ID работы: 8214185

Отпуск в сентябре

Слэш
NC-17
Завершён
1913
автор
Размер:
34 страницы, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1913 Нравится 113 Отзывы 447 В сборник Скачать

3

Настройки текста
Весь следующий день Брок возился с мотором трактора, а потом, едва обтерев руки от масла тряпкой, нашел тетю Аугусту — она как раз кормила кур — и сказал: — Тетя, трактор надо обновлять. Этот отдаст концы к концу сезона. Тетя вытряхнула остатки пшеницы на землю, взяла Брока за локоть и увела с птичьего двора под навес. — Не жарься на солнце, — сказала она. Налила себе воды из кувшина, стоявшего на столе, не торопясь выпила. — Вот продадим вино этого урожая и посмотрим, что сможем себе позволить. Сам знаешь, в кредиты я влезать не буду. — Я могу добавить, сколько не хватает, — предложил Брок. — Не смеши мои седины, — отмахнулась тетя Аугуста. — Не обижай меня, — мирно сказал Брок. — Ты не хочешь, чтобы я посылал вам деньги — я не посылал, но откладывал. Давай купим трактор, пока я тут. — Хочешь новую игрушку? — прищурилась тетя Аугуста. — Хочу новый трактор. Знаешь, они сейчас по-настоящему хороши. — Мальчишка, — улыбнулась тетя. — У меня отложено двенадцать тысяч, — сказала она. — Езжайте с Берто в город в понедельник, да смотри, чтобы обвес от старого трактора подходил к новому! — Я разберусь, — пообещал Брок, целуя тетю в смуглую морщинистую щеку. Что ферме нужен новый трактор, он знал уже лет десять. Старый… он был старый, и сколько его ни чини, новее не становился. Брок регулярно читал обзоры на новые итальянские трактора и разбирался в них, пожалуй, не хуже продавцов. Но до сих пор тетя не поддавалась на уговоры, и Брок даже изумился, что она согласилась. На ее ферме многое было по старинке, вещи служили до тех пор, пока не разваливались на части. — Уговорил ее? — спросил дядя Берто после обеда. — Давно пора. Я эту рухлядь чинил каждую неделю, и каждую неделю что-нибудь да отваливалось. — В Перниче же есть салон по продаже тракторов? — спросил Брок. — Есть, есть, — ухмыльнулся Берто. — Купишь такой-то трактор — плуг и борона в подарок и все такое. Но они на нас давно рукой махнули. Они постояли, покурили, а потом пошли проверять чаны для отжима винограда, точить секаторы, накачивать колеса тележки, которая шла между рядами лоз и в которую ставили корзины со срезанным виноградом. На ферме всегда было много дел. — Вечером зарежем свинью, — сказал дядя Берто, закуривая. — Не рано? — спросил Брок. — В этом году Лула принесла двенадцать поросят. Они уже откормились. — Не восемь, как обычно? Чудеса, — покачал головой Брок. — Дети-то помогают? — Помогают, когда не учатся. Это ты хорошо придумал — провести этот ваш интернет. Учатся дистанционно. Каждому нужен ноутбук, потому и трактор до сих пор не купили. Сам подумай — семеро мальчишек и девчонка, и каждого одень, обуй, обучи, накорми… И Анджелика опять на сносях. — Я оплачу ее роды, — пообещал Брок. — У нее страховка есть, — отмахнулся Берто. — Не бери в голову, племянник, бери в сердце. На крестины опять не приедешь? — Нет, — Брок покачал головой. — Работа. — Она у тебя вроде полегче стала, — заметил Берто. — Ты раньше приезжал мрачный, как поднятый покойник. Сейчас поспокойнее стал, не приходится тебя отогревать по неделе. Сразу живой приезжаешь. — Ну… — улыбнулся Брок. — Да. Проснувшись с рассветом, Стив выключил будильник, чтобы тот не разбудил Баки, давая этому соне еще полчаса поспать. Сам привел себя в порядок и уселся с телефоном в руках, вновь и вновь перечитывая сообщение Брока, которое получили вчера. Брок всегда был