на землю. Профессор Дамблдор вчера вечером долго смотрел в окно, потом глубокомысленно дергал свою бороду, и наконец, рассказал ему историю о Джеймсе и Лили Поттер. «В жизни бывает так, что нас обманывают самые близкие люди, Гарри, но это совсем не означает, что нужно запирать своё сердце ото всех. Твои родители верили Питеру и ни на минуту не сомневались в его верности», — директор говорил мягко и участливо смотрел на Гарри поверх своих очков. Поттер слушал с глубоко затаенным чувством горечи и обиды за своих родителей. Как оказалось, их действительно предал близкий друг. Только не тот, что сидел за это в Азкабане. Гарри с ужасом думал о Блэке: одна его часть очень хотела встретится с ним, а другая этого боялась.
Поттер вышел из кабинета и не заметил силует в оконной нише, поэтому когда кто-то дернул его за руку он не на шутку испугался. Чья-то ладошка накрыла его рот, и Гарри дернулся, поворачиваясь. Малфой. Поттер изумленно пялился на Драко. Отойдя от оцепенения он больно пихнул его в бок.
— Ты меня испугал! — он смешно встрепенулся и уселся рядом поудобнее, — скоро комендантский час, что ты здесь делаешь?
— Тебя жду, — Малфой повернулся к нему лицом, внимательно разглядывая черные вихры челки, — мы с ребятами волновались и я вызвался идти за тобой. Думаю отсутствие нас троих стало бы бросаться в глаза.
— Думаю твоё отсутствие всё равно заметили, — Гарри чуть улыбнулся вперив взгляд в свои колени. Он вдруг подпрыгнул и посмотрел прямо Драко в глаза. — Хочешь узнать о чем мы говорили?
— Я примерно представляю о чем, — Малфой нахмурился и поежился в вечерней прохладе. — Я думаю, что тебя отправят домой на рождество, а за это время Сириус Блэк будет уже полностью оправдан. — Драко посмотрел на Поттера, но тот лишь неопределенно пожал плечами.
— Я не очень хочу домой, — он сказал это так тихо, что Малфой с трудом расслышал. Блондин вопросительно уставился на мальчика. Он знал, что у Поттера были непростые отношения со своими опекунами, но всё же рождество принято отмечать дома? Или нет? Гарри посмотрел на друга и грустно вздохнул, смаргивая непрошенные слезы. Почему то именно сейчас обида на свою судьбу стала жечь его.
— Гарри… — Драко схватил Поттера в охапку, крепко прижимая к себе. Гарри тут же вцепился в его мантию, — в случае чего можно остаться на рождество в Хогвартсе. Многие студенты остаются. — Он не знал, что ещё сказать. В какой-то момент до их слуха донеслись чьи-то шаги. Из-за угла показалась высокая фигура и через мгновенье в свете луны они распознали Макгонагалл. Деканша с изумлением и возмущением уставилась на них.
— Мистер Поттер, мистер Малфой, — она еле слышно вздохнула, отводя взгляд от припухшего лица первого, — проследуйте за мной. Вы давно должны быть в своих комнатах.
***
Драко и сам не знал, чего ему ждать дома. По всему выходило, что серьезного разговора не избежать, и к нему стоило быть готовым. Что мог сказать ему отец? Драко не виноват, что шляпа отправила его на Гриффиндор, здесь он был шокирован не меньше прочих. Заклятие с Петтигрю он снял случайно, желая явить крысе первоначальное состояние. Дружба с Гарри… а вот это стоило продумать как можно лучше.
***
Звук разбитого стекла доносился из столовой. Добби прижал уши и выглянул в дверной проём. Нарцисса занесла хрустальную вазу над головой и запульнула ей в стену напротив. Хрусталь со звоном раскололся и стену окропили брызги воды. Женщина гневно сдула выбившуюся прядь и оглянулась, высматривая новую жертву. Добби запричитал о «бедной хозяйке» и ступил обратно, спасаясь в темноте коридора.
Хозяин приказал проведать миледи. Добби не осмелился сказать это вслух, но по зеленоватому оттенку лица милорда он полагал, что тот побаивается пересекаться с женой. Домовик щелкнул пальцами и материализовался перед столом Малфоя старшего. Он принялся дергать себя за уши, заранее готовя речь.
— Хозяйка гневается, сэр, хозяйка бьет вазы, сэр — он в заунывной манере начал перечислять беснования Нарциссы.
