ID работы: 8210595

Немного о взрывопотамах

Джен
PG-13
Завершён
24
Daylis Dervent бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 3 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Огромный взрывопотам бегал по саванне. Его рог светился красным, как раскаленный металл. Животное мучилось, сходя с ума от невыносимой боли, и, чтобы хоть немного остудить рог, пыталось рыть землю, но это не приносило облегчения. Мотая головой из стороны в сторону, взрывопотам вдруг заметил фигуру человека и ринулся в атаку. — Мистер Скамандер! — испуганно закричала девушка. Ньют еле успел увернуться и трансгрессировать — там, где он только что был, разъяренный взрывопотам рыл землю. — Банти, ты видела? Его рог горит изнутри! Если ему не помочь, он взорвет все вокруг. — Это, кажется, самка, — Банти поправила шлем, который то и дело сползал ей на глаза. — Слишком агрессивная и крупная для самки, — Ньют снял шлем и, наклонив по привычке голову, наблюдал из укрытия за взбешенным животным. — Но ты, похоже, права — это самка. Рог меньше и… — И, если мы ей не поможем, ее убьют, — вздохнула Банти, тоже сняв шлем и пытаясь завернуть в небрежный узел растрепавшиеся рыжие волосы. — Что ты делаешь? Не снимай, это опасно! Банти хотела было возразить, но промолчала и снова надела шлем, в котором, как ей казалось, выглядела очень нелепо. Тем временем Ньют направил палочку на самку взрывопотама и, когда ее рог застрял в дереве, послал замораживающее заклинание. От непривычных ощущений животное замерло. — Это поможет, но ненадолго, — вздохнул Ньют.— Надо чем-то ее подманить. Он надел шлем и попытался приблизиться, однако самка, разломав дерево, с огромной скоростью побежала вдаль, оставляя после себя клубы пыли. * * * Несколько дней Ньют и Банти пытались найти больную самку взрывопотама, но это оказалось непросто. Они трангрессировали с места на место, пытаясь отследить ее путь по экскрементам, но всегда приходили слишком поздно — каждый раз оказывалось, что она уже ушла оттуда. Было похоже, что другие взрывопотамы гонят ее из стада. Сложность заключалась еще и в том, что служители правопорядка были обязаны убивать таких животных — из-за угрозы, которую они представляли для магглов, и в то же время на них охотились браконьеры. Ведь рог взрывопотама используется в некоторых зельях, а также как взрывчатое вещество. Больное животное изгонялось из группы, плохо ориентировалось в пространстве — и становилось легкой добычей, в то время как здоровые особи очень удачно прятались и могли за себя постоять всем стадом. В конце концов Банти и Ньют нашли небольшое стадо взрывопотамов. Животные, видно, пришедшие на водопой, ели поросль юкомуки, которой тут было вдоволь. И никого не опасались, свободно расположившись на берегу реки. Ньют и его ассистентка затаились с подветренной стороны, надеясь, что раненая самка захочет присоединиться к своим сородичам, и они успеют ее перехватить до того, как ее снова изгонят. Для стоянки они выбрали дупло большого дерева, в котором с помощью чар устроили место для ночлега. Главное — ни звери, ни люди их не заметят, даже если подойдут ближе. На закате взрывопотамы устроили брачные игры. Банти никогда прежде не доводилось наблюдать подобное, да еще так близко, и она невольно краснела и отводила взгляд. Ньют же смотрел внимательным, подмечающим малейшие детали, взглядом ученого. Вдруг он присел и вытянул вперед руку, передвигаясь в низкой стойке, больше похожий на паука, чем на взрывопотама. Банти наблюдала за ним, слегка шокированная — но это было так зажигательно! Ньют во всем был такой — он умел удивлять, восхищать, вести за собой, заражая своей энергией и энтузиазмом. Банти не удержалась и начала повторять движения самки — встала на четвереньки и, смеясь, издала звук, похожий на хрюканье. — Отлично, Банти! Про звуковую имитацию я не подумал, — одобрительно сказал Ньют и хрюкнул в ответ, рисуя на земле змейку носком ботинка. Банти вильнула всем телом и снова хрюкнула — эта игра ее возбуждала. Ньют тоже смотрел на нее с неподдельным восхищением, изредка поглядывая на животных, в шкуру которых они сейчас пытались залезть. Тем временем самец взрывопотама упал на спину и перекатился с боку на бок. Ньют сделал то же самое, а Банти последовала примеру самки, но непонятно как оказалась на Ньюте сверху. — Банти, у них не так... Банти смущенно встала и отряхнула брюки, опасаясь взглянуть Ньюту в глаза. Хорошо, что было достаточно темно и что он не видел, как она вспыхнула до корней волос, готовая разреветься от стыда. Ньют обнял Банти и