лаконичен, не любил лишний треп, которого можно было избежать, иногда мог даже почти не участвовать в разговоре с Баки, который сам справлялся с молчанием Брока. Да, Баки мог заговорить любого, наверное, попади он в продажи, то продал бы эскимосу снег втридорога, а арабского шейха заморочил бы на покупку бархана в пустыне. Баки поговорить любил и умел, за это его Стив, который сам был не особо разговорчивым, очень любил. Не только за это, конечно. Стив сидел и вспоминал, как Баки, отойдя от Зимнего Солдата, во многом становясь самим собой, ворвался в их с Броком жизнь, влюбив его в себя, хотя Брок часто обещал Баки кляп вставить. Он перебирал их счастливые моменты на троих, но все равно не мог отделаться от мысли, что здесь Броку лучше, чем с ними. Баки завозился, ища Стива в кровати, и, не найдя, открыл глаза, увидев того сидящим в единственном кресле. — Утро, — проворчал он, забирая пятерней волосы назад, чтобы не свисали на лицо. — Ну что, собираемся, завтракаем в местном кафе и идем? — Ладно, — как Стив ни хотел прекратить следить за Броком, лучше, чтобы они были вместе, ведь экспрессивный Баки мог вытворить все, что угодно. Завтракали в кафешке, из которой безумно вкусно пахло свежей выпечкой, мимо нее Баки просто не смог бы пройти, и они заказали, помимо обильного завтрака, пару чиабатт, еще горячих. Баки за обе щеки уплетал пасту, явно ручного приготовления, а Стив предпочел пиццу. Все это они получили с пылу, с жару, хотя и пришлось подождать, ведь они были первыми. Еда была изумительная, совершенно не такая, как в Америке, и не только потому, что все было сделано собственными руками, с душой и любовью к процессу и своим посетителям. Все тут было совершенно иначе, в этом маленьком итальянском городке, который был неуловимо похож на довоенный Бруклин, хотя и не было тут ничего от урбанистического пейзажа, к которому они привыкли. В этот раз Баки выбрал другое место для наблюдения, не зная, чем займется Брок, он высматривал его, держа в направлении дома не только бинокль, но и антенну, все надеясь расслышать хоть что-то, но пока было слишком шумно, чтобы вычленить разговор. Когда солнце перевалило за полдень, подул сильный ветер, сгоняя жару. Высохшая трава шелестела под ним, начали набегать облака. — Вы кто?! — требовательно спросила девочка в зеленой футболке и джинсовых шортах, с обсыпанной стразами подвеской с Хелло Китти на шее. Нарядная подвеска совершенно не вязалась с ее затрапезной одеждой. — Почему вы тут лежите с биноклем и зонтиком? Вы за нами подглядываете, да? — Упс, — сказал Баки на итальянском, широко улыбнувшись девочке, — мы спалились. — Да, чтобы вас черти взяли, вы спалились! — возмутилась девочка. — Я про вас дяде Броку расскажу, он вас в порошок сотрет! — Баки? — требовательно обратился Стив к нему, потому что не понял из разговора вообще ни слова, кроме имени Брока. — Мы спалились, — сказал Баки, продолжая улыбаться. Он понимал, что маленькая девочка ничего им не сделает, даже догнать не сможет, но вот то, что она действительно может рассказать все Броку, пугало. — А еще про нас доложат Броку, — добавил Баки и сел, чтобы было удобно общаться с девочкой. — Меня зовут Баки, а это Стив, он ни черта не понимает по-итальянски. А ты говоришь по-английски? Стив тоже сел, понимая, что они не просто раскрыты, их ждет очень серьезный разговор с Броком, если он узнает, а глядя на решительность, написанную на загорелом личике, он понимал, что Брок узнает все, без сомнения. — Немного, — ответила Аурика. — Вы знаете дядю Брока? — Да, мы его друзья, — не стал обманывать Баки. — И