Люциус задумчиво уставился поверх его головы и молчаливым жестом приказал ему исчезнуть. Он тяжело опустился на свой стул, откидываясь назад. Приготовление к рождественскому пиру шло полным ходом…
Нарцисса отдышалась и наколдовала темпус. Время для выбора платья. Смахнув пряди с лица она выпрямилась и степенно двинулась в свои покои.
— Тикки, — она снисходительно посмотрела на домовика, замеревшего в коридоре, — приберитесь в столовой. Там беспорядок.
Драко сошел на платформу и озадаченно нахмурился. Он огляделся в поисках отца. На вокзале толпились волшебники, встречающие своих детей. Грейнджер торопливо обняла его, ускользая на магловскую сторону. Панси со вздохом опустила свой подбородок ему на плечо, вставая сзади.
— Наших нигде не видно, — пробормотала она, щекоча своим дыханием его шею. Волосы Малфоя развевались на ветру, смешиваясь с черными прядями девочки. Он немного расслабился.
— Малфой, — Драко развернулся, чувствуя как спину обдало холодом. Панси отстранилась. Рон торопливо подошел к ним, его щеки слегка обветрились и покраснели. Уизли замялся на подходе.
— Счастливого рождества, Уизли, — протянул он, слегка улыбаясь. Панси не согласилась ехать в одном вагоне с однокурсниками Драко и ему пришлось пересесть к слизеринцам.
— Счастливого рождества, — парень улыбнулся и нерешительно протянул руку, неловко хлопая Драко по плечу.
— Если хочешь обнимашек, рыжий, то не дождешься, — Паркинсон вдруг злобно сверкнула глазами, — твоя подружка-заучка уже использовала этот шанс.
Рон озадаченно посмотрел на неё и тут же вспыхнул.
— Не собирался я обниматься с Малфоем, — торопливо пробормотал он и гневно насупился на девочку, — тебя вообще никто не спрашивал.
Драко поджал губы и вздохнул. Дети. Он с минуту поглядел на их пререкания.
— Рон, кажется твои явились, — он кивнул в сторону рыжего семейства. Близнецы покорно терпели ласковые тисканья матери. Рон кивнул и, кинув на прощанье «Увидимся в следующем году», направился к семье.
***
Гарри поднялся в башню Гриффиндора. Он неловко осмотрел пустующую комнату. Это было непривычно. Здесь всегда было столько шума. Он запнулся о брошенную в спешку шахматную доску. Одиночество накатило на него с новой силой, заставляя поежится от тишины. Мальчик прикрыл глаза и в следующую секунду решительно обернулся. Гарри вышел из гостинной, не представляя куда идти. Он плутал по замку, заглянул в библиотеку. Мадам Пинс удивленно поглядела на него поверх очков. «Вы планируете читать, мистер Поттер?». Гарри вздрогнул. «Нет, мадам» — пискнул он и вылетел за двери. Никакой библиотеки в каникулы — Гермиона только уехала. Поттер завернул за угол и врезался в чью-то фигуру. Он поднял глаза и уставился на озабоченного Квиррелла.
— С вами всё в порядке, мистер Поттер? — пробормотал мужчина, помогая ему подняться.
— Да профессор, — мальчик отряхнулся и замер, — вы остаетесь на рождество в Хогвартсе, сэр?
Квиррелл замер и вдруг грустно вздохнул.
— Остаюсь, — он слегка поджал губы и поглядел в окно. Гарри недоумевающе посмотрел на преподавателя. Тот двинулся, продолжая свой путь и Гарри неосознанно пошел следом.
— Вы кажетесь этому не рады, профессор, — Мальчик посмотрел в бок, глядя на мужчину.
— Ох, — глаза профессора наполнились непонятной обидой, — у меня есть некоторые проблемы с передвижениями.
Гарри озадаченно нахмурился. Квиррелл посмотрел на него и задорно ухмыльнулся.
— Мне не разрешают покидать страну, — пояснил он и глядя на удивленного мальчика продолжил, — я имел неосторожность поддержать кое-кого из министров в его инициативе разрешить изучение темной волшебы на курсах высших дисциплин. Но наше общество ещё морально не оправилось после событий минувшего десятилетия, — он выразительно поглядел на лоб Гарри.
— Но я не понимаю, профессор. — мальчик приподнял брови. — При чем здесь выезд из страны?
