цветы распускаются каждый год

NC-17
В процессе
269
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 18 страниц, 7 306 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
269 Нравится 42 Отзывы 124 В сборник

глава 2

Настройки
Примечания:
о полученном письме гарри узнал рано утром. каждый день он просыпался раньше других, боясь, что тетя петунья или дядя вернон найдут его письмо первыми. мальчик не мог повторить ошибку своего прошлого. поттер вышел в коридор и увидел кучу писем, сложенных около двери. мальчик пробежался по ним взглядом и нашел то самое письмо, которое ждал. оно отличалось от остальных. гарри сунул его под футболку и спрятался в чулан. стараясь не шуметь, гарри разорвал красивую зеленую печать и стал вчитываться в ровный почерк люциуса: «мистер поттер, как глава семейства малфоев, приглашаю вас в малфой-мэнор на оставшиеся каникулы перед поступлением в хогвартс. как вы и просили, никто кроме нашей семьи не знает о том, что мы видели вас. мы прибудем за вами на следующий день после получения письма. с уважением, семья малфоев.» гарри перечитал письмо несколько раз, чувствуя, как растягиваются губы в улыбке. завтра он избавится от дурслей и сможет провести остаток каникул в спокойствии. сверху послышались шаги, и гарри быстро выключил свет. через пару секунд в его норку постучалась тетя петунья, с просьбой помочь приготовить завтрак. мальчик вышел из чулана и прошел на кухню. тетя стояла около холодильника, доставая пару яиц и бекон. остальные еще спали, это было только гарри на руку. — тетя петунья, я могу задать вам несколько вопросов? — спросил мальчик, вспоминая, что тетя никогда не любила разговаривать с ним. петунья скривилась и повернулась к гарри. — если ты снова о своих родителях, то я ничего нового тебе не скажу. — протянула женщина и разбила яйца на сковороду. — нет, я всего лишь хотел узнать, почему вы не сказали мне, что я волшебник и можно ли мне уехать от вас к моему новому другу, с которым я буду учиться в хогвартсе? — по мере того, как гарри произносил каждое слово, лицо тети петуньи становилось бледнее. — я..что ты сказал? откуда ты узнал об этой школе? кто тебе рассказал? - прошептала тетя, боясь, что вернон может услышать ее со второго этажа. — узнал я вчера, когда встретил двух магов в зоопарке, и они сказали мне, что я тоже волшебник, после того, как я заставил стекло исчезнуть. сегодня они написали мне письмо о том, что завтра приедут за мной и заберут к себе на оставшиеся каникулы. — хорошо. только не говори ничего вернону. он терпеть не может этих фокусников. — тетя отвернулась, совсем забыв о том, что завтрак должен был готовить гарри. оставшуюся часть дня мальчик, стараясь не привлекать внимания, собирал те вещи, которые у него имелись. по большей части это были вещи, которые он донашивал за дадли. они свободно поместились в небольшую сумку, которую гарри одолжила тетя петунья. гарри слышал, как она объяснила вернону, что гарри заберут в специальную школу и он пробудет там весь год. дурсль только обрадовался этой новости и даже обещал подвести гарри, лишь бы быстрее избавиться от него.