мы играем с ним в игру, в которой он должен сам нас найти, а если не сможет, то он проиграет. — Неправда! — Аурика возмутилась так, что даже топнула ногой. — Дядя Брок сказал бы нам! И мы бы все вас искали и нашли! Я же вас нашла! — Вот же ж bliad’, — продолжая улыбаться, выругался Баки. — Нет, это секретная игра, о которой нельзя говорить. А ты нашла нас случайно. Стив в это время посмотрел на Баки, потому что, в отличии от девочки, русский матерный знал неплохо. — Погоди, Стиви, — сказал Баки. — Сейчас мы с маленькой синьориной договоримся, и я тебе расскажу, что к чему. — Хорошо, — согласился Стив. Аурика прищурилась, уперев руки в бока. — Секретная игра — это когда дядя Брок хочет заплатить за роды тети Анджелики, — сказала она. — А вы обманываете. Ну-ка идите на ферму, сейчас все у дяди Брока узнаем! — и для убедительности она снова топнула ногой в лиловой сандалии. — Короче, Стив, нам pizdetz, — теперь уже можно было объяснять. — Маленькая синьорина требует, чтобы мы прошли на ферму и предстали пред светлы очи дяди Брока. Но мы еще можем убежать. — Нет, Баки, — качнул головой Стив. — Нам придется пойти и признаться Броку, что мы за ним следили. И надеяться, что он нас простит. Пойдем. И Стив принялся собирать их вещи. — Ну что, маленькая синьорина, веди, — сказал Баки и встал в полный рост, глядя теперь на девочку сверху вниз. — Идите вперед, — велела Аурика. — Вон по той тропинке, — она указала что-то, что отдаленно напоминало козью тропу, виляющую между кустов. — А я пойду сзади и присмотрю за вами. — Хорошо, — согласился Баки и потащил за собой Стива, указывая на тропку, которой им придется пройти. Шли они медленно, и Баки часто оборачивался, следя за девочкой, чтобы не сильно опережать ее. Та встреча, что предстояла им сейчас, будоражила и пугала. Надо сказать, пугала гораздо больше, потому что Брок мог на них разозлиться, и имел на это полное право. Баки знал, как отмазать Стива, что притащил его сюда, хотя тот и не желал этого, а вот самому придется признаться, что... А что, собственно? В чем признаваться? В том, что хотел увидеть? Хотел понять, куда ездит его любовник? С кем он проводит время, целых две недели в году? Да, Баки хотел знать, и раз Брок ему не собирался говорить об этом, Баки получал информацию, как мог. Брок как раз примерялся, как бы поймать поросенка, когда Аурика, повиснув на ограде загона, завопила: — Дядя Брок, а тут за тобой следили! Я их поймала и привела! Вот они! Брок развернулся, держа в руках колун обухом кверху и подавился воздухом. По обе стороны от Аурики мялись Барнс и Роджерс. У Роджерса рожа была виноватая-виноватая, а вот у Барнса наглая, как всегда. — Следили, значит, — вкрадчиво сказал он, выходя из загона и пристраивая колун у калитки. — Ноутбук, значит, взломали, — он залепил подзатыльник сначала Баки, потом Стиву, наплевав, что от него воняет свинарником и что руки он в последний раз мыл перед обедом. — А ну поскакали порося ловить! — рявкнул он. — Вон того, с черным пятном на боку! — И ты не будешь на нас ругаться, если мы его поймаем? — тут же спросил Баки, отчего и получил от Стива под ребра локтем. — Вы сначала поймайте, городские мальчики! — усмехнулся Брок. — Аурика, малышка, сходи, позови тетю Аугусту. — Ага, дядя Брок, — и Аурика убежала. — Брок, а может я его просто в глаз пристрелю? — посмотрев на свои белые кроссовки и грязь в загоне, спросил Баки. — Из пальца? — поинтересовался Брок. — Тут что, никакой берданки не найдется? — скуксился Баки, понимая, что порося как есть ему ловить. Стив при этом стоял и молчал, не делая