— Ну. Дело в том, что во многих странах изучение этой самой темной волшебы вообще не запрещено. Поэтому нас с многоуважаемым министром вежливо попросили отложить наши поездки для нашего же блага. Сам не понимаю что им это дает, — нахмурился Квиррелл. — Моя специализация в Салемском институте — проклятия крови. Ветвь темной магии. — он осторожно поглядел на ученика. Гарри пожал плечами, но все же немного напрягся. Его профессор темный волшебник? Вопрос повис в воздухе.
— Поэтому моя экспедиция в Албанию отложилась, — наконец продолжил он.
— Отложилась, профессор? — напряженно улыбнулся Гарри.
— Конечно, — Квиррелл вернул улыбку, — ничто не остановит меня в получении новых знаний.
***
Люди убывали. Драко с каждой минутой хмурился всё сильнее и сильнее. Панси приплясывала рядышком.
— Ну, они точно не могли о нас забыть, — тянула она. Драко посмотрел как последних детей сняли с поезда и сопроводили к порталу на магловскую сторону. Злость вдруг сменилась чем-то похожим на грусть. Раньше родители всегда встречали его одним из первых. Неужели он так их расстроил? Через мгновение они услышали хлопок и торопливо повернулись. На них с явным неудовольствием смотрел Северус. Драко удивленно приподнял брови.
— Крестный? — пискнул он.
— Проследуйте за мной, дети, — он устало сжал переносицу, а после взял их за руки и аппарировал в менор.
***
Нарцисса с трудом вытерпела официальный прием, забот было невероятно много. Драко взволнованно смотрел на мать по другую сторону комнаты. Его взгляд метался с отца на неё и выражал полное замешательство. Никаких нравоучительных лекций. Они вообще никак не выразили неудовольствие от того, что с ним происходило в Хогвартсе. Отец Панси лишь рассеяно пожал ему руку, и пустился по залу приветствовать прибывших министров. Малфой вообще не понимал почему они устраивают этот бал. Обычно его мать ограничивалась небольшим приемом, куда приглашала немногих выдающихся личностей. Он отошел и задумался. Они с Паркинсон аппарировали сразу в гущу событий. Им пришлось спешно переодеться в приготовленные заранее наряды и спуститься приветствовать гостей. Люциус, увидев наследника, на секунду замер. Он торопливо подошел к нему и произнес ещё более удивительную фразу. «Ничего не спрашивай, не перечь матери, когда это закончится поговорим нормально». Мальчик растерянно моргнул, но сразу взял себя в руки. Если его родители имели какую-либо цель он должен им помочь её достичь. Поэтому весь вечер он забавлял гостей, вежливо приветствуя гостей и очаровательно целуя руки дамам.
— Ох, мистер Скримджер, — очаровательный румянец появился на личике Нарциссы, Люциус поджал губы, смотря на благоверную немного поодаль, — вы как всегда галантны, — она смущенно взмахнула ресницами, высвобождая свою ручку из захвата теплых мозолистых ладоней.
— Миссис Малфой, — его вкрадчивый баритон заставил её незаметно поежиться, — вы просто восхитительны, премного благодарен вам за приглашение, — он улыбнулся, показывая ровный ряд зубов.
— Что вы, это большая честь, что вы почтили нас своим присутствием, — она подошла к нему с боку, сопровождая его в глубь зала. Нарцисса знала, что Руфус неровно дышал к ней. Уже будучи замужней женщиной она столкнулась с его симпатией. Мужчина был хорош собой, и в тайне от Люциуса она всегда питала интерес к рыженьким — она мысленно хохотнула — слышал бы её мысли Артур Уизли! Но она любила мужа, поэтому отвечала на интерес Скримджера спокойно и тактично. — Вы должно быть сейчас очень заняты работой в министерстве, — с деланным сочувствием посмотрела она на мужчину. Он ухмыльнулся, опуская глаза в пол.
— Миледи, — он грустно посмотрел на неё, — не терзайте меня. Говорите прямо, вы же знаете, я падок на ваши речи. — мужчина лукавил. Несмотря на это отравляющее чувство в груди он никогда не позволял манипулировать собой.
— Ох, Руфус, — она отвела его в дальний угол комнаты, намеренно не обращая внимание на предостерегающий взгляд мужа. Скримджер вздохнул и улыбнулся, разглядывая опущенные ресница женщины. «Прекрасна» — подумал он.