успокаивающе похлопал по плечу. — Не расстраивайся. Смотри, они ведут себя совсем не так. Видишь, как самец запрыгивает на самку? Здоровенный вожак громко заревел, а Банти всхлипнула и случайно издала звук, похожий на хрюканье. — Видишь, у тебя здорово получается! — Ньют взревел, подражая взрывопотаму, чем вызвал переполох в стаде. Вожак начал принюхиваться, и снова заревел, теперь уже в другой тональности. Остальные взрывопотамы, встрепенувшись, перехрюкивались между собой. — У вас хорошо получилось, они приняли вас за своего! — восхищенно сказала Банти. — Да, но ты знаешь… — с этими словами Ньют схватил Банти и трансгрессировал на большое дерево, — я бы предпочел, чтобы вышло не так натурально... Взрывопотамы обнюхивали дерево в поисках чужаков. Банти испуганно прижалась к Ньюту, а он жестом приказал ей молчать. Кончик рога взрывопотама загорелся, и самец принялся бить им по дереву. В Ньюте боролись два противоречащих друг другу желания: уйти от опасности или продолжить слушать и записать все издаваемые зверями звуки. Мало кому удавалось подойти к взрывопотамам так близко. Банти вспомнила одну особенность этих существ и заклинанием подожгла дерево, одиноко стоящее в некотором отдалении от них. Вожак и остальные взрывопотамы с громким топотом и хрюканьем бросились затаптывать огонь. Ньют показал ей большой палец и улыбнулся, продолжая слушать. А когда животные, наконец, успокоились, Ньют поделился с Банти своими размышлениями: — Они реагируют на звуки, запах и огонь. Видят, наверное, плохо, иначе разглядели бы нас и мы не успели бы спрятаться. Самку огнем и едой не заманишь. — Вы заметили? Во время спаривания у них загорается рог, — добавила Банти и предположила: — Может быть, ей не хватает... — Точно, ей нужен самец, — кивнул Ньют. — Я знаю, как мы ее поймаем, но нужно кое-что сделать... И он исчез, оставив растерянную помощницу на верхушке дерева. Ньют трансгрессировал совсем близко к стаду, абсолютно уверенный в успехе опасной авантюры — однако агрессивный рев вожака охладил его пыл. Пришлось ждать, пока все стадо угомонится. Ньют обмазался экскрементами и подкрался к уставшим и заснувшим животным. Он осторожно подобрался к самому крупному самцу — лежащий рядом взрывопотам дернулся, вдохнул воздух и угрожающе хрюкнул, но, принюхавшись, тут же успокоился. Осторожно водя палочкой рядом с самцом, Ньют смог извлечь немного мускуса. Тут животное заволновалось, рог покраснел. И Ньют быстро трансгрессировал, не дожидаясь, пока проснутся остальные звери. Банти ждала его с палочкой наготове. Когда Ньют возник рядом с ней, она невольно поморщилась от резкого и неприятного, буквально сшибающего с ног, запаха. — Я взял экскременты детеныша, поэтому они меня подпустили — начал довольный Ньют, снимая рубашку. — Но одежду придется сжечь. Бездетной самке такой запах вряд ли понравится. Банти невольно залюбовалась его обнаженным торсом, но тут же смущенно отвернулась. — Я изображу самца, а ты пододвинь ловушку. Когда она повернется на спину, может, удастся ее вылечить. Банти кивнула, смутившись от этих слов еще больше — вспомнила, как она чуть не поцеловала Ньюта. * * * Солонце взошло над саванной. Больная и измученная болью самка пыталась приблизиться к своему стаду, но магозоологи заметили ее раньше, чем собратья. Актерские способности Ньюта и запах свежего мускуса позволили привлечь ее. Ньют повторил свой "танец", а самка взрывопотама, повинуясь своим инстинктам, легла на спину — и угодила в ловушку Банти. Им удалось ее связать. Осматривая рог, Ньют понял: вылечить полностью ее нельзя. Рог деформирован и всегда будет разгораться — от страха, во время спаривания или при агрессии. Рано или поздно она погибнет, взорвавшись, или ее убьют. Ньют посмотрел на Банти. То, что он собирался предложить, было противозаконно, опасно и не входило в обязанности его ассистента. — Я не могу оставить ее здесь... вот так, без помощи... Видишь ее рог? Ее не примут обратно, и рано или поздно все повторится. Я хочу ее вывезти, но тебе совершенно не обязательно помогать мне в этом. — Я подготовлю ей место в чемодане, чтобы было удобнее... — Банти, ты понимаешь, что это… — Опасно, противозаконно? Да. Но вдвоем легче справиться, — Банти посмотрела на Ньюта своим чистым, преданным взглядом. Ради него она была готова на многое. — Спасибо, Банти. Ньют не решился посмотреть ей в глаза. Он чувствовал тепло и симпатию к этой девушке — но в его сердце была Лита, а обманывать такого хорошего человека, как Банти, он не мог.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.