никаких попыток упростить задачу. — Дробовик на фазанов, — ответил Брок и похлопал Баки по плечу. — Давай, старайся. Можешь разуться, ноги вымоешь потом. А ты, Кэп, начинай каяться. — Блядь, — вздохнул Баки, увернувшись от очередного подзатыльника Брока. — Хоть сапоги дай. Брок посмотрел на его ноги и покачал головой. — У нас такого размера не водится, правда, тетя Аугуста? — спросил он, переходя с английского на итальянский. — Это мои друзья из Штатов, — сказал он. — Джеймс и Стив. Очень хотели приехать к вам со мной, но постеснялись напрашиваться в гости и просто заглянули. — Ой какие мальчики! — всплеснула руками тетя Аугуста. — Пойду отправлю Анну еще одну спальню готовить, ту, знаешь, старую, прабабушкину, у нас сейчас больше комнат нет. Бледные какие мальчики! Ну хоть не такие худые, как ты. Они на машине? Из города? — Пешком дошли, - ответил Брок. — Они любят пешком ходить. Сейчас они порося мне поймать помогут и буду их знакомить. Барнс, Роджерс, это моя тетя Аугуста. — Очень приятно, сеньора Аугуста, — по-итальянски заговорил с ней Баки, галантно поцеловав руку. Стив проделал те же манипуляции, но молча, боясь вообще рот открыть, вдруг скажет что-нибудь не так. — Какой хороший мальчик, — тетя Аугуста погладила Баки по голове. — Ну идите ловите поросенка, как раз к ужину разделаем. Брок, что же ты их сразу не привез? Такие мальчики славные, и по хозяйству помогут. Поможете же? — Пусть только попробуют не помочь! — проворчал Брок. — Конечно, поможем, — еще шире улыбнулся Баки, хотя помогать ему не особо-то хотелось. Но если этого хочет Брок, что же, придется. — Стиви, мы будем помогать на ферме. Кивни. Стив, чувствуя себя полным идиотом, потому что совершенно не понимал, о чем речь, кивнул головой. — Конечно, мэм, мы обязательно поможем, — сказал он на английском, а Баки тут же перевел. — Синьора Аугуста, а у вас есть сапоги моего размера? — спросил он, указывая на свои белоснежные городские кроссовки и босые ноги. Тетя Аугуста задумалась, потом подозвала вертевшегося тут же Антонио. — Тони, — велела она. — Принеси с чердака сапоги дедушки Федерико. Антонио тут же вприпрыжку унесся. — Дедушка Федерико был настоящий великан, — объяснила тетя Аугусто. — Может, еще и велики окажутся. Брок, а ты бы мог догадаться, и тогда твоим друзьям не пришлось бы потеть по этой жаре. Берто забрал бы их на машине. — Тетя, они мне прямо не говорили. Но всегда хотели побывать на настоящей итальянской ферме, — улыбнулся Брок. — Знала бы ты, как они любят итальянскую кухню! — Мы сами не знали, сможем ли мы вырваться, — улыбнулся Баки, начиная светскую беседу. — Но вот, получилось, и мы безумно рады. Брок так мало рассказывал о своих поездках, но так хотелось увидеть все своими глазами. Мы не знали, будете ли вы рады, синьора Аугуста. Баки трепался не затыкаясь, предлагая Броку побыть толмачом для Стива, который только смотрел и вежливо улыбался, чувствуя себя полным идиотом, да еще каким-то брошенным и потерянным. Брок обнял Стива за плечи, чувствуя, до чего тому не по себе. — Барнс придумал? — тихо спросил он. — Брок, прости, — начал Стив. Да, Баки все придумал, но вот он сам чувствовал себя безумно виноватым. Виноватым в том, что не смог отговорить Баки, виноватым, что усомнился, хоть и на мгновение, в Броке. Просто виноватым во всем вокруг. — Мне так жаль, мы не хотели тебе мешать. — Значит, будете помогать, — Брок потрепал Стива по волосам, пока Баки очаровывал тетю Аугусту. — Ферма большая, работы всегда много. В понедельник вот поедем трактор покупать. Антонио прибежал и грохнул на землю перед