— Вас тревожит заключение вашего кузена, — он произнес это тихо, но она все равно набросила на них заглушающее. Её газа раздосадованно блеснули.
— Понимаете, мой дорогой друг, — она доверительно наклонилась к нему, — эта новость. — женщина неопределенно взмахнула руками, подбирая слова, — она не дает мне спокойно спать. Все вокруг понимают, что Сириус, — её глаза неожиданно наполнились слезами, но она мгновенно взяла себя в руки, смахнув их, — что он был ошибочно обвинен. — Она замолчала. Руфус был согласен с женщиной, но правила визенгамота не позволяли освободить Блэка из-под стражи пока не завершиться дело.
— Нарцисса, — он успокаивающе сжал её руку, — ты же понимаешь, что я не смогу помочь. — неожиданно глаза его возлюбленной блеснули, что заставило его напрячься.
— Я не прошу освобождать его, Руфус, — она внимательно посмотрела на него. Игнорируя то, что Люциус решительным шагом направлялся к ним, — я прошу заключить его в мунго.
— Мунго?
— Я хочу, чтобы он прошел медицинское обследование, — Мадам Крикерли задержала её мужа, который был вынужден вежливо поинтересоваться некоторыми её делами.
— И чтобы ты могла его навещать, — понимающе улыбнулся мужчина, проследив за её взглядом. Нарцисса расслабленно выпрямилась и одобрительно посмотрела на него. Руфус моргнул и тихо рассмеялся. — Иди, Нарси, — он внимательно осмотрел её, — иначе твой муж обязательно скомпрометирует вашу семью.
Она фыркнула и дружески погладив его плечо двинулась к Люциусу.
Скримджер наблюдал за ней. Он посмотрит, что сможет сделать.
***
Драко пораженно блуждал по поместью. После бала мать крепко прижала его к груди, пригладила его волосы и отпустила в свои покои. Отец нервно постукивал пером по столу, задумчиво глядя в стену.
— О, Драко, как ты добрался? — спросил отец, глядя мимо него.
— Хорошо, — осторожно начал мальчик. — Пап, а что происходит?
Люциус как будто проснулся. Его взгляд прояснился и уткнулся в сына.
— Драко, тебе следует быть осторожней, — он пригласил его сесть в кресло напротив. — Северус рассказал нам о произошедшем в Хогвартсе. Ты и сам знаешь, что я не восторге от твоего факультета, — Люциус вперился в сына взглядом, — мне не нравится твое окружение, я раздосадован и тем, как ты вбираешь друзей… Но это меркнет перед тем, что ты подставляешься перед Дамблдором.
— Что я делаю? — удивился блондин.
— Я волнуюсь, сын. Я не хочу, чтобы ты светил своим магическим потенциалом перед всей школой. Ты уникум, — в его глазах блеснула гордость, — но там ты один. Я не хочу, чтобы тебя использовали или…
— Или?
— Или вербовали, Драко. Я боюсь, что Дамблдор заинтересуется тобой. Это случилось с Северусом из-за его привязанности к гриффиндорке. Меня напрягает, что ты идешь тем же путем.
Драко пораженно застыл. Его отец думает, что он станет последователем дамблдорских идей?
— Пап, — он задорно улыбнулся, глядя на хмурое лицо Люциуса, — мы всегда будем на одной стороне.
Люциус выдохнул и расслабленно откинулся на спинку кресла, не спуская глаз с отпрыска.
«На одной стороне — это на какой?» — подумал Люциус.
«Ты будешь счастливее, если последуешь за мной» — подумал Драко.
***
Гарри вернулся с рождественского пира и довольный рухнул на постель. Атмосфера праздника позволяла ему забыть о тревожащих событиях прошлого месяца. Бэтти Сторн — пухленькая девочка с Пуффендуя — предложила всем собраться у них в гостиной. На рождество в замке осталось всего 16 человек — если считать с Гарри. Было глупо сидеть по своим гостиным по 2-5 человек. Он резво выскочил из комнаты, подождал двух девочек с третьего курса, которые тоже остались в Хогвартсе и направился прочь из башни. В спешке он не заметил сверток в красной бумаге, появившийся на его кровати.
Мантия невидимка ожидала своего часа.
Примечания:
Ну, решили без вульфстара, поэтому я напишу по нему отдельный фф чуть позже.
Хочу закончить 1 курс, поэтому скачками сейчас, девочки. Следующая глава будет очень резвой, но я надеюсь вы меня простите.