***

утром Гарри проснулся от крика дадли. мальчик выбежал из чулана, на ходу натягивая очки. дадли стоял около окна и тыкал пальцем на улицу. — там воры, грабители, чудаки! мамааа! — голос дадли разносился по всему дому, и буквально сразу за гарри в гостиную забежали тетя петунья и дядя вернон. гарри подошел ближе и выглянул в окно. около забора стояли люциус и нарцисса, пытаясь войти через калитку. мальчик вспомнил, что защита лили поттер не сможет пропустить никого. никого из волшебников. — кто это такие? а ну пошли отсюда, я сейчас полицию вызову! — кричал вернон, размахивая огромным кулаком. — это за мной. — гарри посмотрел на дядю, пытаясь перекричать его голос. — тетя петунья говорила вам, что меня заберут в школу. они приехали за мной. вернон дурсль удивленно посмотрел на мальчика, а после перевел взгляд на петунью. — это правда? с чего они лично приехали за ним? — вернон внимательно смотрел на свою жену. — потому что это особенный случай, вернон. я говорила тебе. — тетя посмотрела на гарри. — пусть идет собирается и уезжает. мы не увидим его целый год. поттер усмехнулся про себя и побежал в чулан, натягивая более менее приличную одежду. мальчик схватил сумку с вещами и вышел из норки, не замечая дурслей в гостиной. видимо, решили, что провожать его — это слишком великодушно. мальчик совсем не расстроился, не обнаружив их на крыльце, и спокойно дошел до калитки, где стояло семейство малфоев. гарри вышел за калитку и посмотрел на люциуса. — здравствуйте! — гарри тепло улыбнулся нарциссе и пожал руку люциусу. — мистер поттер, очень рада, что вы сможете жить в нашем мэноре какое-то время. для нас честь принимать такого гостя. — женщина поправила светлые волосы и улыбнулась. — спасибо, за то, что пригласили меня к себе. я безумно благодарен вам. — гарри чуть покраснел, опуская голову. — поговорим обо всем в мэноре, сейчас нам нужно добраться до лондона, чтобы воспользоваться камином в дырявом котле. — люциус развернулся и пошел прямо по улице. гарри и нарцисса направились следом. путь до дырявого котла они провели в молчании. в метро на них не косились, потому что малфои неплохо подобрали одежду, чтобы не выделяться на фоне магглов. в дырявом котле ситуация изменилась. многие заинтересовались приходом малфоев, да и еще с неизвестным мальчиком в придачу. люциус старался игнорировать вопросы и продвигался вперед, а гарри прикрыл шрам челкой, чтобы никто не смог догадаться. мальчик не заметил в баре никого из знакомых, но был уверен, что найдутся те, кто расскажут об этом дамблдору. — сначала зайду я, потом мистер поттер. люциус будет последним. — нарцисса шагнула в камин и взяла немного порошка. — малфой-мэнор. женщина исчезла в ярко-зеленом пламени, и люциус подтолкнул гарри к камину. мальчик взял порошок в ладошку и посмотрел на люциуса. — малфой-мэнор. — четко произнес гарри, прикрывая глаза и вспоминая случай с лютным переулком. когда мальчик открыл глаза, он уже стоял в красиво обставленной гостиной. гарри вышел из камина, чтобы люциус смог свободно вернуться домой, и прошел чуть дальше, осматривая комнату. нарцисса будто испарилась и гарри уже подумал о том, что снова ошибся, как сзади появилось зеленое пламя и на ковер шагнул люциус. — поттер, для начала, нам нужно поговорить, а уже после вы сможете встретиться с драко. — малфой взял гарри за локоть и повел через комнату и коридор в свой кабинет. как только они зашли в кабинет, дверь захлопнулась, и люциус наложил на нее заглушающие чары. — мне очень интересно, мистер поттер, как вы смогли узнать что именно я и драко являемся волшебниками. вы обещали, что объясните все. — сразу начал люциус, усаживаясь в кресло за столом. гарри последовал его примеру и сел напротив, поднимая голову. он не мог сказать о том, что видел в своем сне, так как доверия к окружающим у него еще не появилось. — вы мне приснились. — и это была правда. — во сне я видел вас, нарциссу и драко. но не сейчас, а будто в будущем. и хогвартс тоже видел. и дамблдора. я не знаю как объяснить, но мне кажется этот сон был вещим, потому что я смог встретиться с вами и не сомневаюсь в том, что и в хогвартс я тоже поступлю. люциус внимательно вглядывался в лицо гарри, а после направил палочку ему в лоб, в то место, где был знаменитый шрам. — история про сон такая глупая, мистер поттер, вы думали я поверю в это? — мистер малфой навис над гарри, смотря тому прямо в глаза. — вы можете проверить это, если посмотрите мои мысли. Вы же можете использовать легитименцию, сэр? — действительно, я могу это сделать. покажите мне свои воспоминания, поттер. — гарри уловил в голосе люциуса нотки голоса снейпа и невольно поежился. — смотрите. — мальчик зажмурился и представил свой сон, стараясь избегать моментов с волдемортом, крестражами и войной, хоть и знал, что это бесполезно. долгое время мистер малфой смотрел воспоминания гарри, а сам гарри переживал, боясь что после того, что увидит люциус, его либо убьют, либо отправят обратно на тисовую улицу. мистер малфой пришел в себя и посмотрел на гарри. мальчик сглотнул, по привычке сжимая руку на кармане, в котором должна быть палочка. — я увидел все, поттер. даже больше, чем нужно, и сейчас я откровенно не понимаю, почему после всех этих воспоминаний вы доверились именно мне? не боитесь, что я использую вас, чтобы возродить темного лорда? — вы правы. я пошёл на определенный риск. но после моего сна, я много думал. и теперь я сомневаюсь в том, что дамблдор именно тот человек, которому я смогу довериться во второй раз. а ещё, я записал некоторые моменты из своих воспоминаний, и постарался разобраться с этим. — и мальчик порылся в сумке и протянул заметки люциусу. тот пробежал взглядом по строчкам и снова взглянул на гарри. — я знаю, вы можете подумать, что я сумасшедший, но это действительно мои мысли. сколько бы я не пытался понять это, все, что случилось во сне, кажется мне странным. дамблдор использовал меня во сне, даже умер я потому, что он так решил. — гарри сжал руки в кулаки, снова опуская голову вниз. — я уверен, что вы и ваша семья не такая плохая, как было в моем сне. в моем сне я был марионеткой дамблдора, и видел все таким, каким он хотел, чтобы я видел. люциус долго смотрел на мальчика, после чего подошел к гарри и положил руки ему на плечи, заставляя того поднять голову. — поттер, после всего увиденного я понял, что в вашем сне я был действительно ужасным человеком, и мой сын тоже. не удивительно, что вы ненавидели нас, и я рад, что вы первым решили исправить это и предложили моему сыну дружбу. драко хорошо знает о вас, и поверьте, ваша дружба много для него значит. — люциус внимательно смотрел в глаза гарри. — я постараюсь не допустить вашей смерти снова и найду способ, чтобы избавиться от крестражей. я не хочу, чтобы темный лорд вернулся, ведь именно из-за него мою семью презирают. я допустил в молодости ошибку и не хочу, чтобы драко допустил ее тоже. мы вместе с вами решим, что делать дальше, а сейчас, я думаю, вам нужно найти драко. он очень ждал вас. мистер малфой отошел от стула гарри, и мальчик поднялся, направляясь к выходу из кабинета. он сделал правильный выбор, малфои не бросят его и помогут найти правильный путь. гарри верил словам люциуса. и верил, что теперь его жизнь изменится в лучшую сторону.
269 Нравится 42 Отзывы 124 В сборник
Отзывы (12)