Баки здоровенные фермерские сапоги. В левом сапоге что-то пискнуло. Баки взял пискнувший сапог в руки и, перевернув его, встряхнул. Оттуда выпали мыши вместе со своим гнездом, запищали и прыснули в разные стороны. — Мда, — вздохнул Баки. — Давно ими никто не пользовался. И, не проверяя второй сапог, смело надел их на ноги. Действительно, сапоги оказались совсем чуть-чуть, но великоваты, что совершенно не мешало. Обувшись, Баки смело зашел в загон, где лежали четыре здоровенные свиноматки и бегало еще двенадцать откормленных здоровых поросят. И все они хрюкали, визжали и носились по загону. Баки встал, выцепил взглядом того, на которого ему указал Брок, и только сейчас понял, что понятия не имеет, что с поросем делать. Не руками же ловить такую тушу? — Брок, а как мне его поймать? Просто схватить и принести, или подержать, пока зарежут? — Рукой в лоб дай, чтобы оглушить, — объяснил Брок, — а потом за задние ноги неси вон туда, — он указал навес, где резали и опаливали свиней. Там уже готовился к работе дядя Берто — проверял ножи, скребки, паяльную лампу, поставил поближе чистое эмалированное ведро для крови, которая пойдет на кровяную колбасу. — Проще, чем я думал, — сам себе сказал Баки, который в жизни не забивал животных. Вот людей — да, тут вопросов не возникало, а чтобы убить животное, да еще такое домашнее, надо было иметь железные нервы. Чтобы не выдавать в себе суперсильного и суперловкого человека, Баки какое-то время честно погонял поросей, а потом, оказавшись рядом с нужным, со всего размаху двинул ему кулаком промеж его смешных поросячьих ушей. Как-то привычно хрустнули смятые в кашу вместе с мозгом кости черепа, и живность упала в грязь. Баки оттащил хрюшку, куда было сказано, положив поудобнее. Его миссия на этом была выполнена, и он вернулся к Броку. — Я все. Ты не злишься? — спросил он. Как же хотелось обнять Брока, прижать его к себе и зацеловать, сжать в объятиях до хрустнувших ребер и знать, что он твой, только твой и Стива. — Я злюсь, — коротко сказал Брок, помог дяде Берто подвесить свиненка за ноги и обмыл его из шланга, а потом перерезал горло. В белое ведро полилась горячая красная кровь. — Отойди в сторону, сапоги тебе ополосну. Стив, как кровь стечет, бери лампу и опали тушу от щетины во всех местах. — А может, перекурим пока? — предложил дядя Берто и протянул Баки и Стиву по самокрутке. — Свой табак! — с гордостью сказал он. — Я ему порося поймал, а он злится, — буркнул Баки, пока Брок ополаскивал его сапоги, а Стив принялся ждать, когда из хрюшки вытечет вся кровь. — О, самокруточка, — обрадовался Баки. — Стив, давай, вспомним молодость. Стив только порадовался тому, что английский тут не в ходу, иначе это “вспомним молодость” вогнало бы в некоторое замешательство. Он принял самокрутку у синьора Берто, не совсем уверенный, что правильно расслышал имя, кивнул в знак благодарности и, как только к нему перешел спичечный коробок, прикурил. Табак был крепкий, какой у них был на войне, и это окунуло Стива в воспоминания, когда они с Баки были только вдвоем. Баки затянулся предложенной самокруткой, длинно выдохнул сизый дым и расплылся в улыбке. — Как же давно я не курил такого классного табака, — он снова затянулся. — Огромное спасибо. А вы его продаете? А можно мне у вас купить? Просто ничего подобного сейчас нигде нет, я даже курить из-за этого бросил. — Эй, парень, — дядя Берто похлопал Баки по правому плечу, — если ты задержишься здесь достаточно, я тебе целую коробку такого добра накручу, — довольно сказал он.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.